Hitachi P 20SB Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu’ils utilisent l’outil motorisé.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
P20SB
MODEL PLANER
MODÈLE RABOT
MODELO CEPILLO
17
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et
les avertissements dans ce mode demploi avant dutiliser ou dentretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de lutilisation ou de lentretien de loutil motorisé
proviennent dun non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident
peut la plupart du temps être évité si lon reconnaît une situation de danger potentiel avant
quelle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section SECURITE de
ce mode demploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et dentretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur loutil motorisé
et dans ce mode demploi.
Ne jamais utiliser cet outil motorisé d une manière qui nest pas spécifiquement recommandée
par HITACHI sans avoir dabord vérifié que lutilisation prévue est sans danger pour vous et
les autres.
SIGNIFICATION DES MOTS DAVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
PRECAUTION indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait
entraîner de légères blessures personnelles ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
18
Français
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR IIIII
LUTILISATION DE TOUS LES OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT:Une utilisation incorrecte ou dangereuse des outils électriques
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE DEMPLOI.
1. NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES MOBILES.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties
mobiles de loutil.
2. NE JAMAIS UTILISER LOUTIL SANS QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE SECURITE NE
SOIENT EN PLACE.
Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de
sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation
nécessite le retrait dun dispositif ou dune caractéristique de sécurité, sassurer de bien
remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à
utiliser loutil.
3. TOUJOURS SE PROTEGER LES YEUX ET LES OREILLES.
Pour se protéger des projections de copeaux de bois, particules métalliques ou autres
débris, porter des lunettes de protection ou un masque pour les yeux. Porter des
protections anti-bruit pour se protéger du bruit.
4. SE PROTEGER CONTRE LES DECHARGES ELECTRIQUES.
Empêcher tout contact du corps avec les surfaces mises à la terre, par exemple tuyaux,
radiateurs, plaques de cuisson et enceintes de réfrigération. Ne jamais faire fonctionner
loutil dans un endroit humide ou mouillé.
5. DEBRANCHER LES OUTILS.
Ne jamais laisser loutil branché dans une source dalimentation. Toujours débrancher
loutil de la source dalimentation avant tout travail de réparation, dinspection, dentretien,
de nettoyage, de remplacement ou de vérification des pièces.
6. EVITER TOUTE MISE EN MARCHE INOPINEE.
Ne pas transporter loutil pendant quil est raccordé à la source dalimentation. Ne pas
transporter loutil avec le doigt près de linterrupteur dalimentation. Bien sassurer que
linterrupteur dalimentation se trouve sur la position OFF (arrêt) avant de raccorder
loutil à la source dalimentation.
7. REMISER LOUTIL CORRECTEMENT.
Lorsquon ne se sert pas de loutil, le remiser dans un endroit sec. Veiller à ce quil soit
hors datteinte des enfants. Fermer le local de remisage à clé.
8. MAINTENIR LAIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Les aires de travail et les établis encombrés favorisent les accidents. Débarrasser laire
de travail et les établis des outils inutiles, débris, meubles, etc.
19
Français
9. CONSIDERER LENVIRONNEMENT DE LAIRE DE TRAVAIL.
Ne pas exposer les outils à la pluie. Ne pas les utiliser dans un endroit humide ou mouillé.
Veiller à ce que laire de travail soit bien éclairée et bien aérée.
Ne pas utiliser loutil en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Les outils projettent des étincelles pendant quils fonctionnent. Ne jamais utiliser les
outils dans un lieu renfermant de la laque, de la peinture, du diluant, de lessence, des gaz,
des produits adhésifs ni aucun autre matériau combustible ou explosif.
10.ELOIGNER LES ENFANTS.
Ne pas laisser les visiteurs toucher loutil ou le cordon de rallonge.
Tous les visiteurs devront être suffisamment éloignés de laire de travail.
11.NE PAS FORCER LOUTIL.
Il effectuera le travail le meilleur et avec la sécurité maximale au régime pour lequel il a
été conçu.
12.UTILISER LOUTIL CORRECT
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail dun outil de grande
puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il na pas été prévu: par
exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches darbre ou des
bûches.
13.SE VETIR CORRECTEMENT.
Ne pas porter de vêtements lâches ni de bijoux. Ils pourraient se prendre dans les pièces
en mouvement. Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures
anti-glissantes lors dun travail à lextérieur.
Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux longs.
14. PORTER UN MASQUE, UN MASQUE ANTI-POUSSIERE OU UN APPAREIL RESPIRATOIRE
SI LE TRAVAIL DOIT DEGAGER DE LA POUSSIERE.
Toutes les personnes présentes sur laire de travail devront également porter un masque,
un masque anti-poussière ou un appareil respiratoire.
15.NE PAS MALTRAITER LE CORDON.
Ne jamais transporter loutil par le cordon ni tirer brusquement sur le cordon pour le
débrancher.
Eloigner le cordon de la chaleur, de la graisse et des surfaces tranchantes.
16.FIXER LA PIECE.
Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour tenir la pièce. Cela sera plus sûr que
de tenir la pièce à la main et libérera les deux mains pour le travail.
17.NE PAS TROP SE PENCHER.
Garder une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.
18.ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN.
Maintenir les outils aiguisés et propres pour optimiser le travail et la sécurité.
Suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.
Vérifier périodiquement les cordons doutil et les faire réparer par un centre de réparation
agréé s ils sont endommagés. Vérifier périodiquement les cordons de rallonge et les faire
remplacer sils sont endommagés. Maintenir les poignées sèches et propres, et enlever
toute graisse et toute huile dessus.
19.RETIRER LES CLAVETTES DE REGLAGE ET LES CLES.
Les clés et les clavettes de réglage devront être retirées de loutil avant de sa mise en
marche.
20
Français
20.CORDONS DE RALLONGE POUR UTILISATION A LEXTERIEUR.
Si loutil doit être utilisé dehors, utiliser exclusivement des cordons de rallonge conçus
pour un usage extérieur et marqués à cet effet.
21.RESTER SUR SES GARDES.
Bien faire attention à ce que lon fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser loutil
lorsquon est fatigué.
Ne jamais utiliser loutil si lon est sous linfluence dalcool, de drogues ou de médicaments
qui rendent somnolent.
22.VERIFIER SIL Y A DES PIECES ENDOMMAGEES.
Avant de continuer à utiliser loutil, inspecter attentivement les protections ou autres
pièces endommagées pour voir si loutil pourra fonctionner correctement et effectuer le
travail pour lequel il est conçu. Vérifier lalignement et le couplage des pièces mobiles,
le voilage des pièces mobiles, la présence de pièces cassées, le montage, et toute autre
condition susceptible daffecter le bon fonctionnement.
Si une protection ou une pièce est endommagée, la faire réparer ou remplacer par un
service après-vente agréé, sauf spécification contraire dans ce mode demploi.
Faire remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de réparation agréé.
Ne pas utiliser loutil si linterrupteur ne fonctionne pas.
23.NE JAMAIS UTILISER UN OUTIL MOTORISE POUR DES APPLICATIONS AUTRES QUE
CELLES SPECIFIEES.
Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées
dans le mode demploi.
24.MANIPULER LOUTIL CORRECTEMENT
Utiliser loutil de la façon indiquée dans ce mode demploi. Ne pas laisser tomber ou
lancer loutil. Ne jamais permettre que loutil soit utilisé par des enfants, des personnes
non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
25.VERIFIER SIL Y A DES FILS SOUS TENSION.
Pour éviter tout risque de choc électrique grave, vérifier sil y a des fils électriques sous
tension encastrés dans le mur, le plancher ou le plafond. Couper lalimentation des fils
avant le travail.
26.MAINTENIR TOUTES LES VIS, TOUS LES BOULONS ET LES COUVERCLES FERMEMENT
EN PLACE.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier
leurs conditions périodiquement.
27.NE PAS UTILISER LES OUTILS MOTORISES SI LE REVETEMENT DE PLASTIQUE OU LA
POIGNEE EST FENDU.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels
outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
28.LES LAMES ET LES ACCESSOIRES DOIVENT ETRE FERMEMENT MONTES
SUR LOUTIL.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments
de coupe et les accessoires qui ont été montés sur loutil doivent être fixés et serrés
fermement.
29.GARDER PROPRES LES EVENTS DAIR DU MOTEUR
Les évents dair du moteur doivent être maintenus propres de façon que lair puisse
circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
21
Français
30.UTILISER LOUTIL MOTORISE A LA TENSION NOMINALE.
Utiliser loutil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si lon utilise loutil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en
résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque dendommager
loutil et le moteur risque de griller.
31. NE JAMAIS UTILISER UN OUTIL DEFECTUEUX OU QUI FONCTIONNE ANORMALEMENT.
Si loutil na pas lair de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela
paraît défectueux, arrêter de lutiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de
service Hitachi autorisé.
32.NE JAMAIS LAISSER FONCTIONNER LOUTIL SANS SURVEILLANCE. LE METTRE HORS
TENSION.
Ne pas abandonner loutil avant quil ne soit complètement arrêté.
33.MANIPULER LOUTIL MOTORISE AVEC PRECAUTION.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être
déformé, fendu ou endommagé.
34.NE PAS ESSUYER LES PARTIES EN PLASTIQUE AVEC DU SOLVANT.
Les solvants comme lessence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et
lalcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec
de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé dune solution
deau savonneuse et sécher minutieusement.
35.UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIECES DE RECHANGE HITACHI DORIGINE.
Les pièces de rechange non fabriquées par Hitachi risquent dannuler la garantie et
dentraîner un mauvais fonctionnement et des blessures. Les pièces Hitachi dorigine
sont disponibles auprès de son concessionnaire.
22
Français
PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques.
Les réparations devront être effectuées exclusivement par un centre de service après-vente
Hitachi agréé.
FICHES POLARISEES
Pour réduire tout risque de choc électrique, lappareil possède une fiche polarisée (lune des
lames est plus large que lautre).
Cette fiche ne rentrera dans une prise polarisée que dans un sens.
Si la fiche ne rentre pas dans la prise, linverser.
Si elle ne rentre toujours pas, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
UTILISATION DUN CORDON DE RALLONGE
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsquon utilise un cordon de
rallonge, veiller à ce quil soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont lappareil
aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui
entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre à utiliser
en fonction de la longueur du cordon et de lintensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit,
plus le cordon est lourd.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
Longueur totale de cordon en pieds (mètres)
0 25 26 50 51 100 101 150
(0 7,6) (7,9 15,2) (15,5 30,5) (30,8 45,7)
Intensité nominale CALIBRE
Supérieure Non supérieure
àà
0 618161614
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT:Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser loutil
avec un cordon électrique ou un cordon de rallonge
endommagé ou dénudé.
Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais
utiliser dans leau ou à proximité deau, ni dans un
environnement susceptible de provoquer un choc électrique.
23
Français
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une
conception à double insolation. Double isolation signifie que deux systèmes disolation
physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité
connectés à loutil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par lutilisateur. Cest
pourquoi, le symbole ou les mots Double insulation (double isolation) apparaissent
sur loutil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système nait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de
suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode demploi, y-compris de
ne pas utiliser loutil motorisé dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet
outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties dorigine
doivent être utilisées.
Nettoyer lextérieur de loutil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement
imbibé dune solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de lessence ou des diluants sur les parties en plastique;
sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
DE CET OUTIL!
24
Français
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode demploi sont conçues pour assister lutilisateur
dans une utilisation sans danger et un entretien de loutil motorisé.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des
accessoires différents de ceux de loutil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
SPECIFICATIONS
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source d'alimentation Secteur, 115V 60 Hz, monophasé
Courant 3,4A
Vitesse sans charge 15000rpm
Largeur de coupe 3-1/4" (82mm)
Profondeur max. de coupe 1/32" (1mm)
Poids 6,1 lbs (2,7 kg)
Fig. 1(a)
Bouton
(
pour réglage de la
profondeur de coupe
de la lame
)
Fig. 1(b)
Socle avant
Sortie des
copeaux
Cache de
courroie
Socle
arrière
Plaque signalétique
Interrupteur à
gâchette
Boîtier
Couvercle du balai
Butée
Couvercle arrière
25
Français
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT:Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés dans
ce mode demploi.
Lutilisation de tout autre attachement ou accessoire peut
être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages
mécaniques.
ACCESSOIRES STANDARD
Lame (fixée sur loutil) (N° de code 958728) ..................................................................... 1
Clé à douille (pour la fixation de la lame) (N° de code 940543)....................................... 1
Ensemble de jauge de réglage (pour le réglage de la hauteur de la lame)
(N° de code 958736Z) .......................................................................................................... 1
Ensemble de guide (avec vis sans tête) (N° de code 958842Z) ....................................... 1
ACCESSOIRES SUR OPTION ............ vendus séparément
Ensemble daffûtage de lame (N° de code 940653)
REMARQUE:
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
APPLICATIONS
Rabotage de diverses planches et panneaux de bois.
Fig. 2-A (Rabotage)
15/32"(Max)
(12mm)
15/32"(Max)
(12mm)
Fig. 2-C (Feuillure)
15/64"(Max)
(6mm)
Fig. 2-D (Taillage en pointe)
15/64"(Max)
(6mm)
Fig. 2-E (Rabotage latéral dune porte à ras)
Coupe de face latérale
Fig. 2-B (Coupe en biseau)
26
Français
AVANT LUTILISATION
1. Source dalimentation
Sassurer que la source dalimentation qui doit être utilisée est conforme à la source
dalimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur dalimentation
Sassurer que linterrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur
une prise alors que linterrupteur est sur la position ON (marche), loutil motorisé
démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source dalimentation, utiliser un cordon
prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur
doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT:Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un
électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des
dangers sérieux.
5. Vérification des conditions denvironnement
Vérifier que l’état de laire de travail est conforme aux précautions.
6. Préparer un établi en bois stable pour le rabotage. Un établi mal équilibré
risquant de présenter un danger, bien veiller à linstaller sur un sol horizontal
et solide.
7. Vérifier que les lames sont bien serrées.
La lame a été solidement boulonnée en usine, de sorte que loutil peut être utilisé
immédiatement sur le site ; cependant, avant le travail, resserrer les boulons avec une clé
à douille.
PROCÉDURES DE RABOTAGE
1. Réglage de la profondeur de coupe de la
lame:
Tourner le bouton dans la direction indiquée par la
flèche à la Fig.3 (sens des aiguilles dune montre),
jusqu’à ce que la marque triangulaire soit alignée
sur la profondeur de coupe souhaitée sur l’échelle.
Les intervalles entre deux graduations de l’échelle
correspondent à une profondeur de coupe de
1/256" (0,1 mm).
La profondeur de coupe peut être réglée de 0
1/32" (0 1 mm).
Fig.3
Bouton
Graduation
Repère triangulaire
27
Français
2. Coupe de surface:
La taille grosse doit se faire avec une importante profondeur de coupe et à une vitesse
convenable de manière à ce que les copeaux soient éjectés doucement de la machine.
Pour obtenir une surface finie lisse, la finition de la coupe doit se faire à une faible
profondeur et à une vitesse faible.
3. Commencement et fin de lopération de coupe:
Suivant la Fig. 4, placer la base avant du rabot sur la pièce travaillée et supporter le rabot
horizontalement. Mettre linterrupteur sur MARCHE et faire fonctionner lentement le
rabot vers le bord dattaque de la pièce. Appuyer fermement sur la moitié avant du rabot
au début de la coupe et, suivant la Fig. 5, appuyer sur la partie arrière du rabot à la fin
de lopération de coupe. Le rabot doit être tenue plate pendant toute lopération de
coupe.
4. Précaution à prendre à la fin de lopération de rabotage:
Lorsque le rabot est tenue avec une main après la fin de lopération de rabotage,
sassurer que les lames de coupe (base) du rabot ne sont pas en contact avec votre corps
ou ne lapprochent pas de trop. Il y a sinon risque daccident grave.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME ET RÉGLAGE
DE LA HAUTEUR DE LAME
AVERTISSEMENT: Bien éteindre loutil et débrancher sa fiche de la prise pour
éviter tout accident grave.
Faire attention de ne pas se blesser les mains.
1. Démontage de la lame :
(1) Comme indiqué à la Fig. 6, utiliser la clé à douille
fournie en accessoire pour retirer les trois boulons
de fixation de la lame, puis retirer le support de
lame.
Fig. 4 Début de lopération de coupe
Fig. 5 Fin de lopération de coupe
Fig. 6
Clef à béquille
Support
de lame
Boulon
28
Français
(2) Comme indiqué à la Fig. 7, glisser larrière de la
lame dans le sens de la flèche pour démonter la
lame.
PRECAUTION :
Il nest pas nécessaire de démonter le dos
métallique de la lame. (Voir Fig. 8)
Le dos métallique de la lame ne se démonte que
pour laffûtage de la lame.
2. Montage de la lame :
PRECAUTION :
Avant de monter la lame, bien enlever tous les
copeaux accumulés sur la lame.
(1) Tourner la surface plate du bloc de lame sur le
côté, et monter la lame une fois ajustée comme
indiqué à la Fig. 9. Puis, en sassurant que le
ressort à lames du bloc de lame est bien inséré
dans lorifice de la plaque arrière, enfoncer du
doigt le dos de la lame dans le sens de la flèche,
jusqu’à ce que le bord du dos métallique soit
correctement fixé sur la surface du bloc de
lame.
Corriger linstallation comme indiqué à la Fig.
10.
(2) Placer le support de lame sur loutil une fois
monté, comme indiqué à la Fig. 12, et le fixer
avec les trois boulons. Sassurer que les boulons
sont bien serrés à fond.
(3) Retourner le bloc de lame et fixer lautre côté de
la même façon.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10 (Installation correcte) Fig. 11 (Mauvaise installation)
Fig. 12
Support de lame
Vis machine
Lame de coupe
Dos métallique
Bord du dos
métallique
Surface du bloc de coupe
Fig. 9
29
Français
3. Réglage de la hauteur de lame :
PRECAUTION :
La jauge de réglage ayant été réglée avec précision
en usine, ne jamais tenter de la dévisser.
(1) Après avoir fixé le dos métallique sur la lame,
les fixer provisoirement avec des vis à métaux,
comme indiqué à la Fig. 13.
(2) Insérer le ressort à lames de la jauge de réglage
dans lorifice du dos métallique, et appuyer
fortement sur le ressort à lames dans le sens de
la flèche, comme indiqué à la Fig. 14, jusqu’à ce
quil senclenche dans la position correcte.
(3) Tout en tenant la jauge de fixation avec le
tranchant de lame dirigé vers le bas, comme
indiqué à la Fig. 15, desserrer les vis à métaux
qui avaient été provisoirement serrées et, du
pouce, appuyer légèrement sur la lame jusqu’à
ce que la lame touche juste la plaque.
PRECAUTION :
Ne pas appuyer trop fort sur la lame. Une pression
excessive risque de dérégler la hauteur de lame.
(4) Enfin, resserrer les vis à métaux pour fixer
solidement la lame et le dos métallique, ce qui
met fin au réglage de la hauteur de lame.
(5) Tout en tenant la jauge de réglage comme
indiqué à la Fig. 16, pousser le dos métallique
vers le haut et le sortir de la jauge de réglage.
(6) La lame est maintenant prête à être montée sur
le rabot comme indiqué à la section relative au
montage de la lame.
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Aligner l'extremité du dos
métallique sur une portion
extrudée
Vis machine
Fig. 16
Pousser le dos
métallique vers
le haut
Vis
machine
Pousser
légérement avec
un pouce
Plaque
30
Français
AFFÛTAGE DES LAMES
A des fins de commodité, il est recommandé dutiliser
lensemble daffûtage de lame accessoire.
(1) Utilisation de lensemble daffûtage de lame:
Comme indiqué à la Fig. 17, il est possible de
monter les deux lames sur lensemble daffûtage
de lame pour garantir que lextrémité des lames
sera meulée à un angle uniforme. Pendant le
meulage, régler la position des lames de façon que
leurs tranchants entrent simultanément en contact
avec la pierre de finissage, comme indiqué à la Fig.
18.
(2) Intervalle daffûtage des lames:
Lintervalle daffûtage des lames dépend du type
de bois que lon travaille et de la profondeur de
coupe. Néanmoins, dune manière générale, il
faudra affûter les lames tous les 1640 ft (500 m)
dopération de coupe.
(3) Tolérance daffûtage des lames:
Comme indiqué à la Fig. 19, une tolérance daffûtage
de 3,5 mm (0,14") est autorisée pour la lame. Cela
veut dire que la lame pourra être réaffûtée jusqu’à
ce que sa hauteur totale tombe à 24,5 mm (0,96").
(4) Pierre de finissage:
Si lon dispose dune pierre de finissage à leau,
lutiliser après lavoir suffisamment enfoncée dans
leau, car ce genre de pierre de finissage risque de
suser pendant le meulage, et enfoncer la surface
supérieure de la pierre de finissage aussi souvent
que cela est nécessaire.
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT:Sassurer de mettre linterrupteur dalimentation sur la position
OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant
lentretien et linspection de la meuleuse.
1. Contrôle des lames
Lutilisation continue de lames emoussées ou abîmées peut conduire à une réduction de
lefficacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Affûter ou remplacer les
lames aussi souvent que possible.
2. Maniement
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Lame de coupe
Limite d'affûtaie 0,14"
(3,5mm)
0,96"
(24,5mm)
Vis
machine
31
Français
PRECAUTION :
La base avant, la base arrière et le bouton de commande de la profondeur de coupe sont
usinés de manière précise afin dobtenir une précision spécialement élevée. Si ces pièces
sont maniées brutalement ou soumises à des chocs mécaniques importants, il peut en
résulter une diminution de la précision et une réduction de lefficacité de coupe. Ces
parties doivent être maniées avec les plus grand soin.
3. Inspection des vis de montage
Inspecter régulièrement toutes les vis de montage et sassurer quelles sont correctement
serrées. Si lune des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT:Il serait extrêmement dangereux d'utiliser la rabot avec des vis
desserrées.
4. Inspection des balais en carbone (Fig. 20)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des
pièces qui susent. Remplacer un balai en carbone
par un nouveau quand il est usé jusqu’à sa limite
dusure. Toujours garder propres les balais en
carbone et sassurer quils glissent librement à
lintérieur des porte-balais.
PRECAUTION: Utiliser la lustreuse avec un balai
en carbone qui est usé au-delà de
la limite dusure endommagera le
moteur.
REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 21 indiqué sur la Fig. 20.
5. Remplacement dun balai en carbone:
Retirer le couvercle du balai (Fig. 1) avec un tournevis plat. Le balai en carbone peut être
alors facilement retiré.
ENTRETIEN ET REPARATION
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin dune réparation ou du
remplacement dune pièce à cause de lusure normale de loutil. Pour assurer que seules des
pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent
être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
REMARQUE:
Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
21
Fig. 20
0,20" (5mm)
0,47" (12mm)
No. du balai
en carbone
Limite
dusure
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hitachi P 20SB Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues