Hitachi CG 22EAD (SLP) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire
HITACHI
CG 22EAS (SLP)
CG 22EAS (SL)
CG 22EAS (S)
CG 22EAD (SLP)
CG 22EAD (SL)
CG 22EAB (SLP)
CG 22EAB (L)
Grass Trimmer/Brush Cutter
Coupe-Herbes/Ddbroussailleuse
Motoguada_as/Desbrozadoras
CG22EAS (SLP)
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
/_ WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result indeath or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they
use the power tool. This manual should be stored in safe place.
WARRANTY: CG22EAB(SLP),
CG22EAB(L) are NOT intended for commercial use, and therefore, NO warranty is provided to their
commercial applications and rental applications.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
/_ AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motoris0 peut entraTner la mort ou de
s0rieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations a propos de la sdcuritd de ce produit. PriOre de
lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser routil motorisd. Garder ce mode d'emploi a la
disponibilit0 des autres utilisateurs et propridtaires avant qu'ils utilisent routil motorisd. Ce mode d'emploi
doit Otre conservd dans un endroit sar.
GARANTIE : Les mod01es CG22EAB(SLP) et
CG22EAB(L) NE sont PAS destinds a un usage commercial, par consdquent, AUCUNE garantie n'est
fournie concernant toute utilisation commerciale ou locative.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
/_ ADVERTENClA
iLa utilizacibn INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eldctrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene informacibn importante sobre laseguridad del producto. Lea ycomprenda este manual
ANTES de utilizar la herramienta eldctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas
antes de utilizar la herramienta el0ctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
GARANT|A: CG22EAB(SLP),
LOS CG22EAB(L) no estan destinados a uso comercial y, por Io tanto, NO se garantizan sus aplicaciones
comerciales y aplicaciones de alquiler.
Hitachi Koki
Frangais
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE: Certains appareilsn'ensont pas pourvus.
_ ymboles
& AI-rENTION
Lee symboles suivants sont utilisds pour I'outil, Bien se familiariser avec leur
signification avant d'utiliser I'outil,
Q
IIestessentieldelifeetdecomprendre
parfaiternentlesconsignesdes@curit@
et autres avertissernents suivants.
Vous devez les observerstricternent.
L'utilisationinattentiveou inaddquate
decettemachinerisquede provoquer
desblessuresgravesoufatales.
Lisezattentivementetrespecteztoutesles
instructionsettouslesavertissementsdonn_s
danscemanuelet surleproduit.
Utiliseztoujoursdeslunettesdeprotection
ainsiqu'uncasqueet desprotections
d'oreilles Iorsque vous utilisez ce
produit.
N'utilisezpas de lames mOtalliques/
rigides Iorsque ce signe apparaff sur
la machine.
Maintenez les enfants, spectateurs
etaides _ plus de50 pieds(15 m)de
I'appareil.Si quelqu'un s'approche de
vous,coupezimm_diatemmentlemoteur
etarrOtezI'outilde coupe.
Z_ Faites attention aux projections
d'objets.
Avant I'utilisation de votre nouvelle machine
Lisez attentivement le manuel d'utilisation.
VOrifiez que I'Oquipement de coupe est montO et rOglOcorrectement.
_ o not attach [
handle above
this point
SR^CKET
eETWEEm
ARROWS
IndiquelavitessemaximaledeI'arbre.
N'uUlisezpasd'outildecoupedentla
vitessederotation(nombredetours/
minute)est infOrieureb lavitesse
derotationde I'arbre.
Au besoin, utilisez des gants,
notarnmentIorsdu montage de
I'Oquipementde coupe.
Utilisezdeschaussuresantid_rapantes
etsolides.
Uner_actiondepouss_edelalamepeut
survenirIorsquelalameenrotationentre
encontactavecunobjetsolidedansla
zonecritique.Uner_actiondangereuse
peutalors survenir,provoquantun
mouvementincontr61_etviolentde
toute la machineet de rutilisateur.
Cetter_actionest appel_erebond.
Ellepeutfaireperdrelecontr61edela
machineet_trebI'originedeblessures
s_rieuses,voirefatales.Cetter_action
incontr61_edelalamerisquedavantage
desurvenirIorsqueI'opdrateurnepeut
voir lemat_riaub.couper.
IndiqueI'emplacementdelapoign_e.
Nepositionnezpas lapoigndeau-
dessus dece point.
IndiqueI'emplacementduprotOge-
lamepouruncoupe-herbeouunet_te
decoupeserni-automatique.
DOmarrez la machine et vOrifiez le rOglage du carburateur. Voir la section "ENTRETIEN".
Sommaire
DESCRIPTION ..................................................... 19 CARACTI_RISTIQUES ......................................... 22
PRI_CAUTIONS ET CONSIGNES DE SI_CURITI_... 20 MONTAGE ........................................................... 23
GARANTIE ........................................................... 21 UTILISATION ........................................................ 27
18 ENTRETIEN ......................................................... 30
DESCRIPTION
Ce manuel 0tant commun _tplusieurs mod01es, vous
constaterez peut-Otre certaines diffOrences entre
les images et votre appareil. Suivez les instructions
relatives _tvotre modOle.
1. Bouchon du rOservoir de carburant
2. Commande des gaz
3. Poign0e du lanceur
4. ProtOge-lame
5. Outil de coupe
6. Tube de transmission
7. PoignOe
8. CEillet d'accrochage
9. Interrupteur marche-arrOt
10.Harnais
11.Levier accOl0rateur bloquO
12.Levier d'Otranglement
13.Moteur
14.BoTtierde renvoi d'angle
15.BoTtierde raccordement
16.C1_ _tdouille multiple
17.Mode d'emploi
5 14
Fran_ais
13
8
7
13
7
13
7
13
16
17
J_
6
14
15
12
5
\
14
13
19
Fran_ais
PRI_CAUTIONS ET CONSIGNES
DE SI_CURITI_
Sdcuritd de I'utilisateur
O Portez toujours une visi0re et des lunettes de
protection.
O Portez toujours un pantalon, des chaussures
et des gants de s0curitd. I_vitez les v0tements
amples, les shorts, les sandales et les pieds nus.
Veillez a ce que vos cheveux ne descendent pas
au-dessous des 0paules.
O Utilisez cette machine uniquement si vous 0tes
en pleine possession de vos moyens physiques.
I_vitez strictement la consommation d'alcool, de
drogue ou de m0dicaments.
ONe laissez jamais un enfant ou une personne
inexp0riment0e se servir de ces machines.
© Portez un dispositif de protection auditive
contre le bruit. Restez vigilant a tout ce qui vous
entoure. Restez attentif dans I'0ventualit0 o_June
personne situ0e a proximit0 vous signalerait un
problOme. Retirez les 0quipements de s0curit0
imm0diatement aprOs avoir coup0 le moteur de
I'appareil.
© Prot0gez-vous la tote.
© Ne mettez jamais le moteur en marche dans un
local clos, les gaz d'0chappement 0tant toxiques.
© Nettoyez les poign0es de toute trace d'huile ou de
carburant.
© N'approchezjamais les mains du guide-chaTne et
de la chaTne.
© N'attrapez jamais et ne tenez jamais la machine
par I'extr0mit0 du guide-chaTne.
© AprOs I'arr0t de la machine, attendez I'arr0t
complet de routil de coupe avant de poser la
machine.
© Lors d'une utilisation prolong0e, veillez a pratiquer
des pauses r0guli0res afin d'0viter des troubles
0ventuels provoqu0s par lesvibrations.
/_kA'n'ENTION
Lea systt_mes anti-vibrations ne prdviennent
pas de la maladie des doigts blancs, ni du
syndrome du canal carpien. Par consdquent,
en cas d'utilisation rdgulit_re et continue de
votre machine, surveillez soigneusement
rdtat de voa mains et de voa doigta. Si I'un
des symptOmes ci-dessus venait taapparaTtre,
il serait indispensable de vous faire examiner
immddiatement par votre mddecin.
Si vous ¢_tesdquipd d'un appareillage mddical
dlectrique/61ectronique tel qu'un stimulateur
cardiaque, consultez votre mddecin et le
fabricant de cet appareillage avant d'utiliser
tout appareil dlectrique.
20
R_gles de sdcuritd concernant I'utilisation de la
machine,
O ContrSlez entiOrement votre machine avant
chaque utilisation. Remplacez les piOces
endommag0es. V0rifiez I'absence de fuites de
carburant et assurez-vous que tous les dispositifs
de fixation sont en place et solidement fix0s.
O Remplacez les 010ments Hitachi de la machine
qui pr0sentent des fissures, des 0br0chures ou
toute autre avarie.
O V0rifiez que les systOmes de s0curit0 sont
fonctionnels.
ONe laissez personne s'approcher Iorsque vous
r0glez le carburateur.
0 UtilisezuniquementlesaccessoiresrecommandOs
par le constructeur pour cette machine.
A'I-I'ENTION
Ne modifiez en aucun cas la machine,
N'utilisez jamais la ddbroussailleuse pour
un autre usage que celui pour lequel elle est
prdvue.
Sdcuritd au niveau du carburant
© Faites le mOlange et le plein a rair libre, a distance
de toute Otincelle ou flamme.
© Utilisez un rOcipient agrO0 pour I'essence.
© Ne fumez pas et ne laissez personne fumer
proximitO du carburant ou de la machine, ni
Iorsque vous utilisez la machine.
© Essuyez soigneusement toutes les traces de
carburant avant de mettre le moteur en marche.
© Pour dOmarrer la dObroussailleuse, Ocartez-vous
d'au moins 10 pieds (3 mOtres) de I'endroit o_
vous avez fait le plein.
© ArrOtez le moteur avant de dOvisser les bouchons
des r0servoirs de carburant ou d'huile.
© VidangezlerOservoirdecarburantavantderanger
la machine. Cette op0ration est recommand0e
apr0s chaque utilisation. Si le r0servoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
emp0chant toute fuite de carburant.
© Rangez la machine et lecarburant dans un endroit
o_Jlesvapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer
en contact avec des 0tincelles ou une flamme
en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur
01ectrique, d'un commutateur, d'une chaudiOre,
etc.
A'n'ENTION
Le carburant peut s'enflammer facilement ou
exploser et I'inhalation de sea vapeurs eat
dangereuse. Faites particulit_rement attention
Iorsque vous manipulez le carburant ou faites
rappoint du rdservoir.
I Fran_ais
Sdcuritd au niveau de la coupe
ONe coupez rien d'autre que de rherbe et des
broussailles.
O Examinez la zone de coupe avant chaque
utilisation. Enlevez tout objet pouvant _tre projetd
ou s'emm_ler dans la machine.
O Pour la protection des voles respiratoires, portez
un masque de protection contre les a_rosols Iors
de la coupe d'une vdgdtation traitde avec des
insecticides.
O Veillez _t ce que personne (enfants, animaux,
spectateu rsou aides) ne se tienne a I'intdrieurd'un
pdrim_tre de sdcuritd de 50 pieds (15 m_tres).
Arr_tez immddiatement le moteur si quelqu'un
s'approche de vous.
O Tenez toujours le moteur a votre droite.
O Maintenez fermement la machine des deux
mains.
O Tenez-vous bien en dquilibre sur lesdeuxjambes.
Ne travaillez jamais en porte-a-faux.
© Restez toujours _loign_ du silencieux
d'Ochappement et de rensemble de coupe
Iorsque le moteur est en marche.
© Maintenez routil de coupe en-dessous de la
taille.
© Quand vous dOplacez rappareil d'un lieu a un
autre, vOrifiez qu'il est complOtement arrOtOet que
tous les accessoires de coupe sont a I'arrOt.
© Ne posez jamais rappareil sur le sol Iorsque le
moteur tourne.
© Assurez-vous toujours que le moteur est
arrOtO et que tousles accessoires de coupe
sont complOtement a I'arrOt avant de nettoyer
raccessoire principal de coupe de tout dObris ou
amas d'herbe.
© Lors de rutilisation de n'importe quel appareil
Olectrique/thermique, emportez toujours avec
vous une trousse de premiers soins.
© Ne dOmarrez jamais le moteur de I'appareil, et ne
rutilisezjamais dans un local clos et/ou a proximitO
de produits inflammables, les gaz d'Ochappement
Otant toxiques.
Sdcuritd au niveau de I'entretien
© Entretenez votre machine selon les
recommandations du constructeur.
© DObranchez la bougie avant toute intervention
d'entretien, __ rexception des opOrations de
rOglages du carburateur.
© Ne laissez personne s'approcher Iorsque vous
rOglez le carburateur.
© Utilisez uniquement les piOces de rechange
d'origine Hitachi.
Transport et rangement
O Portez lamachine avec moteur arrOtdet silencieux
orientd vers I'extdrieur.
© Laissez le moteur refroidir, videz le rdservoir de
carburant et veillez _ la stabilitd de la machine Iors du
rangement ou duchargement _ bord d'un vdhicule.
© Vidangez le rdservoir de carburant avant de ranger
la machine. Cette opdration est recommandde
aprOs chaque utilisation. Si le rdservoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
empOchant toute fuite de carburant.
© Rangez la machine hors de portde des enfants.
© Nettoyez soigneusement la machine avant de
I'entreposer dans un endroit sec.
© Assurez-vous que le commutateur d'arrOt du
moteur est bien sur la position ,, stop ,, Iors du
transport ou du rangement de la machine.
© Lors du transport en vdhicule, recouvrez la lame
avec le couvre-lame.
Dans I'dventualitd de situations qui ne seraient pas
prises en compte par le prdsent manuel, redoublez
d'attention et usez de bon sens. Contactez un
concessionnaire Hitachi pour toute assistance. Faites
particuliOrement attention aux stipulations introduites
par les mots ci-dessous.
/_ ATTENTION
Information de premiere importance pour dviter
des dommages corporels graves ou mortels,
IMPORTANT
Information importante afin d'dviter des
dommages corporels ou matdriels,
REMARQUE
Information utile pour une utilisation et un
fonctionnement corrects de la machine.
/_ IMPORTANT
Ne ddmontez pas le lanceur ta retour
automatique, Vous pourriez vous blesser ta
cause du ressort de recul,
GARANTIE
Les garanties fournies par Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
sont indiqudes sur le bon de garantie accompagnant
ce produit intituld "Garantie limitde applicable aux
appareils dlectriques extdrieurs Hitachi".
Les modOles CG22EAB(SLP) et CG22EAB(L)
NE sont PAS destinds a un usage commercial,
par consdquent, AUCUNE garantie n'est fournie
concernant toute utilisation commerciale ou locative.
Ainsi, la garantie de deux ans accordde au "premier
utilisateur final du produit a des fins commerciales"
et la garantie d'un an concernant la "location",
mentionndes sur le bon de garantie, s'appliquent
aux modOles CG22EAS(SLP), CG22EAS(SL),
CG22EAS(S), CG22EAD(SLP) et CG22EAD(SL),
mais PAS aux modOles CG22EAB(SLP) et
CG22EAB(L). 21
Fran_ais
CARACTI_RISTIQUES
CG22EAS(SLP) CG22EAS(S) CG22EAD(SLP)
CG22EAS(SL) CG22EAD(SL)
,_ Taille du moteur
(cu. in.)
CG22EAB(SLP)
CG22EAB(L)
1.27 (21.1 ml)
Bougie d'allumage Champion CJ6 ou dquivalent
Contenance du rdservoir de
carburant (fl. oz) 14.9 (0.44 I)
8.8 (4.0 kg)
Poids __sec (livre) 9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg) 10.4 (4.7 kg) 8.6 (3.9 kg)
Niveau de pression
acoustique I_quivalent _ _ _ _ q_
LpA (dB (A))(EN27917) 90 89 91 90 90
Niveau de puissance (IS010884)
acoustique mesur_ I_quivalent q_ _ _ q_
LwA (dB (A)) 104 104 103 104 104
Niveau de puissance (2000/14/CE)
acoustique mesur_ Vitesse de q_ _ _ _
LwA (dB (A)) course 107 107 106 107 107
Niveau de puissance (2000/14/CE)
acoustique garanti Vitesse de q_ q_ _ q_
LwA (dB (A)) course 108 109 108 108 109
Niveau de vibrations (m/s 2)
(IS07916) _ q_ _ q_
I_quivalent (Poignde avant/gauche)
I_quivalent (Poignde avant / droite)
Ralenti (Poignde avant / gauche)
Ralenti (Poignde avant / droite)
6.7
4.1
4.9
3.3
8.0
4.7
4.5
4.8
2.7
3.4
5.8
5.9
4.7 7.7
4.3 4.7
2.7 4.1
3.4 3.7
6.1 10.1
5.1 5.5
Vitesse de course
(PoignOe avant / gauche)
Vitesse de course
(PoignOe avant / droite)
6.5
6.9
5.3
3.8
7.6
8.9
REMARQUE
Les niveaux de bruit/vibrations dquivalents sont calculds comme total d'dnergie ponddrde en fonction du
temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la rdpartition temporelle
suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
*Toutes les donndes sont susceptibles d'Otre modifides sans prdavis.
22
I Fran_ais
MONTAGE
Arbre d'entraTnement du moteur (Fig. 1)
Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours
environ pour que la pointe de la vis n'entrave pas
le tube de protection de rarbre de transmission
ins0mr. Lors de rinsertion du tube, maintenez la
vis de blocage de ce dernier vers I'ext0rieur pour
empOcher que la garniture intdrieure ne devienne un
obstacle.
Insdrez correctement rarbre de transmission dans
le carter d'embrayage du moteur jusqu'a ce que
la position marqude (2) sur le tube de rarbre de
transmission touche le carter d'embrayage.
Sur certains mod01es, rarbre de transmission peut
Otre ddja installd.
2
Fig. 1
REMARQUE
Lorsque rinsertion de rarbre de transmission
jusqu'a la position marqude sur le tube est
difficile, faites tourner rarbre de transmission
autour de rembout d'entraTnement de I'outil de
coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou
inversement. Resserez la vis de blocage du tube
tout en alignant I'orifice sur le tube de I'arbre de
transmission. Ensuite, resserez fermement la vis
de blocage.
Montage de I'accessoire de coupe
1. Mettez le nouvel accessoire a la place du
pr0cddent.
2. Assurez-vous que la cheville de blocage (3)
pdnOtre bien dans rorifice de blocage (4) du tube
et que letube ne se ddtache pas. (Fig. 2)
3. Serrez fermement I'0crou de blocage (5). (Fig. 2)
3
Montage de la poignde
ATTENTION
Utilisez toujours une barre de protection (6)
et un harnais de sdcuritd avec la poignde
Iors de I'utilisation de lames en acier/rigides
montdes sur un coupe-herbes ou une
ddbroussailleuse t_arbre droit, (Fig, 3)
Fig. 3
Fixez la poignde au tube de transmission orientde
vers le moteur.
Choisissez la position la plus pratique avant la mise
en marche.
REMARQUE
Si le tube de I'arbre moteur comporte une dtiquette
indiquant la position de la poignde, suivez les
indications fournies.
D0montez le support de poignde (7). (Fig. 4)
Ajustez les poigndes puis serrez IdgOrement le
support de poign0e a raide des quatre vis. Rdglez
selon la position appropride. Fixez ensuite fermement
au moyen des vis.
Fig. 4
Fixez le tube de protection au tube de transmission
ou a la poignde a raide des colliers de cordon (8).
(Fig. 5)
Fig. 2 23
Fran_ais
Fig. 5
REMARQUE
Le tube de protection, s'il est ddtach0 de la
poign0e ou du tuyau, risque de rester accrochd
pendant rutilisation et entraTner des blessures
graves. Ne sdparez pas le tube de protection de
la poignde ou du tuyau.
CSble de commande des gaz / cSble de marche-
arrest
Appuyez sur ronglet supdrieur (9) et ouvrez le
couvercle du filtre _tair. (Fig. 6)
Fig. 6
Reliez les c&blesde marche-arr0t. (Fig. 7)
Si, sur votre appareil, I'extrdmitd externe du papillon
des gaz (10) est filetde et que la prise de terre (11) (si
rappareil en est dquip0) est introduite a fond dans le
support d'ajustage de c&ble (12), serrez I'extrdmitd
de ce c&ble a raide de I'dcrou d'ajustage (13) au
support d'ajustage de c&ble (12).
Connectez I'extrdmit0 du c&ble de commande des
gaz (14) au carburateur (15) et installez le chapeau
tournant (16) (le cas dchdant) qui se trouve dans la
trousse a outils sur le pivot (15) (Fig. 8)
Sur certains modOles, certaines parties peuvent Otre
d0ja installdes.
13
Fig. 8
Montage du prott_ge-lame (Fig. 9, 10, 10-1, 11)
Fig. 9
24
Fig. 7
Fig. 10
Fig. 10-1
Fran_ais
REMARQUE
© Lorsque vous attachez rextension de protection
au prot0ge-lame, le limiteur aiguis0 doit 0tre
enlev0 du protOge-lame (le cas dchdant).
© Si letube de I'arbre moteur comporte une dtiquette
indiquant la position de la protection, suivez les
indications fournies.
© Pour enlever rextension de protection, rdf0rez-
vousauxillustrations. Portezdesgants, l'extension
possddant un limiteur aiguisd, puis poussez les
quatre attaches carrdes sur le protOge-lame rune
aprOs I'autre dans rordre. (Fig. 13)
Fig. 11
REMARQUE
Sur certains modOles, le crochet de garde peut
ddja 0tre installd sur le boTtierd'engrenages.
Installez le prot0ge-lame sur le tube de I'arbre
de transmission contre le renvoi d'angle. Serrez
fermement le crochet de garde afin que le protOge-
lame ne puisse pas osciller ou bouger pendant
rutilisation de la machine.
Montez le protOge-lame sur le crochet de garde, qui
stabilise Ogalement la protection au niveau du boTtier
d'engrenage a I'aide des deux vis de garde.
IMPORTANT
Certains protege-lames sont dquipds d'un
limiteur aiguisd, Prenez garde Iorsque vous
le maniez,
Lors de rutilisation d'un coupe-herbes avec un
protOge-lame en deux parties, attachez I'extension
de protection au protOge-lame. (Fig. 12)
Fig. 12
.........
Fig. 13
25
Fran_:ais
Montage de la t¢_tede coupe semi-automatique
1. Fonction
Fait avancer automatiquement le fil de coupe en
nylonIorsqu'elle est tapot0e a bas r0gime (au plus
4,500 tr/min).
Caractdristiques
N° de Type de Sens de la Taille de vis
vis de
code rotation de fixation
fixation
Sens M10×P1.25-
6696454 Vis creuse
antihoraire LH
Dans lesens
M8×P1.25-
6696597 Vis creuse desaiguilles RH
d'une montre
Cordon de nylon applicable
Diam0tre du cordon : 1/8" (¢3.0 mm)
Longueur : 6.5 pieds (2 m)
Diam0tre du cordon :3/22" (¢2.4 mm)
Longueur : 13 pieds (4 m)
2. Pr0cautions
© Le boTtier doit 0tre attach0 solidement au
couvercle.
© V0rifiez s'il y a des fissures ou d'autres
dommages sur lecouvercle, le boTtieret les autres
composants.
© V0rifiez si le boTtieret le bouton sont us0s.
Si la marque de limite d'usure (17) sur le boTtier
n'est plus visible ou qu'il y a un trou au bas (18)
du bouton, changez imm0diatement les nouvelles
pi0ces. (Fig. 14)
17 18
©
3.
0
d'autres mat0riaux qui pourraient constituer de
dangereux projectiles.
Si lefil de coupe n'avance pas bien dins lat0te de
coupe, v0rifiez silefil nylon et tousles composants
sont bien install0s. Contactez un concessionnaire
Hitachi pour toute assistance.
Installation (Fig. 15)
Installez la tote de coupe sur le boTtier
d'engrenages du coupe-herbes ou de la
d0broussailleuse. L'0crou de montage est muni
d'un filet a gauche. Tournez dins le sens des
aiguilles d'une montre pour desserrer et dins le
sens inverse pour serrer.
Fig. 15
Pour les modOles a arbre courbe, I'Ocrou de montage
est muni d'un filetage a droite. Tournez dins le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer et
dins le sens des aiguilles d'une montre pour serrer.
REMARQUE
O Puisque le capuchon de porte-lame n'est pas
utilis0 ici, conservez-le en vue d'une utilisation
ult0rieure d'une lame m0tallique, lecas 0ch0ant.
O Ins0rez la cl0 Allen (19) dins le trou du boTtier
d'engrenages afin de bloquer le porte-lame.
4.
O
Ajustement de la Iongueur du fil
R0glez le moteur sur la vitesse la plus faible
possible et tapotez la tote de coupe contre le sol.
Le fil nylon avancera d'environ 1-3/16" (3 cm) pour
chaque coup donn0. (Fig. 16)
Fig. 14
© La tote de coupe doit Otre montOe solidement sur
le boTtier d'engrenages de I'appareil.
© Pour bOnOficier d'un rendement et d'une fiabilitO
remarquables, utilisez toujours du fil de coupe en
nylon Hitachi. N'utilisez jamais de fil mOtallique ou
26 Fig. 16
Fran_ais
Vous pouvez dgalement dtendre le fil nylon a la
main, mais uniquement aprOs I'arrOt complet du
moteur. (Fig. 17)
Fig. 17
© Ajustez le fil nylon a une Iongueur comprise entre
4-11/32"--5-1/2" (11 et 14 cm) avant chaque
utilisation.
Montage de la lame de coupe (Fig, 18)
(le cas dchdant)
Lots de rinstallation d'une lame de coupe,
assurez-vous que celle-ci ne possOde ni fissure ni
dommage et que ses bords tranchants sont tournds
correctement.
Fig. 18
REMARQUE
© Lors de rinstallation du capuchon du porte-lame
(20), veillez ace que le cStd concave soit tournd
vers le haut.
© Insdrez la cld de serrage (19) dans le trou du
boTtierde renvoi d'angle afin de bloquer le porte-
lame (21). Remarquez que la vis ou I'dcrou de
fixation (22) possOde un filetage pour gauchers,
(desserrez dans le sens des aiguilles d'une
montre / serrez dans le sens inverse). Serrez la
vis ou I'dcrou de fixation avec la cld a douille.
© Si votre appareil est pourvu d'une fixation par
_cmu et _quip_ d'une clavette, la lame doit _tre
fixde a I'aide d'une nouvelle clavette (23) Iors de
chaque installation. (Fig. 19)
23
Fig. 19
/_kIMPORTANT
Avant utilisation, assurez-vous que la lame a
dtd bien installde,
Si votre machine est dquipde d'une couverture
de protection sous la lame de coupe, assurez-
vous qu'elle ne prdsente aucune usure
excessive ou fissure avant utilisation, En cas
de dommage ou d'usure, remplacez-la,
/h ATTENTION
Utilisez uniquement des ills non mdtalliques
recommandds par le fabricant pour les t¢_tes
Hitachi, N'utilisez jamais de fil de fer ou de
cSble mdtallique, IIs peuvent se rompre et
devenir de dangereux projectiles,
UTILISATION
Carburant (Fig, 20)
Fig. 20
/_kATTENTION
La ddbroussailleuse est dquipde d'un moteur
deux temps, Veillez t_toujours I'alimenter en
mdlange essence/huile,
Veillez t_ une bonne adration pendant
I'opdration de remplissage du rdservoir,
Le carburant contient des substances
hautement inflammables, Vous risquez des
blessures sdv_res en cas d'inhalation de
vapeurs ou d'dclaboussure accidentelle
du produit sur votre corps, Faites toujours
tr_s attention Iorsque vous manipulez le
carburant, Si vous prdvoyez de manipuler le
carburant en intdrieur, faites-le dans un local
bien ventild, 27
Fran_ais
Essence
© Utilisez toujours de I'essence sans plomb avec un
indice d'octane de 89.
© Utilisez une huile pour moteur _tdeux temps ou un
mdlange variant de 25:1 _t50:1. Veuillez consulter
le rdservoir d'huile pour la proportion du mdlange
ou contacter un concessionnaire Hitachi.
© Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez
une huile de qualitd contenant un antioxydant
recommand_ pour _tre utilis_ avec un moteur
deux temps refroidi a I'air (JASO FC GRADE OIL
ou ISO EGC GRADE). N'utilisez jamais d'huiles
mOlangOes BIA ou TCW (pour les moteurs
essence 2 temps a refroidissement par eau).
© N'utilisez jamais d'huile Multigrade (10 W/30), ni
d'huile usagOe.
© Effectuez toujours le mOlange dans un rOcipient
propre.
Commencez toujours par verser la moitid de
I'essence a mdlanger. Versez ensuite la totalitd de
rhuile. Mdlangez en agitant le rdcipient. Ajoutez le
reste de ressence.
Puis agitez le rdcipient afin de mdlanger
soigneusement lecarburant avant de faire le plein.
Faire le plein
L_,A'I-I'ENTION
F:teignez toujours le moteur avant de faire le
plein.
Desserrez lentement le bouchon du rdservoir
de carburant pour effectuer le remplissage
afin d'dvacuer une dventuelle surpression.
Serrez le bouchon soigneusement apr_s
avoir rempli le rdservoir de carburant.
Avant de reddmarrer le moteur, dloignez-
vous toujours d'au moins 10 pieds (3 mt_tres)
de I'endroit otJ vous avez fait le plein de
carburant.
En cas de projection accidentelle de carburant
sur vos vC_tements, lavez immddiatement ces
derniers avec du savoR.
Apr_s chaque appoint de carburant, vdrifiez
toujours I'absence de fuite.
Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon
du rdservoir afin d'dviter que des corps dtrangers ne
pdnOtrent dans le rdservoir. Veillez a I'homogdnditd
du mdlange en agitant a intervalle rdgulier le rdcipient
avant et pendant le remplissage.
Ddmarrage
IMPORTANT
Avant le ddmarrage, vdrifiez que la lame n'est
en contact avec aucun objet.
1. Placez rinterrupteur de marche/arrOt (24) en
position "marche" (ON). (Fig. 21,22)
24
Fig. 21
24
Fig. 22
* Pressez la poire de la pompe d'amor_:age (25)
plusieurs reprises pour que le carburant puisse
s'dcouler par le tuyau de retour (39). (Fig. 23)
25
39
Fig. 23
28
2. R0glez le starter (27) sur la position FERMI_E (A).
(Fig. 24)
Fig. 24
3. Tirez vivement sur la corde du lanceur en
accompagnant son retour, sans rel&cher
brusquement la poign0e. (Fig. 25)
Fig. 25
4. DOs les premiers soubresauts du moteur,
ramenez le starter en position ouverte (B). Puis
tirez a nouveau vivement sur le lanceur.
REMARQUE
Si le moteur ne d0marre pas, r0p0tez la proc0dure
d0crite entre les points 2 et 5.
5. Laissez ensuite le moteur chauffer pendant
2 a 3 minutes avant de le soumettre a un effort
quelconque.
Ddbroussaillage (Fig. 26, 27, 28)
© Faites fonctionner le moteur a un r0gime sup0rieur
6,500 tours par minute Iors du d0broussaillage.
L'utilisationprolong0e de lamachine au ralenti peut
aboutir a une usure pr0matur0e de rembrayage.
I Fran_ais
© Coupez rherbe de la droite vers la gauche.
© Coupez rherbe de gauche a droite (uniquement
sur le mod01e a arbre courbe).
© Une r0action de pouss0e de la lame peut survenir
Iorsque la lame en rotation entre en contact avec
un objet solide dans la zone critique.
Une r0action dangereuse peut alors survenir
provoquant un mouvement incontrSI0 et violent de
toute la machine et de rutilisateur. Cette r0action
est appel0e rebond de la lame. Elle peut faire
perdre le contrSle de la machine et 0tre a rorigine
de blessures s0rieuses, voire fatales. Cette
r0action incontrSI0e de la lame risque davantage
de survenir Iorsque I'op0rateur ne peut voir le
mat0riau a couper.
© Portez le harnais comme indiqu0 sur rillustration
(si la machine en est munie). La lame tourne dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre. Par
cons0quent, il est pr0f0rable d'utiliser la machine
de la droite vers la gauche pour assurer un
d0broussaillage efficace. I_loignez les personnes
se trouvant a proximit0 de la zone de travail d'une
distance d'au moins 50 pieds (15 m).
Fig. 26
Fig. 27
29
Fran_ais
Fig. 28
ATrENTION
Si routil de coupe bute contre des pierres ou
autres ddbris, arrC_tez le moteur et assurez-
vous que routil et ses pi_ces connexes ne
sont pas endommagds. Lorsque des herbes
ou des plantes grimpantes s'enroulent autour
de routil de coupe, arrC_tezle moteur, attendez
que la lame s'arrC_te de tourner et retirez les
herbes et plantes grimpantes.
ArrCatde la ddbroussailleuse (Fig. 29, 30)
Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner au
ralenti quelques minutes puis mettez I'interrupteur de
marche-arr0t (24) sur la position "stop".
24
Fig. 29
/_ ATrENTION
L'outil de coupe peut blesser Iorsqu'il
continue de tourner apr_s I'arrC_t du moteur
ou Iorsque I'on ddclenche la commande
d'alimentation du moteur. Apr_s I'arrC_tde la
machine, attendez I'arrC_tcomplet de I'outil de
coupe avant de poser la machine.
T¢_tede coupe semi-automatique
0 Faites fonctionner le moteur a un rOgime supdrieur
6,500 tr/min Iors du ddbroussaillage. L'utilisation
prolongde de la machine au ralenti peut aboutir
une usure prdmaturOe de I'embrayage.
0 Coupez rherbe de la droite vers la gauche.
0 Coupez I'herbe de gauche a droite (uniquement
sur le modOle a arbre courbe).
/_ ATrENTION
L'outil de coupe peut blesser Iorsqu'il
continue de tourner apr_s I'arrC_t du moteur
ou Iorsque I'on ddclenche la commande
d'alimentation du moteur. Apr_s I'arrC_tde la
machine, attendez I'arrC_tcomplet de I'outil de
coupe avant de poser la machine.
Fait avancer automatiquement le fil de coupe en
nylon Iorsqu'elle est tapotde a bas rdgime (au plus
4,500 tr/min).
ENTRETIEN
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA
RI_PARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTI_MES
DE CONTROLE DE L'I_CHAPPEMENT PEUVENT
I_TRE EFFECTUI_S PAR N'IMPORTE QUEL
ATELIER DE RI_PARATION OU MI_CANIClEN DE
MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Rdglage du carburateur (Fig. 31 )
24
Fig. 30
Sur les modOlesdquipds d'un interrupteur de marche/
arrOt, maintenez ce dernier enfoncd jusqu'a ce que le
moteur s'arrOtecomplOtement.
Fig. 31
3O
I Fran_ais
/_ ATTENTION
La lame peut entrer en mouvement pendant
le rdglage du carburateur,
N'essayez jamais de ddmarrer le moteur tant
que le carter de protection de I'embrayage
et le tube ne sont pas parfaitement en place,
Dans le cas contraire, I'embrayage risquerait
de se ddtacher, entraTnant des blessures
corporelles,
28
Dans la carburateur, I'air est mdlangd au carburant.
Le carburateur est rdgld pendant les essais en usine.
Ce rdglage peut ndcessiter des modifications selon
les conditions climatiques et raltitude. Le carburateur
prdsente une possibilitd de rdglage:
T = Vis de rdglage du ralenti,
Rdglage du ralenti (T)
Commencez par vdrifier la propretd du filtre a air.
Lorsque le ralenti est correct, la chaTne ne dolt pas
tourner. Si un rdglage s'av_re ndcessaire, vissez,
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec le
moteur en marche, jusqu'a ce que la lame commence
tourner. Ddvissez alors en sens contraire (sens
inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'a ce que
la chaTne s'immobilise a nouveau. Un ralenti correct
permet au moteur de tourner sans variation de rdgime
dans toutes les positions, ce qui assure une marge
de sdcuritd avant la mise en rotation de la chaTne.
Siledispositif de coupetourne encore apr_s le rdglage
du rdgime de ralenti, contactez un concessionnaire
Hitachi.
REMARQUE
Lenombrenormaldetours parminuteauralentiestde
2,800 - 3,200 tr/mn.
/_kATTENTION
L'outil de coupe doit ¢_tre absolument
immobile Iorsque le moteur tourne au ralenti.
Filtre taair (Fig, 32)
Nettoyez le filtre a air rdguliOrement pour dviter :
© les troubles de fonctionnement du carburateur
© les problOmes de ddmarrage
© les pertes de puissance
© rusure prdmaturde des organes du moteur
© une consommation anormalement dlevde
Nettoyez le filtre a air quotidiennement ou plus
frdquemment en milieu poussidreux.
Fig. 32
Nettoyage du filtre taair
Ouvrez le couvercle du filtre a air et le filtre (28).
Lavez-les a reau savonneuse chaude. Veillez ensuite
ce que le filtre soit bien sec avant de le remonter.
Un filtre a air ayant servi Iongtemps ne peut Otre
complOtement nettoyd. Par consdquent, il doit Otre
remplacd rdguliOrement par unfiltre neuf. Remplacez
toujours le filtre s'il est endommagd.
Filtre tacarburant (Fig, 33)
Purgez tout le carburant se trouvant dans le rdservoir
et retirez la durite du filtre a carburant du rdservoir.
Ddmontez la cartouche du filtre et rincez-la dans de
reau chaude contenant unproduit ddtergent.
Rincez soigneusement jusqu'a dlimination de toute
trace de ddtergent. Pressez la cartouche sans la
tordre afin d'dliminer I'excOs d'eau et laissez-la
sdcher a I'air libre.
REMARQUE
Si le filtre a durci a cause des impuretds contenues
dans le carburant, il convient de le remplacer.
Fig. 33
Bougie (Fig. 34)
L'dtat de la bougie est influencd par :
O Un mauvais rdglage du carburateur
O Un mdlange incorrect (trop riche en huile)
O Un filtre a air sale
O Des conditions d'utilisation difficiles (par temps
froid par exemple)
31
Fran_ais
Ces facteurs contribuent a la formation de d0pSts
sur les 01ectrodes de la bougie et peuvent entraTner
des troubles de fonctionnement et des difficultds
de ddmarrage. Si la ddbroussailleuse manque de
puissance, si elle ddmarre mal ou si son ralenti est
irr0gulier, commencez toujours par vdrifier I'dtat de
la bougie. Si la bougie est encrassde, nettoyez-la
et vdrifiez I'0cartement des dlectrodes. Ajustez-
le si ndcessaire. II doit Otre de 0.024" (0.6 mm). La
bougie devra Otre remplac0e aprOs une centaine
d'heures d'utilisation, ou plus tSt si les dlectrodes
sont endommagdes.
0.024-
(0.6 mm)
Fig. 34
REMARQUE
Dans certaines rdgions, la r0glementation locale
exige rutilisation d'une bougie dquipde d'une
rdsistance d'antiparasitage afin d'dliminer les
signaux d'allumage. Si cette machine 0tait
dquipde _trorigine d'une bougie avec rdsistance
d'antiparasitage, utilisez le mOme type de bougie
Iorsque vous la remplacez.
Arbre d'entraTnement flexible (Fig. 35)
L'arbre d'entraTnement flexible doit 0tre dOmontO
et lubrifiO avec de la graisse au lithium de bonne
qualitO toutes les 20 heures de service. Pour
d0monter rarbre flexible, commencez par retirer la
vis (29), desserrer le boulon (30) puis dOmonter le
boTtierd'engrenages pour sortir rarbre de son tube.
Nettoyez I'arbre et appliquez une couche gOnOreuse
de graisse au lithium. InsOrez-le dans son tube puis
tournez I'unit0 jusqu'a ce qu'elle se remette en place
avant d'installer le boTtierd'engrenage. Installez la vis
(29) et la vis (30) puis serrez-les.
/
29
Fig. 35
BoTtier de renvoi d'angle (Fig. 36)
VOrifiez le niveau de graisse du boTtier de renvoi
d'angle ou de rengrenage d'angle a intervalles de
50 heures d'utilisation, en dOvissant le bouchon sur
le cStOdu boTtierde renvoi d'angle.
Si aucune graisse n'est visible sur les flancs des
engrenages, remplissez jusqu'aux 3/4 le renvoi
de graisse multi-fonction a base de lithium. Ne
remplissez pas totalement le boTtier.
.f / [o] io] \-_
Fig. 36
TCatede coupe semi-automatique
Remplacement du fil nylon
(1)Retirez le boTtier (31) en poussant fermement
les attaches de blocage vers I'intdrieur avec les
pouces comme rillustre la Fig. 37.
32
Fig. 37
(2) Apr0s avoir retird le boTtier, extrayez la bobine et
jetez le fil restant.
(3) Pliez le nouveau fil nylon indgalement en deux
comme dans I'illustration.
AccrochezleboutenU du fil nylon dans la rainure
(32) du s0parateur central de la bobine.
Enroulez les deux moiti0s du fil sur la bobine dans
le mOme sens en gardant chaque moitiO de son
cStO du sOparateur. (Fig. 38)
4" (10 cm) _L_
/ 32
Fig. 38
(4) Poussez chaque fil dans les trous d'arr0t (33) en
laissant des bouts libres d'environ 4" (10 cm).
(Fig. 39)
33
Fig. 39
(5) InsOrez les deux bouts libres du fil dans le guide-
cordon (34) Iorsque vous placez la bobine dans le
boTtier. (Fig. 40)
Fran_ais
REMARQUE
Lors de la mise en place d'une bobine dans le
boTtier,essayez d'aligner lestrous d'arrOt (33) sur
le guide-cordon (34) pour faciliter le dOgagement
ultOrieurdu ill.
(6) Placez le couvercle sur le boTtier de fa_on a ce
que les attaches de blocage (35) sur le boTtier
rencontrent les longs trous (36) sur le couvercle.
Ensuite, appuyez bien sur le boTtierjusqu'a ce
qu'il s'enclenche. (Fig. 41)
Fig. 41
(7) La Iongueur initiale du fil de coupe devrait 0tre
d'environ 4-11/32"-5-1/2" (11 a 14 cm), Ogale des
deux cStOs. (Fig. 42)
4-11/32"-5-1/2"
(11-14 cm) _-11/32"-5-1/2"
(11-14 cm)
Fig. 40
Fig. 42
Lame (Fig, 43)
ATTENTION
Portez des gants de protection pour manipuler
la lame ou effectuer sa maintenance,
33
Fran_ais
37 38
Fig. 43
©
R1-1.5 mm x
©
1.9-2.2mm x
© Utilisez une lame aiguisde. Une lame dmoussde
est plus susceptible de se bloquer et de provoquer
un rebond. Remplacez I'dcrou de serrage s'il est
ddtdriord et dur _tserrer.
© Pour remplacer la lame, utilisez un modOle
recommandd par Hitachi dotde d'un orifice de
montage de 25.4 mm.
© Les lames de scie (38) doivent toujours Otre
installde avec le cStd poin_onnd tournd vers le
haut. Les lames _t3 ou 4 dents (37) peuvent Otre
utilisdes des deux cStds.
© Utilisez une lame adaptde _t la t_tche _t
entreprendre.
© Utilisez des outils adaptds pour remplacer les
lames.
© Lorsque les rebords tranchants sont dmoussds,
aiguisez-les en vous reportant _trillustration. Un
mauvais aiguisage peut provoquer des vibrations
excessives.
O N'utilisez pas de lames tordues, courbdes,
fissurdes, cassdes ou autrement ddtdriordes.
REMARQUE
Lors de raiguisage de la lame, il est important de
conserver le rayon a labase de la dent pourdviter
les fissurations.
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre
gOnOral pour I'entretien de votre tron_:onneuse.
Pour plus d'informations, veuillez contactez un
concessionnaire Hitachi.
Entretien quotidien
© Nettoyez I'extdrieur de la machine.
© Vdrifiez que le harnais n'est pas endommagd.
© Vdrifiez que le protOge-lame n'est pas fissurd. S'il
I'est ou a subi des chocs, remplacez-le.
© Vdrifiezqueraccessoiredecoupeestbiencentrd,
aiguisd et exempt de fissures. Un outil de coupe
d_centr_ provoque d'importantes vibrations
susceptibles d'endommager la machine.
O Vdrifiez que I'dcrou du guide-chaTne est
suffisamment serrd.
© Assurez-vous que le protecteur de transport de
la lame n'est pas endommagd et qu'il peut Otre
installd rapidement et fixd solidement.
© Vdrifiez le serrage de tousles dcrous et vis.
Entretien hebdomadaire
© Contr5lez le lanceur, sa corde et son ressort de
rappel.
O Nettoyez extdrieurement la bougie.
O Ddmontez-la et vdrifiez I'dcartement des
dlectrodes. IIdoit Otrede 0.024" (0.6 mm). Sinon,
remplacez la bougie.
O Vdrifiez que le bottier de renvoi d'angle est rempli
de graisse aux 3/4.
O Nettoyez le filtre a air.
Entretien menauel
O Rincez le rdservoir de carburant avec du gasoil.
O Nettoyez extdrieurement le carburateur et son
Iogement.
O Nettoyez le volant magndtique (turbine) et son
Iogement.
34
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead fromlead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending onhow often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussi0re r0sultant d'un pon_:age, d'un sciage, d'un meulage, d'un per_:age ou de toute autre activitd
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par rEtat de Californie pour causer
des cancers, des ddfauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous dnumdrons ci-dessus
certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres a base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres mat0riaux de ma_:onnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traitd chimiquement.
Le risque d'exposition aces substances varie en fonction de la frdquence d'exdcution de ce genre de
travail. Pour rdduire rexposition aces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventil0, et porter un
dquipement de protection agrdd, par exemple un masque anti-poussiOre sp0cialement con_:upour filter
les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algu nos polvos creados potel lijado mecanico, elaserrado, el esmerilado, eltaladrado y otras actividades
de construccibn contienen sustancias quimicas conocidas pot le Estado de California como agentes
cancerigenos, defectos congdnitos y otros da_os reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias
quimicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El silice cristalino de los ladrillosy cemento y otros productos de mamposteria, y
El arsdnico y el cromo de la madera tratada quimicamente.
El riesgo resultante de la exposicibn varia segL_nlafrecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicion a esta sustancias quimicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo
utilizando el equipamiento apropiado, tal como las mascaras para el polvo especialmente dise_ados
para eliminar las particulas minL_sculas.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
Hitachi Power Tools de Mexico, S. A. de C. V
Francisco Petrarca No. 239 Local A
Col. Chapultepec Morales C. P.11570
Mexico, D. E
OO2
Code No. E99005361 G
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hitachi CG 22EAD (SLP) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire