Troy-Bilt TB154 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
14
FORMATION
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les consignes sur
l’appareil figurant dans le(s) guide(s) avant d’essayer d'assembler
et d’utiliser l’appareil. Familiarisez-vous avec les commandes et la
marche à suivre pour une bonne utilisation de la motobineuse.
Conservez ce guide dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter
ultérieurement et commander des pièces de rechange.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bonne
utilisation. Apprenez rapidement à couper le moteur de
l’appareil et à stopper la rotation des couteaux.
Ne laissez jamais des enfants de moins de 14 ans utiliser cet
appareil. Les enfants de plus de 14 ans doivent lire et comprendre
les consignes d’utilisation et de sécurité figurant dans ce guide et
devraient être formés et supervisés par un parent.
Ne laissez jamais des adultes utiliser cet appareil sans qu’ils
aient reçu une formation appropriée .
Veillez à ce que les personnes à proximité, les personnes vous
aidant, les animaux familiers et les enfants soient éloignés d’au
moins 50 pieds de l’appareil pendant l’utilisation de ce dernier.
Coupez l’appareil si quelqu’un entre dans ce rayon.
PREPARATION
Inspectez soigneusement le terrain sur lequel l’appareil sera utilisé.
Retirez tous les bâtons, pierres, morceaux de fil et autres objets sur
lesquels vous pourriez trébucher ou qui pourraient entraîner des
blessures.
Rallonge : assurez-vous que votre rallonge est en bon état,
suffisamment résistante pour le courant requis par la motobineuse.
Si vous avez un doute, utilisez une rallonge de calibre plus élevé.
Plus le numéro du calibre de fil est petit, plus le câble est résistant.
Un câble de calibre trop petit entraînera une baisse de tension, une
perte de puissance ainsi qu’une surchauffe. Pour réduire le risque
de débranchement de la rallonge de la motobineuse, utilisez le
dispositif de retenue de la rallonge fourni.
Si une rallonge est endommagée lorsqu’elle est branchée,
retirez-la de la prise.
Inspectez régulièrement le cordon de la motobineuse, et s’il
est endommagé, faites-le réparer chez un professionnel
agréé. Inspectez régulièrement la rallonge et remplacez-la si
elle est endommagée.
Portez des vêtements appropriés. Portez des chaussures de
travail solides et à semelles épaisses ainsi que des pantalons
et chemises ajustés. Les vêtements et les bijoux trop lâches
peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. N’utilisez
jamais cet appareil les pieds nus ou en sandales. L’utilisation
de gants en caoutchouc est recommandée lorsque vous
travaillez à l’extérieur. Portez un couvre-chef pour maintenir
les cheveux longs en place.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet
appareil. Portez un masque si l’appareil émet de la
poussière. Equipement de protection disponible chez les
réparateurs ou concessionnaires agréés.
Utilisez le bon outil. N’utilisez la motobineuse que pour les
travaux pour lesquels elle est prévue.
Consignes de mise à la terre : la motobineuse doit être mise à la
terre lorsqu’elle est utilisée pour réduire le risque d’électrocution de
l’utilisateur. La motobineuse est équipée d’un fil à trois conducteurs
et d’une prise de mise à la terre à trois broches pour entrer dans la
prise de terre appropriée. Le fil vert (ou vert et jaune) du câble est le
fil de mise à la terre. Ne branchez jamais le fil vert (ou vert et jaune) à
un terminal sous tension. Votre motobineuse a une prise mâle, voir
Fig. A. Un adaptateur, voir Fig. C, est disponible pour connecter des
prises mâle à trois broches, voir Fig. B, à des prises à deux broches.
La languette ou oreille rigide verte, doit être connectée à une prise
de terre permanente telle un réceptacle bien mis à la terre.
N’utilisez que des rallonges pour extérieur à trois fils qui ont
des prises mâle à trois broches avec mise à la terre et des
réceptacles avec mise à la terre qui sont compatibles avec la
prise de la motobineuse.
Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et
dépourvues d’huile et de graisse.
Fusibles : la motobineuse devrait être utilisée sur un circuit de 15
ou 20 AMP. En cas de difficulté de démarrage avec un fusible ou
disjoncteur normal de 15 AMP ou si l’interrupteur de surintensité
de la motobineuse disjoncte fréquemment, contactez le centre de
réparation agréé le plus proche. N’utilisez pas de fusible de
capacité supérieure sans consulter votre compagnie d’électricité.
Un Interrupteur de Circuit de Faute de Terre (GFCI protection)
devrait être fourni sur le(s) circuit(s) ou prise(s) qui seront utilisés
pour la motobineuse. Des réceptacles équipés d'un interrupteur
GFCI sont disponibles et peuvent être utilisés pour cette
mesure de sécurité.
N’essayez jamais de procéder à des ajustements lorsque le
moteur tourne.
UTILISATION
Evitez les environnements dangereux. N’utilisez pas la
motobineuse dans des endroits humides ou mouillés.
N’utilisez pas la motobineuse sous la pluie.
N’utilisez pas la motobineuse sur des pentes trop prononcées.
Evitez les démarrages accidentels. Ne transportez pas la
motobineuse branchée en ayant vos mains/doigts sur les
commandes de démarrage du moteur.
Ménagez le cordon. Ne tirez ou transportez jamais la
motobineuse par le cordon et évitez les coups secs lorsque vous
débranchez le cordon de la prise. Gardez le cordon à l’écart des
sources de chaleur, de l'essence, et de bords acérés.
Si une rallonge est endommagée lorsqu’elle est branchée,
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
AVERTISSEMENT :
lors de l’utilisation de la machine,
vous devez suivre les consignes de sécurité suivantes.
Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil afin de
garantir votre sécurité et celles des personnes à proximité de
l’appareil. Veuillez conserver ces consignes.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation d’appareils
électriques de jardin, les consignes de sécurité de
base devraient toujours être respectées afin de réduire
les risques d’incendie, de décharge électrique, de
blessure personnelle, incluant ce qui suit :
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques
de décharge électrique, utiliser uniquement des
rallonges UL prévues pour une utilisation en
extérieur, soit les types SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A
AVERTISSEMENT : ne pas modifier la prise du
la motobineuse.
Encadrement de prise avec mise à la terre
Piquet de Mise
à la Lerre
Adaptateur
Patte
rigide/Vis
en métal
TAILLE MINIMUM DES RALLONGES POUR
LES APPAREILS DE 120 VOLTS 6–10 AMPS
15
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez
le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT - Lisez le manuel de
l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à
défaut entraîner des blessures graves pour
vous ou d'autres personnes.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
SYMBOLE SIGNIFICATION
CULTIVATEURS – LES DENTS
ROTATIVES PEUVENT BLESSER
GRIÈVEMENT
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur et
laissez les dents s’arrêter avant d’en installer
ou en retirer, ou d’entreprendre un nettoyage
ou entretien. Gardez les mains et les pieds
éloignés des dents en rotation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
retirez-la de la prise.
Gardez mains et pieds à distance des pièces en rotation. Tout
contact avec les pièces en rotation peut causer l’amputation
de doigts, de mains et de pieds.
N’utilisez pas l’appareil sous l’effet de l’alcool ou de stupéfiants.
Utilisez cet appareil uniquement en plein jour ou si vous
disposez d’un éclairage artificiel suffisant. N’étendez pas trop
le bras. Restez toujours à distance et en équilibre en tenant
toujours le guidon fermement.
Restez attentif. Soyez vigilant. Faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas la motobineuse lorsque vous êtes fatigué.
Ne forcez pas sur la motobineuse. Si vous utilisez l’appareil
au régime prescrit, les résultats seront bien meilleurs et le
risque d’accident en sera fortement réduit.
Veillez à ce que les personnes à proximité, les personnes vous
aidant, les animaux familiers et les enfants soient éloignés d’au
moins 50 pieds de l’appareil pendant l’utilisation de ce dernier.
Coupez la machine si quelqu’un entre dans ce rayon.
Soyez prudent lorsque vous passez sur un terrain dur. Les
couteaux peuvent accrocher la terre et tracter la motobineuse
vers l’avant. Si cela survient, relâchez la poignée et ne retenez
pas l'appareil.
N’utilisez jamais l’appareil à grande vitesse sur des surfaces
dures ou glissantes.
Faites preuve de prudence afin d’éviter de glisser ou de tomber.
Regardez le sol, derrière vous, et soyez prudent lorsque vous
tirez l’appareil dans votre direction.
Démarrez le moteur conformément aux consignes figurant dans
ce manuel et gardez en permanence vos pieds bien à l’écart
des couteaux.
Après avoir butté sur un objet, coupez le moteur et débranchez
le cordon d'alimentation afin d'éviter tout démarrage accidentel.
Inspectez l’appareil méticuleusement pour vérifier qu’il n’a pas
été endommagé. Effectuez les réparations nécessaires avant de
redémarrer le moteur et d’utiliser l’appareil.
Coupez le moteur, déconnectez le cordon d’alimentation afin
d'éviter tout démarrage accidentel, et patientez jusqu’à ce que
les couteaux soient totalement immobiles avant de les
débloquer et de procéder à des ajustements ou des inspections.
Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil près de
barrières, bâtiments et conduites souterraines. Les couteaux
en rotation peuvent causer des dégâts matériels ou entraîner
des blessures personnelles.
N’excédez pas les capacités de l’appareil en essayant de
labourer trop en profondeur ou trop rapidement.
Si l’appareil démarre en émettant un bruit ou des vibrations
inhabituelles, coupez le moteur et débranchez le câble
d’alimentation afin d’éviter tout démarrage accidentel.
Inspectez l’appareil méticuleusement pour vérifier qu’il n’a
pas été endommagé. Effectuez les réparations nécessaires
avant de redémarrer le moteur et d’utiliser l’appareil.
Installez correctement tous les écrans, les protections et les
dispositifs de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Afin d’éviter les risques d’électrocution, ne poussez ou ne
tirez jamais la motobineuse en marche pour la faire passer
au-dessus du cordon d’alimentation.
Lorsque vous soulevez la motobineuse, utilisez la poignée
prévue à cet effet. Ne saisissez pas la motobineuse par les
couteaux lorsque vous la soulevez ou la tenez. Ne ramassez
ou transportez jamais l'appareil lorsque le moteur tourne.
Utilisez uniquement les pièces et accessoires agréés par le
fabricant. Tout manquement peut entraîner des blessures
personnelles et/ou endommager votre motobineuse.
Dans les cas non couverts par ce guide, soyez prudent et
faites preuve de bon sens.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Ne trafiquez pas les dispositifs de sécurité. Assurez-vous de
leur bon fonctionnement régulièrement.
Vérifiez fréquemment que les boulons et les écrous sont bien
vissés, pour conserver l’appareil en bon état de marche. Une
inspection visuel le de l’appareil est également
recommandée pour vérifier qu’il n’a pas été endommagé.
Avant de laisser l’appareil sans garde, de modifier la largeur des
couteaux, d’entreprendre le nettoyage, d’effectuer des
réparations, de procéder à des ajustements et autres tâches de
la sorte, coupez le moteur, débranchez le câble d’alimentation
afin d’éviter tout démarrage accidentel, et assurez-vous que les
couteaux et toutes les pièces en rotation sont immobiles.
Ne nettoyez pas la motobineuse avec un tuyau d’arrosage.
Evitez d’asperger le moteur et les connexions électriques.
Conservez ou remplacez les étiquettes des consignes de
sécurité si nécessaire.
Suivez les consignes de ce guide pour le chargement, le
déchargement, le transport et l’entreposage de cet appareil.
Consultez toujours le guide de l’utilisateur pour les consignes
d’entreposage hors saison. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la
motobineuse devrait être entreposée en intérieur, dans un endroit
sec et verrouillé, ou surélevé hors de la portée des enfants.
Entretenez la motobineuse avec soin. Suivez les consignes
quant à la lubrification et le nettoyage.
Assurez-vous qu’aucune pièce n’a été endommagée. Avant de
continuer à utiliser l’appareil, les protections ou autres pièces
endommagées devraient être inspectées pour déterminer si
elles fonctionneront et rempliront leur fonction comme il se
doit. Vérifiez l’alignement de toutes les pièces mobiles, vérifiez
si elles ne sont pas déformées ou brisées, vérifiez les supports,
et s’il n’y a pas d’autre problème susceptible d'affecter le
fonctionnement de l’appareil. Une pièce de protection ou autre
ayant été endommagée devrait être réparée ou remplacée par
un service de réparation agréé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: restreindre l’utilisation de cet
appareil électrique aux personnes qui liront,
comprendront et respecteront les mises en garde et
consignes situées dans ce manuel et sur cet appareil.
16
APPLICATIONS
Travailler le gazon et les sols meubles ou semi meubles.
Travailler les plates-bandes, autour des arbres, etc.
17
ASSEMBLAGE DU GUIDON
Avant d’utiliser l’appareil, vous devez installer le guidon.
1. Lorsque vous sortez l'appareil de son emballage,
maintenez le guidon dans la position de la Figure 1, puis
faites-le glisser dans les barres inférieures.
2. Alignez les trous dans le guidon avec les trous des barres
inférieures, puis insérez les boulons dans ces trous.
3. Maintenez le guidon en place lorsque vous vissez les
écrous sur les boulons (Fig. 2).
4. Serrez bien les écrous pour que le guidon reste en place.
REMARQUE : Ne serrez pas trop les écrous.
5. Assurez-vous que la barre commande est bien dans
l’assemblage de démarrage et d’arrêt (Fig. 1, Détail A).
REMARQUE : Veillez à ne pas pincer le câble de la
commande de démarrage et d’arrêt en montant le guidon.
6. Insérez le câble de la commande de démarrage et d’arrêt
dans son attache sur la barre inférieure, comme indiqué en
Figure 1, Détail B.
WARNING: To prevent serious personal injury,
do not connect electric extension cord to unit until
fully completing cultivator assembly.
Fig. 1
Fig. 2
18
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
CONSIGNES DE MONTAGE
UTILISER LE DISPOSITIF DE RETENUE DE LA RALLONGE
Un dispositif de retenue de la rallonge l’empêche de se
débrancher lorsque vous utilisez l’appareil. Le dispositif de
retenue est suspendu à la barre d’attache pour rallonge.
REMARQUE : Ne branchez pas la rallonge à la source avant
de l’avoir attachée au dispositif de retenue et de l’avoir
branchée à l’appareil.
Pour utiliser le dispositif de retenue :
1. Repliez la rallonge en deux afin de former une petite
boucle à proximité du dispositif.
2. Faites passer la boucle à travers le trou inférieur du
dispositif de retenue (Fig. 3).
3. Faites glisser la boucle autour du crochet du dispositif de
retenue, puis tirez dessus pour bien ajuster le câble (Fig. 4).
REMARQUE : Utilisez une rallonge homologuée UL. Il est
recommandé d’utiliser un câble de 100 pieds et de calibre
14. Un câble de 50 pieds et de calibre 16 est acceptable.
Le dispositif de retenue assure que la rallonge sera sur le côté
de l’utilisateur en glissant vers la gauche et la droite sur la barre
guide de la rallonge lors de l’utilisation de l’appareil. Branchez
la rallonge à l’appareil comme sur la Figure 5.
19
CONSIGNES DE DEMARRAGE
Branchement à une source électrique
REMARQUE : Branchez la rallonge à la motobineuse tel
qu’indiqué sur la page précédente, avant de brancher la
rallonge dans une prise électrique.
1. Branchez la rallonge dans toute source (intérieure ou
extérieure) de 120-volts, 60 Hz CA reliée à la terre. Votre
motobineuse fonctionnera de manière satisfaisante avec
un disjoncteur de 15 ampères.
REMARQUE : Pour éviter le déclenchement des disjoncteurs,
sélectionnez une prise sur un circuit non surchargé.
N'optez PAS pour une prise située sur un circuit sur lequel
des appareils électroménagers tels qu’un réfrigérateur
sont branchés.
2. Restez derrière la motobineuse, en position de démarrage.
3. Inclinez la motobineuse légèrement vers l’arrière, pour que
son poids repose sur les roues et que les couteaux ne
soient PAS en contact avec le sol.
4. Appuyez sur le démarreur (bouton rouge) et maintenez-le
enfoncé (Fig. 6, n° 1). REMARQUE : Le démarrage du
moteur de la motobineuse entraîne également la rotation
des couteaux.
5. Lorsque vous maintenez le bouton du démarreur enfoncé,
relevez la barre de commande contre le guidon (Fig. 6, n°
2) pour démarrer le moteur et entraîner le mouvement des
couteaux.
REMARQUE : Le moteur de la motobineuse ne démarrera
PAS si vous ne maintenez pas le bouton du démarreur
enfoncé tout en relevant la barre de commande.
6. Relâchez le démarreur (bouton rouge) et saisissez le
guidon et la barre de commande des deux mains (Fig. 7).
CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL
1. Relâchez la barre de commande.
2. Le bouton du démarreur ressortira, la barre de commande
se rabaissera et le moteur s’arrêtera.
INTERRUPTEUR DE SURREGIME
La motobineuse est équipée d’un interrupteur de surintensité
afin d’empêcher tout dégât au moteur causé par sa surchauffe.
Si l’interrupteur de surintensité ressort :
1. Relâchez la barre de commande et ne redémarrez PAS la
motobineuse avant au moins une minute, pour que le
moteur électrique ait le temps de refroidir.
2. Appuyez sur l’interrupteur de surintensité, pour réinitialiser
l’interrupteur (Fig. 6, n° 3).
Si l’interrupteur de surintensité ressort immédiatement après
avoir été réinitialisé :
1. Relâchez la barre de commande et ne redémarrez PAS la
motobineuse avant au moins 15 minutes, pour laisser au
moteur le temps de refroidir.
2. Appuyez sur l’interrupteur de surintensité, pour réinitialiser
l’appareil.
3. Redémarrez l’appareil.
REMARQUE : Si l’interrupteur de surintensité ressort de
manière répétée alors que vous utilisez l’appareil, ou ne
reste pas enfoncé lorsque vous essayez de réinitialiser
l’appareil, contactez un centre Troy-bilt pour effectuer des
réparations.
AVERTISSEMENT: Evitez les démarrages
accidentels. Assurez-vous que vous êtes bien
positionné derrière l’appareil lorsque vous l’utilisez. Afin
d’éviter les blessures graves, l’utilisateur et l’appareil
devraient être sur un sol ferme lors du démarrage.
Fig. 6
Fig. 7
CONSIGNES DE DEMARRAGE/D’INTERRUPTION
20
AJUSTER LA HAUTEUR DU SUPPORT DE LA ROUE
Pour ajuster la hauteur du support de la roue, procédez de la
manière suivante :
1. Retirez la goupille de la vis à ?illet et sortez-la du support
arrière (Fig. 8).
2. Montez ou descendez le support de la roue dans le
support arrière, en alignant les trous à la hauteur voulue.
3. Introduisez la vis à ?illet dans le trou et replacez la goupille
pour maintenir la vis en place.
Fig. 8
AVERTISSEMENT: éviter les démarrages
accidentels. Couper le moteur et débrancher la rallonge
avant d’ajuster la hauteur du support de la roue.
UTILISER LA MOTOBINEUSE
1. Emmenez la motobineuse sur la surface à travailler avant
de démarrer le moteur. Faites rouler la motobineuse en la
poussant ou la tirant. Vous pouvez également transporter la
motobineuse en la saisissant par la poignée avant.
2. Démarrez la motobineuse en respectant toutes les étapes
figurant dans la section CONSIGNES POUR DE
DEMARRAGE située à la page précédente.
3. Tout en saisissant la barre supérieure des deux mains,
faites lentement pivoter la motobineuse jusqu’à ce que les
couteaux entrent en contact avec le sol.
4. Une fois les couteaux dans le sol, travaillez la terre à un
régime modéré jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec
les commandes et le comportement de la motobineuse.
REMARQUE : Sachez toujours où se trouve la rallonge. Ne
laissez jamais les couteaux de la motobineuse entrer en
contact avec la rallonge pendant que vous utilisez
l’appareil.
5. Pour ajuster la profondeur de travail, ajustez le support des
roues. Voir la section AJUSTER LA HAUTEUR DU
SUPPORT DES ROUES.
REMARQUE : Pour travailler le sol, une hauteur de deux à
trois pouces est préférable. Lorsque vous plantez par
rangées, espacez-les suffisamment afin de pouvoir cultiver
entre ces dernières.
AVERTISSEMENT: ne jamais soulever ou déplacer
l’appareil lorsque le moteur est en marche. Cela pourrait
entraîner de graves blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : éviter les risques de
blessure. Ne jamais disposer la rallonge dans l’axe
des couteaux. Ne pas laisser les couteaux entrer en
contact avec la rallonge
CONSIGNES D’UTILISATION
21
Fig. 9
RETIRER ET REMPLACER LES COUTEAUX
Les couteaux de la motobineuse sont sujets à l’usure et
devraient être remplacés lorsque des signes de dégradation
sont visibles. Les couteaux devraient également être démontés
et nettoyés après chaque utilisation.
Pour remplacer les couteaux de la motobineuse :
1. Retirez le cliquet situé à l’extrémité de chaque axe de
couteau.
REMARQUE : Chaque assemblage de couteau est identifié
par « A » ou « B » (Fig. 9). Identifiez l’emplacement de
chaque couteau sur l’axe pour faciliter le remontage.
CONSIGNES D’ENTRETIEN ET DE REPARATION
AVERTISSEMENT : afin d’éviter de graves
blessures personnelles, ne jamais effectuer des
opérations d’entretien ou des réparations lorsque
l’appareil est en marche. Toujours effectuer l’entretien
et les réparations lorsque l’appareil est à froid.
AVERTISSEMENT : éviter les démarrages
accidentels. Couper le moteur et débrancher la
rallonge avant d’effectuer l’entretien ou les
réparations de l’appareil.
AVERTISSEMENT : les couteaux de la
motobineuse sont tranchants. Toujours porter des
gants en cuir lors de la manipulation des couteaux,
afin de protéger vos mains.
AVERTISSEMENT : ne pas nettoyer la
motobineuse à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Eviter
l’entrée en contact de l’eau et du moteur ou de ses
connexions électriques.
22
NOTE: For repairs beyond the minor adjustments listed above, contact your nearest Troy-Bilt Parts & Repair center
(1-800-520-5520) or other qualified service dealer for an adjustment.
CAUSE ACTION
L’appareil est débranché Assurez-vous que la rallonge est bien branchée à la prise de la
motobineuse ainsi qu’à une prise de courant à 110V.
Barre de commande ou démarreur mal utilisé Appuyez sur le démarreur et maintenez-le enfoncé tout en
serrant la barre de commande contre le guidon.
L’interrupteur de surintensité est sorti Appuyez sur l'interrupteur de surintensité. Suivez les consignes
de démarrage
MOTEUR NE DEMARRANT PAS
PROBLEMES DE MISE EN MARCHE
* Toutes les caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations disponibles sur le produit, à l’impression de ce
guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications sans notification préalable.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electrique -120 Volts CA
Régime en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .jusqu’à 8 000 t/min
Interrupteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bouton de verrouillage de sécurité pour la barre de commande
Ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,5 Amps
Protection contre la surintensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disjoncteur à 120V - 5 Amp
Tube de l’axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tube en acier
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tube en acier
Largeur de travail (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,86 cm (9 pouces)
Profondeur de travail (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,24 cm (6 pouces)
Poids approximatif (à réservoir vide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,25 kg (27 livres)
CARACTERISTIQUES
MOTOBINEUSE*
MOTEUR*
24
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur
marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie expresse
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à
l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute
personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant,
concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Troy-
Bilt. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif
est la réparation ou le remplacement du produit dans les
conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent
pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent
le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt
ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout
dommage indirect ou consécutif ou de dommages
comprenant, entre autres mais pas seulement, les
dépenses encourues du fait du recours à des services de
remplacement ou de substitution pour l’entretien des
pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais
entraînés par une location destinée à remplacer
provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne
permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie.
Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la
perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre
propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du
fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de
l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a
été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une
juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,
composer le : 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt
LLC (« Troy-Bilt ») et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
Troy-Bilt garantit ce produit contre tout vice de matière ou de
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière
ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la
mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au
Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet
d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un
accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de
vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un
endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre
naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation
de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour
une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide
annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en
résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à
quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail
initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou
commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au
titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de Troy-Bilt en appelant le 1-800-828-5500
ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019
ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit
retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service
après-vente de Troy-Bilt ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas
suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de
coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de
démarrage, courroies d’entraînement.
C. Troy-Bilt n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits
vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de
distribution à l’exportation.
Troy-Bilt se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit Troy-Bilt sans assumer l’obligation
de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Troy-Bilt TB154 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues