Bresser 5-in-1 Professional Weather Center Le manuel du propriétaire

Catégorie
Réveils
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR
MODE D’EMPLOI
Weather Center 5-in-1 Colour
Art. No. 7002520 000 000
Station météo avec multicapteur sans fil
2
FR
MODE D’EMPLOI .....................................4
GARANTIE ET SERVICE ...........................11
Fig. 1
A C
B
Fig. 3
Fig. 2
SNOOZE / LIGHT
B
2)
2! 2@
3)3!
3@
3#
Fig. 4
3$ 3% 3^ 3&
Fig. 5
3* 3(
D
E
2@
2#
2$
E
F
G
H
1*
C D 1( 1% 1^
I J 1) 1! 1@
1# 2!
1&
2%
2^ 2&
2$
2%
2*
2(
2#
3
FR
Fig. 7
B
C
D F HG
I J 1)
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
2@
Fig. 6
4) 4!
Fig. 6
Fig. 11
2$
2# 2%
2*
2^
2&
Fig. 15 Fig. 16
North
1.5 m off the ground
Fig. 17/18
Fig. 20
Fig. 12
3!
3@
2(
3)
3#
3%
3$
Fig. 13
3*
3(
4)
3^
3&
4!
4$
4@
4#
Fig. 14
4%
4^
Fig. 19
E
1!
1@
1#
1%
1$
1^
1&
1(
1*
2)
2!
Garantie et Service
4
A PROPOS DE CE MANUEL
Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme faisant par-
tie intégrante de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi.
Conservez celui-ci afin de pouvoir le réutiliser ultérieurement le cas
échéant. En cas de revente ou de cession de l’appareil, le mode d’em-
ploi doit être remis à tout propriétaire ou utilisateur suivant du produit.
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé. Il a été
conçu comme un média électronique capable d’utiliser des services
multimédias.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
DANGER !
Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plas-
tiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source
d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). L’uti
-
lisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce
manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
RISQUE DE BLESSURE !
L’écoulement de l‘électrolyte d’une batterie peut entraîner des blessures
par brûlure due à l’acidité du produit ! Evitez tout contact de l’électrolyte
avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l‘aci
-
de, rincez abondamment et immédiatement les parties du corps con-
cernées en utilisant de l’eau claire et consultez un médecin dans les
meilleurs délais.
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez
que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas
être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou mani
-
pulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire
conduire à des explosions !
REMARQUE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser
à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service
client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau.
N’exposez jamais l’appareil à des coups ou à des chocs importants,
à la poussière, à des températures élevées constantes ou à de l’hu-
midité extrême. Cela pourrait entrainer des dysfonctionnements, des
courts-circuits ou endommager les piles ou les composants.
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batte-
ries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries dis-
posant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de
types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées
de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant
un certain temps !
Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de dommage résultant
d’une alimentation électrique inappropriée due à des batteries mal in-
sérées!
VOLUME DE LIVRAISON (graph. 1)
Station de base (A), socle pour la station de base (B), capteur extérieur
(C), matériau de montage (D), adaptateur secteur (E), mode d’emploi
Piles nécessaires (non incluses à la livraison) : 1x pile bouton CR2032
et 3 piles AA (1,5 V)
APERÇU DES PIÈCES
Appareil de base (fig. 2)
1. Touche SNOOZE/LIGHT 2. Touche HISTORY
3. Touche MAX/MIN 4. Touche
5. Touche 6. Touche
7. Touche INDEX 8. Touche
9. Touche 10. Touche
11. Touche 12. Touche
13. Interrupteur à glissière °C/°F 14. Touche RRC
15. Touche SCAN 16. Bouton RESET
17. Compartiment à piles 18. Témoin lumineux
19. Écran LCD avec rétroéclairage
20. Pied
21. Interrupteur à glissière OFF/LO/HI
22. Touche LOOP
23. Touche RAINBOW
24. Touche OUTDOOR TEMP
25. Prise de connexion CC
Capteur extérieur 5-en-1 (fig. 3)
21. Collecteur de pluie (entonnoir)
22. Nivelle sphérique 23. Antenne
24. Anémomètre 25. Tige de montage verticale
26. Embout à lamelles 27. Girouette
28. Support 29. Bride d’attache
30. Témoin de fonctionnement rouge 31. Touche RESET
32. Couvercle du compartiment à piles 33. Vis de montage
Pièces détachées du capteur extérieur
Pluviomètre (fig. 4)
34. Bac de récupération (entonnoir) 35. Auget basculant
36. Capteur de pluie 37. Système d’évacuation
Capteur de température et d’hygrométrie (fig. 5)
38. Embout à lamelles/protection des lamelles
39. Boitier du capteur (capteur de température et d’hygrométrie)
Capteur de vent (fig. 6)
40. Anémomètre 41. Girouette
AFFICHAGE À L’ÉCRAN
Heure / calendrier (fig. 7)
1. Affichage de MAX/MIN et des données antérieures (PREVIOUS DATA)
2. Indication de charge des piles de la station de base
3. Heure 4. Alerte au gel marche
5. Puissance du signal radio 6.
Heure d’été/heure d’hiver (DST) marche
7. Jour de la semaine 8. Réveil marche
9. Jour 10. Mois
Température intérieure et hygrométrie (fig. 8)
11. Indicateur du climat ambiant 12. Info concernant l’affichage intérieur
13. Hygrométrie (à l’intérieur)
14. Réglage des valeurs maximales/minimales (HI AL/LO AL) et
alarme marche
15. Température intérieure
Température extérieure et hygrométrie (fig. 9)
16. Force du signal du capteur extérieur
17. Info concernant l’affichage extérieur
18. Hygrométrie (à l’extérieur)
19. Réglage des valeurs maximales/minimales (HI AL/LO AL) et
alarme marche
20. Température extérieure
21. Indication de charge des piles du capteur extérieur
Tendance météo (fig. 10)
22. Symbole de la tendance météo
5
Baromètre (fig. 11)
23. Info concernant l’affichage du baromètre 24. Histogramme
25. Hygrométrie absolue/relative (ABSOLUTE/RELATIVE)
26. Unité de mesure pour la pression atmosphérique (hPa, inHg, mmHg)
27. Valeur mesurée pour la pression atmosphérique
28. Valeurs mesurées par heure
Précipitations (fig. 12)
29. Info concernant l’affichage des précipitations
30. Information concernant la plage de temps
31. Valeurs mesurées pendant la journée 32. Histogramme
33. Réglage de la valeur maximale (HI AL) et alarme marche
34. Quantité actuelle des précipitations
35. Unité de mesure des précipitations (in, mm)
Direction/vitesse du vent (fig. 13)
36. Info concernant l’affichage de la direction du vent
37. Direction(s) du vent durant l’heure passée
38. Direction actuelle du vent
39. Info concernant la vitesse du vent
40. Conditions de vent
41. Direction actuelle du vent
42. Vitesse moyenne du vent (AVERAGE) et rafales (GUST)
43. Unité de mesure de la vitesse du vent (mph, m/s, km/h, knots)
44. Réglage de la valeur maximale (HI AL) et alarme marche
Température ressentie / indice de température / point de rosée
(fig. 14)
45. Info concernant l’affichage de la température ressentie (WIND
CHILL), l’indice de température (HEAT INDEX) ou le point de
rosée (INDOOR DEWPOINT)
46. Valeur pour la température ressentie, l’indice de température ou
le point de rosée
AVANT LA MISE EN SERVICE
IMPORTANT !
1. Commencez par placer les piles dans la station de base avant de
mettre en service le capteur extérieur.
2. Placez la station de base le plus près possible du capteur extérieur.
3. Utilisez le capteur extérieur et l’unité principale à l’intérieur de la
zone effective de transmission.
Lors d’un changement de piles, retirez toujours aussi bien les piles
du capteur extérieur que celles de la station de base et placez-y de
nouvelles dans le bon ordre pour que la connexion sans fil puisse à
nouveau se faire. Si vous ne changez par exemple que les piles du
capteur extérieur, le signal ne pourra pas être capté ou seulement de
façon incorrecte.
N’oubliez pas que la portée réelle dépend des matériaux de const-
ruction des bâtiments ainsi que de la position de l’unité de base et du
capteur extérieur. Des influences extérieures (divers émetteurs radio
et d’autres sources parasites) peuvent réduire fortement la distance
possible. Dans de tels cas, nous recommandons de choisir d’autres
emplacements aussi bien pour l’appareil de base que pour les cap-
teurs extérieurs. Quelquefois il suffit de les déplacer de quelques
centimètres !
ALIMENTATION EN COURANT
Station de base (Fig. 15)
1. Insérez la fiche DC dans la prise de raccordement de l’appareil.
2. Une fois les piles insérées, tous les segments d’affichage apparais-
sent brièvement à l’écran avant que la réception du signal horaire
commence.
3. Après 8 secondes environ, l’horloge radio commence à
rechercher le signal horaire.
Installation des piles de sauvegarde (optionnel)
1. Ouvrez avec précaution le couvercle du logement des piles.
2. Placez les pile bouton CR2032 en respectant la polarité indiquée.
3. Refermez le logement des piles.
REMARQUE !
1. Si, une fois les piles insérées, aucun affichage n’apparaissait à
l’écran, appuyez sur le bouton RESET à l’aide d’un objet pointu.
2. Il arrive parfois que le signal radio ne puisse pas tout de suite être
capté à cause de mauvaises conditions météo.
Capteur extérieur (Fig. 16)
1. Ouvrez avec précaution le couvercle du logement des piles.
2. Placez 3 piles (type AA, 1,5 V) en respectant la polarité indiquée.
3. Refermez le logement des piles.
REMARQUE !
1. Assurez-vous que la bague d’étanchéité est placée avec précision
autour du compartiment à piles afin d’éviter toute infiltration d’eau.
2. Le témoin rouge clignote maintenant toutes les 12 secondes.
Affichage « Pile épuisée »
Lorsqu’il est temps de changer les piles, un indicateur
s’affiche soit
à côté de l’heure (piles de la station de base) soit à côté de la tempéra-
ture extérieure (piles du capteur extérieur).
MONTAGE
Capteur extérieur (fig. 17-20)
Montez le capteur extérieur sans fil 5-en-1 à un endroit facilement ac-
cessible sans obstacles au-dessus ou bien à proximité du capteur afin
d’assurer une mesure correcte de la pluviométrie et du vent. Installez
le capteur avec l’anémomètre en direction du nord afin d’assurer la
bonne orientation du drapeau de direction du vent.
Fixez la tige de montage et le support (inclus à la livraison) à un poteau
ou à une tige. La distance avec le sol devrait être d’au moins 1,5 m.
Fig. 17/18: Montage à une tige (diamètre du tube : environ 25-33
mm (environ 1“-1.3“)).
Fig. 19: Montage à une rambarde.
Fig. 20: Nivelle sphérique
Instructions de montage :
1. Montez le capteur extérieur sans fil 5-en-1 à une distance d’au
moins 1,5 m du sol afin d’assurer une mesure correcte du vent.
2. Choisissez un espace libre à une distance de 150 m au maximum
de la station de base.
3. Lors de la fixation du capteur extérieur, veillez à un alignement le
plus horizontal possible. Pour cela, utilisez la nivelle sphérique in-
tégrée dans la partie supérieure du capteur.
4. Installez le capteur avec l’anémomètre en direction du nord afin
d’assurer la bonne orientation de la girouette.
Station de base (fig. 21)
Fig. 21
La station de base a été conçue pour être placée sur une table ou
pour être montée contre un mur.
Placez le pied avec les broches dans les encoches prévues à cet effet
sur le dessous de la station de base.
Pour le montage mural, vous trouverez en haut à l’arrière une encoche
triangulaire permettant d’accrocher au mur la station de base à l’aide
d’une vis murale (non incluse à la livraison).
FR
Garantie et Service
6
RÉCEPTION DES VALEURS DE MESURE ET DU
SIGNAL DE TEMPS
Dès que vous avez placé les piles dans le capteur extérieur, ce der-
nier commence à transmettre les valeurs de mesure à des intervalles
d’environ 45 secondes. Une fois les piles insérées l’appareil de base,
lui aussi, commence à rechercher le signal radio du capteur extéri-
eur pendant environ 3 minutes. Quand la réception s’est établie, la
température extérieure s’affiche à l’écran. L’appareil de base actualise
les valeurs de mesure à des intervalles de 45 secondes environ.
Ensuite, l’appareil de base essaye de capter le signal radio DCF, le
signal de réception
clignote. Quand, après 3 à 5 minutes, le sig-
nal de temps a bien été capté, l’heure actuelle et la date s’affichent
à l’écran. Le signal de réception s’affiche maintenant durablement à
l’écran. Tous les jours à 2 h 05 (MEZ), la date et l’heure sont automa-
tiquement actualisées sur l’appareil de base.
Symbole
Intensité du
signal
pas de
signal
signal faible
signal
normal
signal excellent
Raccordement manuel après un changement de piles
Lorsque vous changez les piles du capteur extérieur, il vous faut effec-
tuer la connexion manuellement.
1. Changez les piles.
2. Appuyez sur la touche SCAN pendant environ 2 secondes.
3. Appuyez sur la touche RESET du capteur.
REMARQUE !
1. Appuyer sur la touche RESET au bas du capteur génère un nou-
veau code pour le processus de connexion.
2. Éliminez toujours les piles usagées d’une manière qui préserve l’en-
vironnement.
NETTOYAGE DES DONNÉES
Lors de la mise en place du capteur extérieur, il se peut que le capteur
se déclenche. Cela peut entrainer des mesures erronées pour la plu-
viométrie et le vent. Dans ce cas, il convient de supprimer les valeurs
erronées. Pour cela, cependant, il n’est pas nécessaire d’effectuer
une réinitialisation et de rétablir la connexion.
Appuyez tout simplement sur la touche HISTORY pendant environ 10
secondes. Cela effacera toutes les données de mesure antérieures.
RÉGLAGE DE L’HEURE
La station de base se règle automatiquement sur le signal horaire
capté. Pour régler manuellement l’heure /la date, commencez par
désactiver la réception du signal horaire en appuyant sur la touche
RCC pendant 8 secondes environ.
Réglage manuel de l’heure
1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche
jusqu’à ce
que l’affichage „12 or 24Hr“ se mette à clignoter.
2. Appuyez sur la touche
ou la touche afin de régler le mode
souhaité, puis appuyez sur la touche
afin de passer à l’étape
suivante.
3. Procédez de la même façon pour le réglage, des heures, des mi-
nutes, des secondes, de l’année, du mois, du jour, du décalage
horaire, de la langue et de l’heure d’été/d’hiver.
REMARQUE !
1. La station de base ferme automatiquement le mode de réglage
lorsque aucune touche n’a été actionnée pendant 60 secondes.
2. Le décalage horaire peut être réglé entre -23 et +23 heures.
3. Il est possible de choisir comme langue l’anglais (EN), le français
(FR), l’allemand (DE), l’espagnol (ES) et l’italien (IT).
4. L’heure d’été/d’hiver est réglée en usine sur automatique(auto).
La montre est programmée de façon à passer automatiquement à
l’horaire d’été ou l’horaire d’hiver. L’utilisateur peut désactiver cette
fonction (OFF).
Désactivation/activation de la réception du signal horaire (fig. 12)
1. Appuyez pendant environ 8 secondes sur la touche RCC afin de
désactiver la réception du signal horaire.
2. Appuyez à nouveau pendant environ 8 secondes sur la touche RCC
afin d’activer à nouveau la réception du signal horaire.
Fig. 22
Signal horaire marche signal horaire arrêt
RÉGLAGE DU RÉVEIL
Allumer/éteindre le réveil (et l’alerte au gel) (fig. 13)
1. Appuyez sur la touche
afin d’afficher l’heure de réveil.
2. Appuyez deux fois sur la touche
afin d’activer l’heure de réveil.
3. Appuyez trois fois sur la touche
afin d’activer l’heure de réveil
avec alerte au gel.
4. Afin de désactiver le réveil et l’alerte au gel, appuyez autant de
fois que nécessaire sur la touche
jusqu’à ce que les symboles
d’alarme ne s’affichent plus.
Fig. 23
RC on
Réveil arrêt réveil marche réveil et alerte au gel marche
REMARQUE !
1. Lorsque le réveil sonne, vous pouvez appuyer sur la touche SNOO-
ZE/LIGHT afin d’interrompre la sonnerie. Le réveil sonnera à nou-
veau 5 minutes plus tard.
2. Si vous appuyez sur la touche
pendant que le réveil sonne cela
désactive l’alarme jusqu’à ce que l’heure de réveil réglée soit de
nouveau atteinte.
Réglage du réveil
1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche
afin de pas-
ser au mode de réglage. Le champ des heures clignote.
2. Appuyez sur la touche
ou la touche afin de régler la valeur
souhaitée, puis appuyez sur la touche
afin de passer au champ
des minutes.
3. Répétez l’étape 2 pour l’entrée des minutes avant d’appuyer sur la
touche
afin de quitter le mode de réglage.
REMARQUE !
Appuyez deux fois sur la touche
pendant que la fonction de réveil
est désactivée afin d’activer la préalarme liée à la température (alerte
au gel). Le réveil sonne 30 minutes plus tôt si la température descend
en dessous de -3 °C.
AFFICHAGE DE LA TENDANCE MÉTÉO
Cette station météo dispose d’un capteur de pression atmosphérique
intégré ainsi que d’un logiciel qui, à partir des valeurs obtenues, cal-
cule une tendance météo pour les 12 heures suivantes et qui l’affiche
alors de façon graphique à l’écran.
Ensoleillé, dégagé Légèrement couvert Couvert Pluvieux Pluvieux, orageux Neigeux
Fig. 24
REMARQUE !
1. La précision d’une tendance météo normale, reposant sur des va-
leurs de pression atmosphérique, est de 70-75 %.
2. La tendance météo se rapporte aux 12 heures à venir et peut ainsi
ne pas refléter la situation météo actuelle.
3. La tendance météo « Neigeux » ne se fonde pas sur les valeurs de
la pression atmosphérique mais sur les valeurs de la température
extérieure. Dès que la température extérieure tombe en dessous
de -3 °C (26 °F), la tendance météo annonce « Neigeux ».
4. L'icône
clignote sur l'écran lorsque la pluie commence.
7
PRESSION BAROMÉTRIQUE/ATMOSPHÉRIQUE
La pression atmosphérique est la pression créée à chaque endroit de
la Terre par le poids de la couche d’air qui la surmonte. La pression
atmosphérique est proportionnelle à la pression moyenne et elle di-
minue progressivement à mesure qu’on monte en hauteur. Les météo-
rologues se servent de baromètres pour mesurer la pression atmo-
sphérique. Étant donné que la météo dépend fortement des variations
de la pression atmosphérique, il est possible d’obtenir une prévision
météo à partir des variations de la pression atmosphérique mesurées.
Choix du mode d’affichage
1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche
afin de pas-
ser au mode de réglage pour la pression atmosphérique.
2. Appuyez sur la touche
ou sur la touche afin de choisir entre
pression atmosphérique absolue et relative :
• ABSOLUTE: La pression atmosphérique absolue à votre empla-
cement actuel
• RELATIVE: La pression atmosphérique relative basée sur le ni-
veau de la mer (mètres au-dessus du niveau de la
mer)
Réglage de la pression atmosphérique relative
1. Renseignez-vous auprès de votre service régional de météorologie,
sur Internet ou consultez d’autres sources pour connaitre la valeur
de la pression atmosphérique au-dessus du niveau de la mer (ce
qui correspond également à la pression atmosphérique relative de
votre emplacement).
2. Appuyez pendant 2 secondes environ sur la touche
jusqu’à ce
que ABSOLUTE ou RELATIVE se mette à clignoter.
3. Appuyez sur la touche
ou la touche afin de passer en mode
RELATIVE.
4. Appuyez à nouveau sur la touche
, la valeur numérique pour
RELATIVE se mette à clignoter.
5. Appuyez sur la touche
ou sur la touche afin de modifier la
valeur.
6. Appuyez une dernière fois sur la touche
afin d’enregistrer les
réglages et de quitter le mode de réglage.
REMARQUE !
1. La valeur préréglée pour la pression atmosphérique relative est de
1013 mbar/HPa (29,91 inHg) et est en rapport avec la valeur moy-
enne de la pression atmosphérique.
2. Si vous modifiez la valeur de la pression atmosphérique relative,
cela modifie également les affichages météo.
3. Le baromètre intégré enregistre les modifications environnemen-
tales de la pression atmosphérique absolue. En se fondant sur les
données collectées, il est ainsi possible d’élaborer un pronostic
pour les conditions météo dans les 12 heures à venir. Pour cela,
les indicateurs météo changent selon la pression atmosphérique
absolue établie après seulement une heure de fonctionnement.
4. La pression atmosphérique relative se fonde sur le niveau de la
mer, cependant, elle aussi change en fonction de la pression atmo-
sphérique absolue mesurée après une heure de fonctionnement.
Choisir l’unité de mesure pour le baromètre
Appuyez plusieurs fois sur la touche
jusqu’à ce que l’unité de mes-
ure souhaitée s’affiche à l’écran : inHg, mmHg ou hPa.
TEMPÉRATURE & HYGROMÉTRIE
Indicateur du climat ambiant
L’indicateur du climat ambiant est établi d’après les valeurs actuelles
de température intérieure et de pression atmosphérique et il est pré-
senté de façon graphique.
Fig. 25
trop froid, trop sec optimal trop chaud, trop humide
REMARQUE !
1. L’indicateur de climat ambiant peut varier pour une même tempéra-
ture lorsque l’hygrométrie est différente.
2. En cas de températures en dessous de 0° C (32° F) ou au-dessus
de 60° C (140° F) il n’est plus possible de donner d’informations
climatiques.
PRÉCIPITATIONS
Choix du mode d’affichage
La station de base indique la quantité de pluie, en millimètres ou en
pouces, en fonction des précipitations mesurées au cours de l’heure
écoulée.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
jusqu’à ce que l’intervalle de
temps souhaité s’affiche à l’écran :
• RATE: Précipitations de l’heure passée
• DAILY: L’intégralité des précipitations du jour en cours, mes-
urées à partir de minuit
• WEEKLY: L’intégralité des précipitations de la semaine en cours
• MONTHLY: L’intégralité des précipitations du mois en cours
Pluviosité Pluviosité du jour Pluviosité de la semaine Pluviosité du mois
Fig. 26
REMARQUE !
La pluviosité est actualisée toutes les 6 minutes, à chaque heure pile
ainsi qu’après 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48 et 54 minutes après
chaque heure pile.
Choisir l’unité de mesure pour les précipitations
1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche
afin de pas-
ser au mode de réglage.
2. Appuyez sur la touche
ou sur la touche afin de choisir entre
mm (millimètres) ou in (pouces).
3. Appuyez une dernière fois sur la touche
afin d’enregistrer les
réglages et de quitter le mode de réglage.
VITESSE ET DIRECTION DU VENT
Consulter la direction du vent
Affichage de la
direction du vent
Signification
Vitesse actuelle du vent
Directions du vent au cours des 5 dernières
minutes (6 au max.)
Fig. 27
Choisir le mode d’affichage
Appuyez plusieurs fois sur la touche
jusqu’à ce que le taux souhaité
s’affiche à l’écran :
• AVERAGE: Vitesse moyenne du vent, calculée à partir de toutes
les vitesses du vent mesurées au cours des 30 derniè-
res secondes
• GUST: Rafale la plus forte mesurée depuis le dernier
enregistrement
FR
Garantie et Service
8
Fig. 28
Un aperçu rapide des conditions de vent actuelles est présenté par
les informations textuelles suivantes :
Condition
du vent
léger
(LIGHT)
moyen
(MODERATE)
fort
(STRONG)
violent
(STORM)
Vitesse 2-6 mph
3-13 km/h
9-25 mph
14-41 km/h
26-54 mph
42-87 km/h
≥ 55 mph
≥ 88 km/h
Choisir l’unité de mesure pour la vitesse du vent
1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche
afin de pas-
ser au mode de réglage.
2. Appuyez sur la touche
ou sur la touche afin de choisir entre
mph (miles par heure), m/s (mètres par seconde), km/h (kilomètres
par heure) ou knots (nœuds).
3. Appuyez une dernière fois sur la touche
afin d’enregistrer les
réglages et de quitter le mode de réglage.
TEMPÉRATURE RESSENTIE / INDICE DE TEMPÉRA-
TURE / POINT DE ROSÉE
Consulter la température ressentie (WIND CHILL)
Appuyez plusieurs fois sur la touche INDEX jusqu’à ce que WIND
CHILL (température ressentie) s’affiche à l’écran.
Consulter l’indice de température (HEAT INDEX)
Appuyez plusieurs fois sur la touche INDEX jusqu’à ce que HEAT IN-
DEX (indice de température) s’affiche à l’écran.
Indice de température Avertissement Signification
27° C - 32° C
(80° F - 90° F)
Prudence Risque de coup de chaleur
33° C - 40° C
(91° F - 105° F)
Grande prudence Risque de déshydratation
41° C - 54° C
(106° F - 129° F)
Danger Coup de chaleur probable
≥ 55° C
(≥ 130° F)
Grand danger Risque extrême de déshydratation/
de coup de chaleur
Consulter le point de rosée (DEW-POINT) pour l’intérieur
Appuyez plusieurs fois sur la touche INDEX jusqu’à ce que INDOOR
DEWPOINT (point de rosée intérieur) s’affiche à l’écran.
REMARQUE !
Le point de rosée est la température en dessous de laquelle, en cas
de pression atmosphérique constante, la même quantité de vapeur
d’eau qui s’évapore se condense à nouveau. L’eau condensée s’ap-
pelle rosée lorsqu’elle se forme sur une surface solide.
La température du point de rosée est calculée à partir de la tempéra-
ture et de l’humidité de l’air mesurées à l’intérieur.
DONNÉES DE L’HISTORIQUE (TOUTES LES
DONNÉES MESURÉES AU COURS DES 24 DERNIÈ-
RES HEURES)
La station de base enregistre automatiquement et affiche toutes les
données mesurées au cours des 24 dernières heures.
Appuyez sur la touche HISTORY pour que s’affichent toutes les
données mesurées au cours des 24 dernières heures.
Exemple pour l’heure actuelle de 7 h 25 le 28 mars :
Appuyez plusieurs fois sur la touche HISTORY afin d’afficher les va-
leurs mesurées à 7 h 00, 6 h 00, 5 h 00, ..., 5 h 00 (le 27 mars), 6 h
00 (le 27 mars), 7 h 00 (le 27 mars).
Sur l’écran s’affichent les dernières valeurs pour la température in-
térieure et extérieure ainsi que l’humidité de l’air, la pression atmo-
sphérique, la température ressentie, la vitesse du vent, les précipita-
tions ainsi que l’heure et la date correspondantes.
SAUVEGARDE DES VALEURS MAX/MIN
1. Appuyez sur la touche MAX/MIN afin d’afficher les valeurs maxi-
males et minimales. L’ordre des valeurs affichées : Température
extérieure max. > température extérieure min. > humidité de l’air
extérieure max. > humidité de l’air min. (extérieur) > température in-
térieure max. > température extérieure min. > humidité de l’air max.
(intérieur) > humidité de l’air min. (intérieur) > température ressentie
max. (extérieur) > température ressentie min. (extérieur) > indice de
température max. (extérieur) > indice de température min. (extéri-
eur) > point de rosée max. (intérieur) > point de rosée min. (intérieur)
> pression atmosphérique max. > pression atmosphérique min. >
vitesse moyenne du vent max. > plus forte rafale max. > précipita-
tions max.
2. Appuyez pendant 2 secondes environ sur la touche MAX/MIN
afin de réinitialiser toutes les valeurs minimales et maximales sau-
vegardées.
REMARQUE !
Le moment affiché est celui où les valeurs maximales et minimales ont
été atteintes.
ALERTE DE VALEUR MAXIMALE/MINIMALE
L’alerte de valeur maximale/minimale (HI/LO AL) vous permet de vous
informer sur les changements des conditions météo. Une fois l’alerte
activée, un signal d’alerte retentit et un témoin lumineux clignote dès
qu’une valeur préréglée est atteinte. Zones assistées et types d’alerte :
Zone Type d’alerte disponible
Température intérieure HI AL / LO AL
Hygrométrie (à l’intérieur) HI AL / LO AL
Température extérieure HI AL / LO AL
Hygrométrie (à l’extérieur) HI AL / LO AL
Précipitations HI AL*
Vitesse du vent HI AL
HI AL = alerte de valeur maximale | LO AL = alerte de valeur minimale
*Précipitations de la journée en cours depuis minuit
Réglage de l’alerte de valeur maximale/minimale (Fig. 29)
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche
jusqu’à ce que le domaine
souhaité s’affiche.
2. Appuyez sur la touche
ou sur la touche afin de régler la valeur
souhaitée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche
afin de sauvegarder la valeur
réglée et de passer au domaine suivant.
Fig. 29
Allumer/éteindre l’alerte de valeur maximale/minimale (Fig. 30)
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche
jusqu’à ce que le domaine
souhaité s’affiche.
2. Appuyez sur la touche
afin d’activer ou de désactiver l’alerte.
3. Appuyez à nouveau sur la touche
afin de sauvegarder le réglage
et de passer au domaine suivant.
Fig. 30
9
REMARQUE !
1. La station de base ferme automatiquement le mode de réglage
lorsque aucune touche n’a été actionnée pendant 5 secondes.
2. Lorsque l’alerte est déclenchée, l’affichage du domaine concerné
clignote et l’alerte retentit pendant 2 minutes environ.
3. Lorsque l’alerte retentit, vous pouvez appuyer sur la touche SNOO-
ZE/LIGHT afin de l’interrompre. Elle se remettra de nouveau en
marche 5 minutes plus tard.
4. Si vous appuyez sur la touche
pendant que l’alerte retentit cela
la désactive jusqu’à ce que la valeur spécifique soit de nouveau
atteinte.
L’alerte s’éteint automatiquement après 2 minutes.
RÉCEPTION DU SIGNAL RADIO
Fig. 31
Pas de capteur recherche du signal signal fort signal faible signal perdu
Le signal radio du capteur extérieur 5-en-1 a une portée d’environ 150
m (champ de vision).
Tout obstacle physique ou toute autre perturbation due à l’environ-
nement peut entrainer une baisse du signal ou une interruption de la
transmission.
Dans le cas d’une interruption totale de la transmission, nous recom-
mandons de revoir l’orientation de la station de base ou du capteur
extérieur.
ORIENTATION DU CAPTEUR VERS LE SUD
Le capteur extérieur est réglé par défaut pour une orientation vers le
nord. Certains utilisateurs souhaitent cependant que l’aiguille pointe
vers le sud, par exemple s’ils vivent dans l’hémisphère sud (p. ex. en
Australie ou en Nouvelle-Zélande).
1. Installez le capteur extérieur de façon que la flèche imprimée sur le
dessus pointe vers le sud (procédez sinon comme décrit au para-
graphe « Montage »).
2. Appuyez pendant environ 8 secondes sur la touche
jusqu’à ce
que les flèches à la partie supérieure de la rose des vents (hémi-
sphère nord) clignotent.
3. Appuyez sur la touche
ou sur la touche afin d’inverser l’orien-
tation des flèches (hémisphère sud).
Fig. 32
Hémisphère nord hémisphère sud
4. Appuyez une nouvelle fois sur la touche afin d’enregistrer le
réglage et de quitter le mode de réglage.
CHANGEMENT DE COULEUR DE LAFFICHAGE À
L’ÉCRAN
1. Appuyez sur la touche [ LOOP ] afin d’activer le changement au-
tomatique des couleurs. L’affichage à l’écran change continuelle-
ment d’une couleur à l’autre entre les 256 couleurs disponibles.
2. Appuyez à nouveau sur la touche [ LOOP ] afin de désactiver le
changement automatique des couleurs. Appuyez plusieurs fois de
suite sur la touche [ RAINBOW ] afin de choisir une couleur parmi
les suivantes et la conserver durablement : blanc > rouge > orange
> jaune > vert > bleu clair > bleu foncé > violet
3. Appuyez sur la touche [ LOOP ] afin de désactiver le changement
des couleurs. Appuyez sur la touche [ OUTDOOR TEMP ] afin de
régler la couleur de l’affichage en fonction de la température extéri-
eure. La couleur de l’affichage change maintenant continuellement
en fonction des valeurs du tableau suivant :
Plage de température Couleur Plage de température Couleur
inférieure à -20.0° C bleu foncé 16.1° e 20.0° C orange 2
-19.9° e -11.0° C bleu clair 1 20.1° e 24.0° C orange 3
-10.9° e -5.0° C bleu clair 2 24.1° e 28.0° C rouge 1
-4.9° e -2.0° C bleu clair 3 28.1° e 32.0° C rouge 2
-1.9° e 1.0° C blanche 32.1° e 36.0° C rose 1
1.1° e 4.0° C vert clair 1 36.1° e 40.0° C rose 2
4.1° e 8.0° C vert clair 2 40.1° e 45.0° C mauve
8.1° e 12.0° C jaune supérieure à 45.1° C grise
12.1° e 16.0° C orange 1
DÉPANNAGE
Problème/symptôme Solution
Les valeurs mesurées pour
les précipitations sont trop
élevées ou absentes
1. Vérifier les arrivées et les évacuations du
détecteur de pluie. Les nettoyer au besoin.
2. Vérifier que le capteur extérieur soit bien
aligné horizontalement. L’aligner à nouveau au
besoin.
Les valeurs mesurées pour
la température et l’humidité
de l’air sont trop élevées ou
absentes
1. Contrôler l’embout à lamelles. Le nettoyer au
besoin.
2. Contrôler le boitier du capteur. Le nettoyer au
besoin.
et --- (pas de signal
depuis 15 minutes)
1. Rapprocher la station de base et le capteur
extérieur l’un de l’autre.
2. Assurez-vous que la station de base ne se
trouve pas à proximité immédiate d’autres ap-
pareils électroniques qui pourraient perturber la
liaison radio. (par exemple téléviseur, ordinateur,
four à micro-ondes)
3. Si le problème persiste, effectuer une réini-
tialisation de la station de base et du capteur
extérieur.
et ER (pas de signal
depuis 1 heure)
DONNÉES TECHNIQUES
Station de base
Adaptateur secteur DC 4.5V 300mA
Type: YJ02-G0450300D
Piles 1x pile bouton CR2032
Unités de mesure de la pression
atmosphérique
hPa, inHg, mmHg
Plage de mesure de la pression
atmosphérique
540 - 1100 hPa
Unités de mesure de la température °C / °F
Plage de mesure de la température -10° - 50° C
Plage de mesure de l’humidité de l’air 20% - 90%
Affichage de l’heure HH:MM:SS
Formats de temps 12 ou 24 heures
Affichage de la date JJ/MM/AA ou MM/JJ/AA
Capteur 5-en-1
Piles 3 x AA, 1.5 V
Unités de mesure de la température °C / °F
Plage de mesure de la température -40° - 60° C
Plage de mesure de l’humidité de l’air 1% - 99%
Unités de mesure des précipitations mm, inch
Plage de mesure des précipitations 0 - 9999 mm (0 - 393.7 inch)
Unités de mesure de la vitesse du vent mph, m/s, km/h, knot
Plage de mesure de la vitesse du vent 0 - 112 mph, 0 - 50 m/s, 0 - 180 km/h,
0 - 97 knots
Affichages de la direction du vent 16
FR
Garantie et Service
10
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation
électrique (enlevez les batteries) !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne
pas utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager les par
-
ties électroniques.
Nettoyage du collecteur de pluie (entonnoir)
Fig. 33
NN
fermé ouvert
1. Tournez le collecteur à environ 30 ° dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2. Retirez délicatement l’entonnoir vers le haut.
3. Nettoyez-le et éliminez saletés et insectes.
4. Remettez l’entonnoir en place une fois qu’il aura été entièrement
nettoyé et séché.
Nettoyage du capteur thermo/hygro
Fig. 34
1. À l’aide d’un petit tournevis cruciforme, retirez les deux vis qui se
trouvent sous le capteur.
2. Retirez délicatement l’embout à lamelles vers le bas.
3. Éliminez avec précaution saletés et insectes se trouvant dans le
boitier du capteur.
REMARQUE !
L’embout à lamelles se compose de divers éléments enfichés les uns
dans les autres. Les deux éléments inférieurs sont fermés. Ne chan-
gez pas cet ordre !
Il ne faut pas que le capteur à l’intérieur du boitier entre en contact
avec de l’eau !
4. Nettoyez les lamelles et éliminez saletés et insectes.
5. Remettez l’embout à lamelles en place une fois qu’il aura été
entièrement nettoyé et séché.
ÉLIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informa-
tions concernant les règles applicables en matière d’élimination
de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services commu-
naux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures
ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/
CE sur les appareils électriques et électroniques et ses transpositions
aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être col-
lectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementa-
tions en vigueur en matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les pi-
les rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers
normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles
usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point
de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces
produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des
directives sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et
un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » =
plomb.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement radi-
oélectrique du type 7002520000000 est conforme a la directive;
2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible a l’adresse internet suivante: http://www.bresser.de
11
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von
einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben
zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollstän-
digen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten
Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code)
für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse
manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 - 8074-220*
hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige
Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem
Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To
benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box,
registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as
well as information on extending the guarantee period and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this
product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code)
for available versions. Alternatively you can also send an email to manuals@bresser.
de or leave a message on +49 (0) 28 72 80 74-220*. Please always state your
name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the
article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat.
Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme
il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre
site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie
ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les
prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms. Vous souhaitez
un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécifique ? Alors
consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les
versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse
manuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*.
Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une
adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description.
**Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les
appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés.
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para
beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en
la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones de
garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los
servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía recibir
unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado?
Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver
las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección de correo manuals@
bresser.de o déjenos un mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72
80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido, una dirección
de correo electrónico así como el número del artículo y su descripción.
*Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios.
IT
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell’acquisto. Per go-
dere di un’estensione volontaria della garanzia come descritto sulla confezione rega-
lo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web. Le condizioni complete di garanzia e
le informazioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito
www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni esaustive su que-
sto prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente
link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
www.bresser.de/download/7002520
FR
Garantie et Service
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
Manual_7002520000000_Weather-Center-5-in-1-Colour_fr_BRESSER_v022018a
www.bresser.de/start/bresser
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bresser 5-in-1 Professional Weather Center Le manuel du propriétaire

Catégorie
Réveils
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à