COSYLIFE CL-PRG25 Noire 1.5L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Cafetière programmable
Programmeerbaar koffiezetapparaat
Programmierbare Kaffeemaschine
Cafetera programable
04/2016
946851 - CL-PRG15
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................14
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 26
MANUAL DEL USUARIO .................................38
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
COSYLIFE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
7 Avant la première utilisation
8 Panneau de contrôle
8 Description de l’appareil
9 Utilisation
10 Fonction de démarrage automatique
11 Entretien et nettoyage
11 Détartrage
12 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Pour limiter le risque
d’incendie, de choc
électrique ou de blessures
aux personnes lorsque
vous utilisez votre appareil,
suivez les précautions
de base, y compris les
consignes suivantes:
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8ans, à condition
qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les
dangers encourus.
• Le nettoyage et l’entretien
de l’appareil ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés d’au moins
8ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Conservez l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8ans.
• Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou dont l’expérience
ou les connaissances ne sont
pas suffisantes, à condition
qu’elles soient surveillées
ou qu’elles aient reçu des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu'elles
comprennent bien les
dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• L’appareil est muni d’un
cordon électrique court pour
éviter que vous ne trébuchiez
dessus ou que vous ne vous
preniez les pieds dedans.
• Soyez extrêmement
vigilant(e) si vous utilisez
une rallonge.
Lorsque vous souhaitez
utiliser une rallonge, vous
devez faire attention aux
aspects suivants:
- La puissance indiquée de la
rallonge doit être supérieure
ou égale à celle de l’appareil.
- Assurez-vous que la
rallonge ne pende pas d’une
table ou d’un plan de travail,
les enfants pourraient la
tirer ou trébucher dessus.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Vérifiez si la tension
indiquée sur l’appareil
correspond à celle de votre
domicile.
• Ne remplissez pas le
réservoir d’eau au-delà du
niveau maximum indiqué.
• Ne remplissez pas
l’appareil pendant qu'il
fonctionne. Éteignez d’abord
l’appareil, laissez-le refroidir
et remplissez-le à nouveau.
• Ne posez pas la verseuse
ATTENTION
L’appareil ne peut
pas être utilisé
avec une minuterie
externe ou une
commande à
distance séparée.
Cet appareil est destiné
à une utilisation
domestique ou similaire,
telle que:
- des espaces de cuisine
destinés au personnel de
magasins, de bureaux et
d'autres environnements
de travail;
- des fermes;
- des clients dans des
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel;
- des environnements du
type chambres d’hôtes.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
sur une surface chaude ou
dans un four chaud.
• Évitez de toucher le
cordon électrique et les
pièces chaudes de l’appareil
pendant qu’il fonctionne.
• N’utilisez pas de poudre
à récurer ou de tampons
métalliques pour nettoyer
l’appareil.
• Ne touchez jamais la
surface chaude.
• Retirez la fiche de la prise
lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil ou lorsque vous
voulez le nettoyer.
• N’utilisez que les
accessoires d’origine,
pour éviter d’endommager
l’appareil.
• N’utilisez l’appareil qu’à
l’intérieur.
• Veillez à ce que le cordon
électrique ne se trouve pas
dans le passage et n’entre
pas en contact avec des
surfaces chaudes.
• Ne mettez jamais l’appareil
près d’un poêle, d’un
radiateur électrique ou dans
un four chaud.
• Quand vous insérez la fiche
dans la prise, l’appareil doit
être en position «Arrêt».
• N’utilisez l’appareil que
pour l’usage auquel il est
destiné.
• La verseuse n’est prévue
que pour cet appareil.
Ne l’utilisez pas sur une
cuisinière.
• Ne posez jamais une
verseuse chaude sur une
surface mouillée ou froide.
• Une verseuse cassée ou
qui n’a plus de poignée ne
doit plus être utilisée.
• Ne nettoyez pas la
verseuse avec des produits
de nettoyage, des tampons
métalliques ou d’autres
abrasifs.
• La verseuse n’est pas
prévue pour un réchauffage
au micro-ondes.
• En ce qui concerne les
instructions de nettoyage
des surfaces en contact
avec les aliments, merci
de vous référer à la
section «NETTOYAGE ET
ENTRETIEN» du manuel.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• L’appareil ne doit pas être
immergé.
REMARQUE
Conservez
précieusement cette
notice
Avant la première utilisation
ATTENTION
N’ouvrez jamais
le dessous de
l’appareil vous-
même, vous devez
faire effectuer les
réparations par un
professionnel pour
éviter le risque de
brûlures et/ou de
chocs électriques.
Vérifiez si tous les éléments
sont présents et si l’appareil
n’est pas endommagé.
Remplissez le réservoir avec
de l’eau propre et laissez
passer l’eau deux fois sans
café. Videz l’eau et nettoyez
à fond tous les éléments
amovibles à l’eau chaude.
FR8
B
Français
Aperçu de l’appareil
Panneau de contrôle
Description de l’appareil
12:00
Filtre permanent
Porte-filtre
Plaque de conservation
au chaud
Panneau de contrôle
Verseuse
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
PROG
PROG CLOCK
HEURE
MIN
RUNAUTO
MARCHE/ARRÊT
12:00
FR 9
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation
1. Ouvrez le couvercle et remplissez le
réservoir avec de l’eau potable. Le niveau
d’eau ne doit pas dépasser le repère MAX
visible sur le réservoir.
2. Placez le filtre permanent dans le porte-
filtre et assurez-vous que le filtre permanent
est correctement installé. Placez ensuite le
filtre en papier.
3. Placez le café moulu dans le filtre.
Comptez 1 cuillère rase de café moulu par
tasse de café. Vous pouvez toutefois adapter
cette dose à votre goût personnel. Fermez
ensuite le couvercle.
4. Posez la verseuse sur la plaque chauffante.
5. Branchez la fiche dans une prise de
courant. L’affichage indique «12:00» et les
deux-points au centre clignotent.
6. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT,
le témoin rouge RUN s’allume. L’appareil se
met en marche.
7. Pour interrompre la préparation du
café, vous pouvez à tout moment appuyer
sur le bouton MARCHE/ARRÊT en cours
d’utilisation. Le témoin rouge RUN s’éteint
alors. L’eau qui se trouve déjà dans le filtre
à café achève de s’écouler dans la verseuse.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton
MARCHE/ARRÊT, l’appareil se remet en
marche.
REMARQUE
Vous pouvez verser du café à
tout moment. L’appareil cesse
automatiquement de faire
passer le café. Vous ne pouvez
pas l’interrompre plus de
30secondes.
8. Lorsque le processus est terminé et
si vous ne souhaitez pas boire le café
immédiatement, laissez la fiche dans la
prise de courant et laissez l’appareil allumé.
La plaque chauffante assurera le maintien
au chaud de votre café pendant un certain
temps. Pour garantir un goût optimal du
café, nous vous conseillons toutefois de
verser le café immédiatement après sa
préparation.
9. Éteignez toujours la cafetière électrique
et débranchez la fiche de la prise de courant
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
ATTENTION
Le volume de café est toujours
inférieur au volume d’eau versé
initialement, car le café moulu
absorbe une partie de l’eau.
FR10
C
Français
Utilisation de l’appareil
Si vous ne voulez pas que la cafetière
électrique commence à fonctionner
immédiatement, vous pouvez programmer
l’appareil. Pour ce faire, procédez de la
manière suivante:
1. Appuyez 1 fois sur la touche PROG. Le
mot CLOCK doit apparaître à droite de
l’affichage.
2. Appuyez de façon répétée sur les touches
HEURE et MIN pour régler l’heure actuelle
(voir fig. 1).
3. Appuyez une nouvelle fois sur la touche
PROG. Le mot TIMER doit apparaître à
gauche de l’affichage.
4. Réglez l’heure de démarrage souhaitée
en appuyant de façon répétée sur les
touches HEURE et MIN (voir fig. 2).
Fonction de démarrage automatique
REMARQUE
L’heure s’affiche en mode
24heures.
5. Appuyez 2 fois sur le bouton MARCHE/
ARRÊT, le témoin du bouton AUTO doit
s’allumer. Après environ 10 secondes,
l’écran LCD doit revenir à l’affichage de
l’heure actuelle. Vous pouvez vérifier l’heure
de démarrage automatique en appuyant sur
le bouton PROG.
• En cas de coupure de courant ou si le cordon
électrique est débranché accidentellement
pendant le fonctionnement de l’appareil,
l’appareil se rallumera automatiquement,
à condition que la coupure de courant
ne dure pas plus de 10secondes. Si le
courant est interrompu durant plus de 10
secondes, un code d'erreur s’affichera sur
l’écran et l’appareil devra être entièrement
reprogrammé.
REMARQUE
Vous pouvez annuler la fonction
de démarrage automatique
en appuyant sur le bouton
MARCHE/ARRÊT. Si vous voulez
modifier l’heure de démarrage
automatique, répétez les étapes
1 à 4.
Lorsque l’heure de démarrage
automatique est atteinte, le
bouton AUTO va s’éteindre et
le bouton RUN s’allumer, après
quoi l’appareil commence à
fonctionner.
17:10
CLOCK
Fig. 1
20:15
TIMER
Fig. 2
FR 11
D
Français
Informations pratiques
Entretien et nettoyage
Détartrage
• Retirez la fiche de la
prise quand vous souhaitez
nettoyer l’appareil.
• Le porte-filtre peut être
retiré pour être lavé.
• Nettoyez régulièrement
l’extérieur de l’appareil à
l’aide d’un chiffon humide.
Séchez-le ensuite.
• N’utilisez pas de produits à
récurer.
• La plaque chauffante doit
être froide avant de pouvoir
être nettoyée.
• N’immergez jamais
l’appareil dans l’eau.
• N’utilisez jamais un chiffon
pour nettoyer le réservoir
d’eau. Des peluches
pourraient rester à l’intérieur.
Rincez le réservoir de temps
en temps avec de l’eau.
Détartrez régulièrement votre cafetière. Pour une utilisation normale (2 verseuses pleines
par jour), nous vous conseillons de tenir compte des règles suivantes:
• Dureté de l’eau inférieure ou égale à 18°fH: 2 à 3 fois par an.
• Dureté de l’eau supérieure à 18°fH: 4 à 5 fois par an.
• Le service de distribution de l'eau de votre région peut vous fournir des informations
concernant la dureté de votre eau.
• Pour détartrer l’appareil, faites-le fonctionner deux fois avec un litre d’eau et dix cuillères
à soupe de vinaigre.
• Après le détartrage, vous devez encore faire passer de l’eau froide deux fois, pour rincer le
goût de vinaigre et les résidus de calcaire.
• Lavez la verseuse, le couvercle et le porte-filtre.
FR12
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
13
NOTES
14 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE
gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest,
test en beveelt de producten van het merk
COSYLIFE aan, die garant staan voor eenvoud
in gebruik, betrouwbare prestaties en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 15
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
16 Veiligheidsinstructies
19 Voor het eerste gebruik
20 Bedieningspaneel
20 Beschrijving van het toestel
21 Gebruik
22 Automatische opstartfunctie
23 Onderhoud en reiniging
23 Ontkalken
24 Afdanken van uw oude machine
NL16
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Om het risico op brand,
elektrische schokken of
blessures te beperken
tijdens het gebruik van het
toestel, volgt u de basis-
veiligheidsvoorschriften
met inbegrip van volgende
raadgevingen:
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen
van minstens 8 jaar oud,
op voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
voor het veilige gebruik van
het toestel en de gevaren
die dit met zich meebrengt
begrijpen.
• De reiniging en het
onderhoud van het toestel
mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen, tenzij
ze minstens 8 jaar oud zijn
en begeleid worden door een
volwassene.
• Houd het toestel en het
snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door personen met
een fysieke, zintuiglijke
en mentale beperking of
waarvan de ervaring of
kennis onvoldoende is, op
voorwaarde dat ze begeleid
worden of instructies
gekregen hebben over het
veilige gebruik van het
toestel en dat ze de mogelijke
gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen het toestel
niet als speeltje gebruiken.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
• Het toestel is voorzien van
een kort elektrisch snoer
om te vermijden dat iemand
erover struikelt of er met
zijn/haar voeten in verstrikt
raakt.
• Wees erg voorzichtig
wanneer u een verlengsnoer
gebruikt.
NL 17
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Wanneer u een verlengsnoer
wenst te gebruiken, dient u
oog te hebben voor volgende
zaken:
- Het vermogen dat aangeduid
wordt op het verlengsnoer
moet groter of gelijk zijn aan
dat van het toestel.
- Controleer of het
verlengsnoer niet over de
rand van een tafel of werkblad
hangt, kinderen zouden er
aan kunnen trekken of erover
kunnen struikelen.
OPGELET
Het toestel mag niet
gebruikt worden
met een externe
timer of een aparte
afstandsbediening
Dit toestel is bestemd
voor huishoudelijk of
gelijkaardig gebruik,
zoals:
- keukenhoeken
voor winkel- en
kantoorpersoneel en
andere professionele
omgevingen;
- boerderijen;
- klanten in hotels, motels
en andere residentiële
omgevingen;
- omgevingen van het
type bed and breakfast.
• Controleer of de spanning
die aangeduid wordt op het
toestel, overeenkomt met die
van uw woning.
• Vul het waterreservoir
niet boven het maximum
aangeduide niveau.
• Vul het toestel niet wanneer
het in werking is. Schakel
eerst het toestel uit, laat het
afkoelen en vul het opnieuw.
• Zet de schenkkan niet op
een warm oppervlak of in
een warme oven.
NL18
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Vermijd het elektrisch snoer
en de warme onderdelen
van het toestel aan te raken
terwijl het toestel in werking
is.
• Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om het toestel schoon te
maken.
• Raak nooit het warme
oppervlak aan.
• Haal de stekker uit het
stopcontact wanneer u
het toestel niet gebruikt of
wanneer u het wil reinigen.
• Gebruik enkel het origineel
toebehoren om beschadiging
van het toestel te voorkomen.
• Gebruik het toestel
uitsluitend binnen.
• Let erop dat het elektrisch
snoer niet in een doorgang
ligt en niet in contact komt
met warme oppervlakken.
• Zet het toestel nooit vlakbij
een kachel, een elektrische
radiator of in een warme
oven.
• Wanneer u de stekker in
het stopcontact stopt, dient
het toestel uitgeschakeld te
zijn. (stand 'Stop')
• Gebruik het toestel enkel
voor de doelstellingen
waarvoor het ontworpen
werd.
• De schenkkan is enkel
geschikt voor dit toestel.
Gebruik deze niet op een
fornuis.
• Plaats nooit een warme
schenkkan op een nat of
koud oppervlak.
• Een gebroken schenkkan
of een schenkkan zonder
handvat kan niet meer
gebruikt worden.
• Reinig de schenkkan niet
met schoonmaakproducten
of andere schuurmiddelen.
• De schenkkan is niet
geschikt voor gebruik in de
magnetron.
• Voor de
schoonmaakinstructies van
oppervlakken die in contact
komen met voeding, dient u
het hoofdstuk 'SCHOONMAAK
EN ONDERHOUD' van de
handleiding te lezen.
• Het toestel mag niet
ondergedompeld worden.
NL 19
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPMERKING
Bewaar deze
gebruiksaanwijzing
Voor het eerste gebruik
OPGELET
Open het toestel
nooit zelf, u dient
de herstellingen te
laten uitvoeren door
een professional
om het risico op
brandwonden en/
of elektrische
schokken te
vermijden.
Controleer of alle onderdelen
aanwezig zijn en het toestel
niet beschadigd is. Vul het
reservoir met schoon water
en laat het water twee keer
doorlopen zonder koffie. Giet
het water weg en maak alle
verwijderbare delen schoon
met warm water.
NL20
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Bedieningspaneel
Beschrijving van het toestel
12:00
PROG
PROG KLOK
UUR
MIN
RUNAUTO
START/STOP
12:00
Vaste filter
Filterhouder
Warmhoudplaat
Bedieningspaneel
Schenkkan
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

COSYLIFE CL-PRG25 Noire 1.5L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire