R82 Cougar Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
cougarTM
© 2011 R82 A/S. All rights reserved.
The R82 logo and the Cougar chairs are registered trademarks of R82 A/S.
01.2021 - Rev. 7.0
Norwegian Design Reg. No. 80196
Manuel de l’utilisateur en français
F
R
2
F
R
FR SOMMAIRE
Destination - Déclaration de Conformité - Garantie R82 ......................3
Sécurité ................................................................................................4
Informations relatives à l’entretien ........................................................ 4
Prêt à l'emploi .......................................................................................5
Accesssories ........................................................................................6
Prêt à l'emploi .......................................................................................8
La clé en T ............................................................................................8
Assise et transfert à partir du Cougar ................................................... 9
Ajustement du vérin à gaz ..................................................................10
Roues à démontage rapide ................................................................11
Inclinaison du Siège et du dossier ...................................................... 12
Montage de la barre de poussée ........................................................ 13
Ajustement de la barre de poussée .................................................... 13
Dispositif anti-basculement.................................................................14
Reglage du support lombaire .............................................................14
Repose-jambes et repose-pieds.........................................................15
Ajustement de la hauteur du siège .....................................................16
Ajustement de la fonction de la barre coulissante ..............................16
Réglage de la profondeur de siège ....................................................17
Blocage des roues .............................................................................. 18
Frein du tambour ................................................................................19
Combinaisons de roues ...................................................................... 19
Changement du centre de gravité ......................................................20
Dossier du Cougar..............................................................................21
Garde-boue ........................................................................................21
Accoudoirs avec plaques latérales et extensions d'accoudoirs ..........22
Protecteurs de rayon ..........................................................................23
Montage de repose-pieds ................................................................... 23
Support pour les jambes.....................................................................24
Support de canne ...............................................................................25
Support de ventilateur d'oxygene .......................................................25
Plateau ...............................................................................................25
Pommeau ..........................................................................................26
Supports des hanches ........................................................................ 26
Support pour la tête ............................................................................27
Vestes et ceintures .............................................................................27
Verrou de fixation................................................................................28
Identification du produit ......................................................................29
Dimensions ......................................................................................... 30
Sécurité des produits .......................................................................... 31
Informations techniques .....................................................................32
Fabricant.............................................................................................32
3
F
R
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau produit
R82, fabricant mondialement reconnu pour ses appareils et
solutions techniques d’aide destinés aux enfants et adultes
handicapés. An de proter pleinement des options offertes
par ce produit, avant utilisation veuillez lire le présent manuel
que vous conserverez ensuite pour référence ultérieure.
Destination
Le dispositif est un fauteuil roulant pour enfants et adultes
handicapés.
Indications
Le dispositif peut être utilisé par des enfants et adultes
handicapés rencontrant des difcultés à rester assis et à se
déplacer sans dispositif d'assistance. Ainsi, le groupe cible du
dispositif dépend de la capacité fonctionnelle et non de l’âge
ou de la pathologie spécique.
L’utilisateur désigne la personne assise dans le dispositif. Le
personnel soignant est la personne actionnant le dispositif. Ne
jamais laisser l’utilisateur sans surveillance dans le dispositif.
S’assurer d’une supervision permanente par un soignant.
À plusieurs reprises au cours de la journée, l’utilisateur sera
allongé, debout ou assis dans un autre dispositif d’assistance
ou un produit conventionnel.
Le dispositif est conçu pour transporter des enfants et des
adultes dont le poids est supérieur ou égal à 22 kg sans excéder
le poids maximal de l’utilisateur spécié pour le transport.
Contre-indications
Il n'existe aucune contre-indication connue
Précautions
Une attention particulière doit être accordée aux considérations
relatives à la conguration du produit et à l’utilisation
d’accessoires pour les utilisateurs limités dans :
Fonctions sensorielles et sensation de douleur : des
contrôles supplémentaires de la pression provoquée par le
soutien apporté par le dispositif et ses accessoires doivent
être réalisés.
Mouvements (p. ex. mouvements involontaires) :
l'utilisation d'un dispositif avec un dossier dynamique doit
être envisagée.
Capacité à maintenir une position assise : utilisez le
dispositif avec des accessoires (par exemple, supports
latéraux, gilets, ceintures ou accoudoirs et plateau).
leur capacité à maintenir la position de leur tête :
envisagez l’utilisation d’accessoires ou d’un produit aidant
au positionnement de la tête.
Domaines d'application
Ce produit est prévu pour une utilisation à l'intérieur et à
l'extérieur.
Outils Inclus:
clefs Allen 4 & 5mm
Clé de 13 mm
Déclaration de Conformité
Ce produit est conforme aux exigences du règlement sur les
dispositifs médicaux (2017/745). Le marquage CE doit être
retiré si le produit est modié, ou s'il est utilisé en combinaison
avec un produit d'un autre fabricant ou avec des pièces de
rechange et accessoires autres que ceux d'origine R82. En
outre, ce produit est conforme aux exigences en vertu de :
EN 12183
Le marquage CE doit être retiré dans les cas suivants :
Reconstruction du produit
Utilisation du produit en dehors de l'usage prévu et de la
déclaration de conformité
Utilisation de pièces de rechange et de raccords autres
que les pièces R82 d'origine
Si le dispositif est combiné à d'autres produits, la combinaison
ne doit pas modier la destination des produits ou modier
les produits de manière à ce que la conformité aux exigences
applicables puisse être affectée. La personne/société
responsable de la combinaison des produits doit veiller au
respect des exigences applicables.
Exemples d'exigences applicables :
Alignement du poids de l'utilisateur/de la masse du siège
et de la base combinés, approbation pour le transport
dans les véhicules des deux dispositifs (ISO16840-4 pour
le siège et ISO7176-19 pour la base)
Sécurité des matériaux (biocompatibilité, inammabilité),
sécurité mécanique (stabilité, risques de pincement,
interconnexion), sécurité électrique
Information concernant le recyclage
Lorsqu’un produit a atteint sa n de vie, il doit être démantelé
par type de matériau constituant, an que chaque partie soit
recyclée ou correctement jetée. Si nécessaire, contacter votre
revendeur an d’avoir des précisions sur chaque matériau
constituant. Pour toute information sur le recyclage ou la
mise au rebut de ce produit, contacter le service de la mairie
compétent, et/ou le service local d’élimination des déchets.
Accessoires et pièces détachées
Les appareils R82 peuvent être fournis avec une grande variété
d’accessoires à choisir en fonction des besoins individuels
des utilisateurs. Les pièces détachées sont disponibles sur
commande. Pour toute commande d’accessoire spéciques,
ou demande d’information, contacter votre revendeur.
Garantie R82
R82 offre une garantie de deux ans contre les défauts de
fabrication et de matériaux ainsi qu’une garantie de 5 ans sur
la rupture du cadre en métal provoquée par des défauts au
niveau des soudures. La garantie peut être rendue caduque si
la responsabilité du client consistant en un entretien et/ou une
maintenance quotidienne n’est pas exécutée conformément
aux instructions et aux intervalles prescrits par le fournisseur
et/ou indiqués dans le User Guide. Pour plus d’informations,
nous nous reportons à etac homepage/download (page
d’accueil R82/téléchargement).
Lors d’une utilisation normale, la durée de vie de ce produit
est de 8 ans si l’entretien et la maintenance ont été effectués
selon les instructions du fabricant. Chaque entretien doit être
répertorié et enregistré. Le dispositif peut être revu pendant sa
durée de vie
La garantie est uniquement applicable dans le pays où le
produit a été acheté et s’il peut être identié par le numéro
de série. La garantie ne couvre pas les avaries accidentelles,
notamment celles provoquées par une mauvaise utilisation ou
par négligence. La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure
comme les pneus ou bien le revêtement du produit qui soumis
à une utilisation normale doivent être changés régulièrement
La garantie est nulle est non avenue si des pièces/accessoires
non d’origine sont utilisés, ou si le produit n’a pas été entretenu,
réparé ou modié conformément aux instructions et aux
intervalles précisés par le fournisseur et/ou indiqués dans le
User Guide. R82 se réserve le droit d’inspecter le produit, objet
d’une réclamation, ainsi que de s’informer sur les conditions
d’utilisation de ce dernier, avant d’agréer une prise en charge
sous garantie et de décider s’il convient de remplacer ou réparer
le produit défectueux. Il incombe au client de retourner l’article
sur lequel porte la garantie à l’adresse d’achat. La garantie est
fournie par R82 ou ultérieurement par un distributeur R82.
Informations relatives à la prévente:
www.etac.com
4
F
R
Sécurité
Sur ce produit ne doivent en aucun cas être masqués ou
retirés et doivent restés présents et clairement lisibles durant
toute la durée de vie du produit. Ces symboles ou instructions
doivent être immédiatement remplacés en cas de destruction
ou d’illisibilité. Contacter votre distributeur local pour toute
information.
En cas d'événement indésirable associé au dispositif, tout
incident doit être rapporrapidement à votre revendeur et à
l'autorité nationale compétente. Votre revendeur transmettra
l'information au fabricant
Pour plus d'informations sur les avis de sécurité des produits
et les rappels de produits, les coordonnées des distributeurs
locaux sont disponibles sur le site Web etac.com
Accompagnant
Lire soigneusement la notice d’utilisation (NU) avant
utilisation et la ranger dans un endroit sécurisé pour s’y
référer ultérieurement
Les réglages du produit ou des accessoires doivent
uniquement être effectués par des personnes ayant lu le
guide d'utilisation et ayant reçu les instructions nécessaires
d'un conseiller en produits.
Ce produit contient des petites pièces qui, si elles sont
détachées de leur emplacement, peuvent constituer un
risque de suffocation.
Toujours utiliser des aides et techniques de transfert
adéquates
Ne jamais laisser un utilisateur de ce produit sans
surveillance. S’assurer d’une supervision permanente par
un soignant.
Prendre conscience de toute marque d’indication
Maximum avant réglage
Les réparations et remplacements de pièces doivent être
faits uniquement avec pièces originales R82 et installées
selon les instructions du fabricant et/ou de la notice
d’utilisation
En cas de doute sur la sécurité lors de l’utilisation de votre
produit R82, ou en cas de défectuosité, Il est conseillé
d’arrêter immédiatement l’utilisation de l’appareil et de
contacter dès que possible votre revendeur local
Veiller à ce que les pièces mobiles ne coincent pas les
parties structurelles lors de leur ajustement
Veillez à ce que des parties du corps ne se coincent pas
dans les ouvertures prévues pour la xation des supports
et des accessoires.
Des informations concernant le transport peuvent être
trouvées dans le document « Transport en véhicules à
moteur » fourni avec le produit
Des informations concernant la tenue de route peuvent
être trouvées dans le document « Tenue de route » fourni
avec le produit
Environnement
Vériez la température de la surface du produit, avant d’y
placer un utilisateur, en particulier pour les utilisateurs
atteints d’insensibilité cutanée, car ils ne peuvent pas
sentir la chaleur. Si la température de la surface dépasse
les 41 °C, laissez refroidir le produit avant de l’utiliser.
Utiliser cet appareil sur une surface plane et sans obstacle.
La maniabilité est réduite sur des surfaces humides
Lors de l’utilisation sur une surface en pente, se référer
aux à la table de mesures
Utilisateur
Si l’utilisateur à un poids proche de l’indication de charge
maximum du produit, et s’ il est sujet a beaucoup de
mouvement involontaires il est préférable de prendre le
modèle avec indication de charge supérieure ou un autre
produit R82 plus adapté
Produit
Faire tous les réglages posturaux, installer les accessoires
sur l’appareil en s’assurant que toutes les mollettes, vis
et boucles sont correctement serrées avant d’installer
l’utilisateur dans l’appareil. Conserver les outils hors de la
portée des enfants
Pièces amovibles sans outils : roues, repose-pieds et
coussins. Leur retrait aura une incidence sur l’appareil.
Toujours mettre les freins avant d’installer l’enfant dans
l’appareil
Actionner le système anti-bascule lorsque que le produit
est utilisé sur des surfaces inclinées
Actionner le système anti-bascule avant d’incliner le siège
Désactiver les anti-pointes lorsqu’elles forcent des
bordures de plus de 100 mm
S’assurer de la bonne stabilité de l’appareil avant
d’installer l’enfant dedans
Il est recommandé de prévenir l’utilisateur avant d’incliner
le siège
S’assurer que les roues et pneus fonctionnent
correctement avant utilisation
La pression des pneus adéquate est indiquée sur
l’enveloppe du pneu ainsi que dans la section dédiée aux
caractéristiques techniques des pneus.
En cas de crevaison d'un pneu, ne pas utiliser l’appareil
tant que le pneu n’a pas été réparé ou remplacé.
La facilité d'accès et la maniabilité des appareils
motorisés peuvent être considérablement affectées par la
taille et le rayon de braquage de l'appareil. Les appareils
de petite taille et/ou de rayon de braquage plus court
offrent généralement une meilleure facilité d'accès et une
meilleure maniabilité en position avant. Conformément à
la norme ISO 7176-19 Annexe D, la capacité de l’appareil
à s’adapter aux ceintures de sécurité pelviennes et
diagonales des véhicules a été évaluée. L'appareil reçoit la
note globale « Bien ».
Lorsqu’il est inoccupé, l’appareil convient au transport
terrestre et aérien.
La xation de charges supplémentaires peut affecter la
stabilité de l’appareil. Les parties de l’appareil destinées
à supporter des charges supplémentaires sont spéciées
dans le guide de montage correspondant, dans la section
dédiée aux accessoires.
Ne pas exposer le ressort à gaz à une pression ou à des
températures élevées. NE PAS percer.
Toujours inspecter l’appareil et ses accessoires, et
remplacer les pièces éventuellement usées ou détériorées
avant utilisation
Le dispositif est conforme à la norme ISO 7176-8
qui couvre les exigences et méthodes d'essai pour
la résistance statique, la résistance aux chocs et la
résistance en fatigue.
Ce produit a été testé pour la résistance à l’inammation
au niveau zéro inammation conformément à EN 1021-2
et ISO 7176-16
Le produit peut perdre ses caractéristiques de résistance
au feu en cas d’utilisation d’autres éléments que les R82
originaux : Coussins
5
F
R
Informations relatives à l’entretien
La maintenance d’une aide technique médicale est pleinement sous la responsabilité du propriétaire de ce produit. La garantie
appliquée au produit peut être invalidée au cas l’entretien et la maintenance n’ont pas été accomplis de façon conforme à la
notice d’instruction. De plus un défaut de maintenance peut compromettre les conditions cliniques ou la sécurité des usagers et/
ou de leurs assistants.
Contacter le revendeur local pour toute question concernant la conguration, l'utilisation ou la maintenance de l'appareil, le cas
échéant.
1er jour
Lire attentivement le notice d’utilisation (User Guide) avant
la mise en route et la conserver pour un usage utlérieur.
Ranger les outils livrés dans la pochette placée sur le
châssis
Quotidiennement
Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le produit
Inspection visuelle. Réparer ou remplacer toute pièce
endommagée ou usée
Faire attention a ce que toutes les xations soient en place
et correctement xées
Vérier qu’il n’y ait pas de traces d’usure sur toutes les
pièces des xations et des boucles
Prendre conscience de toute marque d’indication
Maximum avant réglage
Hebdomadaires
Vérier que toutes les roulettes fonctionnent librement
et que tous les verrouillages de roues/ freins s’activent
facilement
Nettoyez les éventuels résidus et saletés présents sur le
produit à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau chaude et de
savon/détergent doux sans eau de Javel. Séchez avant
utilisation.
Pneus : vériez la pression d’air (recommandé : 55
PSI/3,8 bar/380 kPa) et le let au moins une fois par mois
Mensuellement
Pour des raisons de sécurité, vériez régulièrement
que la distance qui sépare la roue du blocage des roues
est de : 8-10 mm
Tous les boulons, vis et écrous de ce produit doivent être
vériés et resserrés pour éviter tout risque superu
Graisser les parties pivotantes. Un système lubriant
professionnel par est recommandé
Annuellement
Si des freins à tambour sont montés, les câbles doivent
être ajustés an de garantir que les freins fonctionnent
correctement. S'assurer que les roues ne peuvent pas
pivoter lorsque les freins sont activés
Inspecter le châssis en vue de déceler d’éventuelles
ssures et appliquer la liste de contrôle. Ne jamais utiliser
un produit qui présente des défauts. Merci de se référer à
la liste de contrôle
Lavage
Le tissu est lavable en machine à 60°C avec un détergent
doux.
Les inserts en mousse peuvent être lavés en machine à 40 °C
à l'aide d'un détergent doux.
Pendant et après avoir lavé la mousse, ne pas la plier, presser
ou tordre sous peine de nuire à sa forme.
Lavage en machine
Ce produit peut être lavé pendant 15 à 20 minutes à 60°C, à
l’aide d’un détergent doux ou d’un désinfect-ant sans chlore,
dans une machine conçue pour les appareils médicaux.
Désinction
Le produit sans accessoires et le coussin peuvent être
désinfectés avec une solution d’AIP à 70 %. Il est recommandé
de nettoyer les éventuels résidus et salissures présents sur
le produit à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau chaude et de
savon/détergent doux sans eau de Javel et de laisser sécher
avant désinfection.
Fréquence d’entretien
Une inspection détaillée du produit doit être effectuée tous les
12 mois (tous les 6 mois pour les utilisateurs intensifs), chaque
fois que le produit est remis en service et après un stockage de
longue durée (plus de 4 mois). L'inspection doit être effectuée
par une personne compétente sur le plan technique et formée
à l'utilisation du produit.
Liste de vérication lors de l’entretien :
Vérier et régler les fonctions suivantes en fonction de leur
utilisation prévue. Réparer et remplacer toutes les pièces
endommagées ou usées. Vérier :
Que les roues bougent librement et que tous les verrous/
freins des roues sont actionnés facilement. Régler si
nécessaire.
Que les roues à démontage rapide sont amovibles/
remplaçables.
Vous pouvez xer des dispositifs antibascule en position de
travail et de repos
Pression de pneu
Les protège-rayons ne présentent aucune ssure et ils sont
xés aux roues à l'aide d'attaches montées sur chacun
d'entre eux
Avant le stockage : désactivez toujours les verrous/freins
des roues
que les écrous et boulons sont serrés sur le produit ;
Graisser les parties pivotantes
les craquelures du produit et signes d’usure des pièces ;
que toutes les étiquettes du produit sont intactes ;
6
F
R
Accessories
Guide de
montage
9996097144
Voir page 22
Voir page 23
Voir page 23
Voir page 24
Voir page 25
Voir page 26
Voir page 26
Voir page 28
Voir page 21
Voir page 25
Guide de
montage
9996097133
Guide de
montage
9996097244
Guide de
montage
9996097143
7
F
R
Guide de
montage
9996097248
8
B
CC
A
A
F
R
PRÊT À L'EMPLOI
Le Cougar est livré replié de façon à occuper le
moins de place possible pendant le transport.
Pour utiliser le Cougar, veuillez suivre les in-
structions ci-après.
1) Tirez entièrement le siège pour obtenir le bon
point de départ.
2) Tirez la bande (A) à l'arrière du fauteuil pour
incliner le dossier en position verticale.
3) Ensuite, montez le vérin à gaz. Tirez la poig-
née (B) montez le vérin à gaz et relâchez
la poignée. Veillez à ce qu'elle se clique en
position.
4) Tournez et serrez la barre de poussée en
position voulue. (C).
Le Cougar est désormais prêt à être utilisé.
Veillez à ce que le mécanisme de verrouil-
lage à l'extrémité des bandes et la poignée
(B) pour le vérin à gaz se cliquent en posi-
tion lorsque vous inclinez le dossier.
FR
LA CLÉ EN T
La clé en T (A) sert à maintenir les plaques
carrées dans la fente au moment
du montage ou du réglage, par exemple des
supports latéraux etc...
Insérez la clé en T dans la fente, tournez 90° et
inclinez pour soutenir la plaque.
FR
9
F
R
FR ASSISE ET
TRANSFERT
À PARTIR DU
COUGAR
Avant de placer l'utilisateur dans le Cougar, les
blocages des roues doivent être verrouillés en
place et les repose-pied soulevés sur les côtés
ou les supports de jambes retirés.
Placez l'utilisateur dans le Cougar et ajustez les
accessoires pour obtenir la meilleure assise.
Il n'est pas nécessaire de retirer les supports de
jambes si l'utilisateur est transféré dans le Cou-
gar ou hors de celui-ci à l'aide d'une élingue.
10
A
B
F
R
FR AJUSTEMENT DU
VÉRIN À GAZ
Occasionnellement, le vérin à gaz doit être aju-
sté. L’ajustement est uniquement nécessaire
lorsque :
- le vérin à gaz se déclenche lentement
- le vérin à gaz ne se déclenche pas du tout
Si le vérin à gaz se déclenche tout seul ; des-
serrez l’écrou (B) à l’aide d’une clé de 17 mm.
Tournez ensuite la tige du piston (A) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour la
resserrer. Resserrez à nouveau l’écrou (B).
Si le vérin à gaz ne se déclenche pas du tout
; desserrez l’écrou (B) à l’aide d’une clé de 17
mm. Tournez ensuite la tige du piston (A) dans
le sens des aiguilles d’une montre pour la des-
serrer. Resserrez à nouveau l’écrou (B).
N’exposez pas le vérin à gaz à de la pres-
sion, des températures élevées ou une
perforation. NE PAS perforer.
N’exposez pas la tige du piston aux éraflu-
res, etc. Il est important d’utiliser un chiffon
ou similaire, si des outils sont utilisés pour
ajuster le vérin à gaz.
11
A
F
R
FR ROUES À
DÉMONTAGE
RAPIDE
Les axes d’essieu à dégagement rapide situés
sur les roues arrière sont une fonctionnalité
standard du Cougar. Cela permet un retrait
rapide et facile (A) : appuyez sur le mécanisme
d’ouverture situé au milieu de la roue et tirez
pour extraire la roue.
Pour extraire la roue, appuyez sur le mécanisme
d’ouverture (A) situé au milieu de la roue.
Faites glisser la goupille de l’axe avec la roue
pour les retirer du fauteuil.
Lorsque vous remplacez les roues, as-
surez-vous d’entendre le « clic » indiqu-
ant que la tête de la goupille de l’axe a
correctement verrouillé la roue dans sa
position.
Tirez sur la roue pour vous assurer que la
goupille de l'axe est verrouillée dans sa
position.
12
A
B
DD
C
F
R
FR INCLINAISON
DU SIÈGE ET DU
DOSSIER
Inclinaison du siège (inclinaison dans
l’espace):
Activez la poignée gauche (A) sur la poignée de
poussée pour ajuster l'angle du siège.
Le Cougar peut être commandé avec ou sans
vérin à gaz pour incliner le dossier. Suivez la
description ci-dessous pour incliner le dossier
de votre Cougar :
Inclinaison du dossier (avec vérin à gaz mon-
té):
Activez la poignée droite (B) sur la poignée de
poussée pour ajuster l'angle du dossier.
Réglage du dossier par l'utilisateur :
Le Cougar peut être équipé d'un réglage du
dossier par l'utilisateur (C). Montez la poignée
dans le rail sur le dossier.
Les ajustements d’angle sont faciles, même
lorsqu’un utilisateur est assis sur le fauteuil.
Inclinaison du dossier (avec une barre fixe
montée) :
Desserrez les vis (D) à l'aide d'une clé Allen 5
mm et réglez la hauteur de la barre transversale.
Lors de l’ajustement de la hauteur de la barre,
l’angle du dossier changera automatiquement.
Vissez les vis dans la position voulue.
13
A
A
B
F
R
AJUSTEMENT
DE LA BARRE DE
POUSSÉE
L’angle de la barre de poussée est facile à
ajuster, ce qui permet à des personnes de dif-
férentes tailles de l’utiliser.
N’utilisez pas la barre de poussée pour
tirer/soulever le fauteuil, notamment dans
les escaliers.
FR
MONTAGE DE
LA BARRE DE
POUSSÉE
Suivez les instructions ci-après pour monter la
barre de poussée.
1) Retirez les embouts (A) situés dans la partie
supérieure du cadre.
2) Poussez la barre de poussée dans les glis-
sières et vissez-la à l'aide de deux vis (B) de
chaque côté.
La vis supérieure est insérée sur la marque
de la glissière pour garantir que la barre
de poussée ne puisse pas être soulevée
pendant l’utilisation.
3) Remontez les embouts (A).
FR
14
A
F
R
FR DISPOSITIF ANTI-
BASCULEMENT
Les dispositifs anti-basculement sont des équi-
pements de série sur le Cougar.
Ils sont montés à l'arrière du fauteuil, sous le
siège.
Activez le dispositif avec le pied en position (A).
Pour le désactiver, faites-le pivoter de 180º.
Le dispositif anti-basculement doit être
activé lorsque le fauteuil est incliné.
Nous recommandons de vérifier pério-
diquement les dispositifs anti-basculement
pour vous assurer qu’ils sont en bon état
de fonctionnement.
REGLAGE
DU SUPPORT
LOMBAIRE
* Retirer le cache.
* Placer le support lombaire au point requis
sur le coussin de dossier de façon à ce qu'il
adhère au Velcro.
* Remettre le cache.
FR
15
B
A
C
D
E
F
R
REPOSE-JAMBES
ET REPOSE-PIEDS
Suivez les instructions ci-après pour installer les
repose-jambes sur le Cougar :
1) Installation des repose-jambes :
Retirez l’embout (A) en utilisant un tourne-
vis. Installez les fixations des repose-jambes
et serrez-les avec la clé hexagonale de 5
mm. Réinstallez l’embout. Placez le repose-
jambes sur le support. Appuyez sur le bouton
déclencheur (B) lorsque vous installez/retirez
le repose-jambes. Assurez-vous d'entendre le
« clic » indiquant que le bouton déclencheur
est à sa place.
2) Fonction « escamotable » :
Appuyez sur le bouton déclencheur (B) et
soulevez un peu le repose-jambes afin de le
rabattre sur le côté. Remettez le repose-jam-
bes en place et assurez-vous d'entendre le
« clic » indiquant que le bouton déclencheur
est à sa place.
3) Repose-jambes avec angle ajustable :
Appuyez sur la poignée (C) pour incliner les
repose-jambes individuellement.
4) Repose-pieds à hauteur ajustable :
Retirez la vis (D) en utilisant la clé hexago-
nale de 5 mm fournie. Ajustez la hauteur du
repose-pieds et replacez la vis.
5) Repose-pieds avec angle ajustable :
Desserrez les vis (E) en utilisant la clé he-
xagonale de 5 mm fournie Ajustez l’angle du
repose-pieds individuellement et replacez les
vis.
6) Montage des butées de talon :
Placez la butée de talon sur le repose-pied et
serrez à l'aide des vis incluses par les trous
de la plaque.
FR
16
A
CC
B
D
D
A
F
R
AJUSTEMENT DE
LA HAUTEUR DU
SIÈGE
Suivez les instructions ci-après pour ajuster la
hauteur du siège Cougar :
1) Défaites les écrous (A) et retirez le boulon du
cadre.
2) Ajustez la hauteur à la position voulue.
3) Replacez le boulot et serrez les écrous.
Assurez-vous que la hauteur du siège est la
même des deux côtés du cadre.
Sachez que l'inclinaison du siège change lor-
sque sa hauteur est ajustée.
L’utilisateur ne doit pas se trouver sur le fauteuil
lors de l'ajustement de la hauteur.
AJUSTEMENT DE
LA FONCTION
DE LA BARRE
COULISSANTE
Relâchez le vérin à gaz sur le dossier du fauteuil en
activant la poignée droite (A) sur la barre de pous-
sée.
Tirez entièrement le siège pour obtenir la bonne
position de départ pour le réglage.
Suivez la description ci-dessous pour régler la fonc-
tion de la barre coulissante :
1) Déposez la partie inférieure du vérin à gaz (B).
2) Desserrez les vis (C) sous le siège et ajustez à la
position voulue. Serrez les vis.
3) Desserrez les vis (D). Ajustez la hauteur de la
barre sur le dossier pour pouvoir remplacer la
partie inférieure du vérin à gaz. Ensuite, serrez
les vis.
Vérifiez que le raccord sous le siège est le même
des deux côtés du cadre.
La hauteur de la barre doit être identique des
deux côtés du fauteuil.
L’utilisateur ne doit pas se trouver sur le fauteuil
lors de l'ajustement de l'inclinaison du siège.
FR
FR
17
A
BC
D
F
R
RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR DE
SIÈGE
Relâchez le vérin à gaz sur le dossier du fauteuil
en activant la poignée droite sur la barre de
poussée.
Tirez entièrement le siège pour obtenir la bonne
position de départ pour le réglage de la profon-
deur du siège.
La profondeur du siège peut être ajusté jusqu'à
10 cm.
Suivez les indications ci-dessous pour réaliser
correctement le réglage :
1) Inclinez les fauteuil vers l'arrière de sorte que
la plaque de siège en bois sous le fauteuil
soit accessible. Déposez les repose-jambe
pour mieux voir.
2) Déposez les vis (A) et (B) à l'aide de la clé
Allen 5 mm fournie.
3) Déplacez la plaque en bois dans la position
voulue. Les trous préformés dans la plaque
en bois ont un intervalle de 5 cm.
4) Reposez et serrez les vis (A) et (B).
5) Desserrez les vis (C) et (D) de chaque côté
du fauteuil pour déplacer les rails vers l'avant/
l'arrière.
6) Serrez les vis (C) et (D) dans la position
voulue.
N'activez pas la poignée pour l'inclinaison
du siège pendant le réglage indiqué ci-
dessus.
La barre sur le dossier doit être réglée sur
la même position des deux côtés.
FR
18
A
F
R
FR BLOCAGE DES
ROUES
Les blocages des roues sont montés sur le
cadre inférieur et peuvent être actionnés par
l’utilisateur ou l’assistant.
* Poussez la poignée vers l’avant pour verrouil-
ler la roue.
* Tirez la poignée vers l’arrière pour déverrouil-
ler la roue.
Les blocages de roues sont installés sur le cadre
et peuvent être déplacés vers l’avant et vers
l’arrière, en fonction de la taille des roues et de
l’efficacité des freins. Déplacez les fixations vers
l’arrière et le verrouillage du fauteuil sera plus
efficace. Déplacez les fixations vers l’avant et le
verrouillage du fauteuil sera moins efficace.
Dévissez les vis (A) à l'aide de la clé hexago-
nale de 4 mm jointe pour ajuster la position du
blocage de roue. Vissez les vis dans la position
voulue.
Maintenez la pression d’air recommandée,
55 PSI/3,8 bar/380 kPa, dans les roues
arrière pour vous assurer du bon fonc-
tionnement des freins.
Pour garantir la sécurité de l’utilisateur,
nous recommandons vivement de laisser
une distance de 8 à 10 mm entre la roue et
le verrou de blocage de cette dernière.
19
F
R
FR FREIN DU
TAMBOUR
Les poignées de commande du tambour sont
installées sur la barre de poussée et sont action-
nés par l’assistant.
* Appuyez sur la poignée pour activer le frein.
* Tirez la poignée rouge pour désactiver le
frein.
COMBINAISONS DE
ROUES
Les combinaisons de roues recommandées pour
le Cougar sont décrites ci-dessous.
Si vous souhaitez une autre hauteur de siège,
suivez les instructions d'ajustement de la hauteur
décrites dans ce manuel.
Combinaisons de roues :
Il est important d’ajuster l’angle de la fou-
rche avant si la taille de la roue a changé.
Pour garantir un roulement approprié,
gardez les fourches avant perpendiculaires
au sol et le même angle pour les deux
fourches.
Veillez à utiliser le bon dispositif de sécurité anti
basculement.
12½" 20" 22" 24"
6" √ √
8" - √ √
FR
12½" 20" 22" 24"
6" short short long long
8" short - long long
20
A
A B C
A B C
E
F
CC
D
B
F
R
FR CHANGEMENT
DU CENTRE DE
GRAVITÉ
Il est possible de modifier le centre de gravité du
Cougar en changeant le placement du siège et des
roues.
Placement du siège :
1) Retirez les roues arrière
2) Desserrez les 4 vis (A) des deux côtés du
cadre.
3) Démontez le réglage de la hauteur (B)
4) Déplacez le siège vers l'arrière ou vers l'avant en
tirant légèrement le cadre vers les côtés. Dépla-
cez l'unité (en position A, B ou C). Veillez à ce que
les raccords (C) « se cliquent » en position.
Placement des roues :
1) Démontez le réglage de la hauteur (D)
2) Démontez les suspensions de roue (E) des deux
côtés du cadre.
3) Retirez le siège du cadre et dévissez les 7 vis de
la partie en plastique (F).
Le couvercle externe peut désormais être retiré.
Retirez les petits bouchons en plastique placés sur
les trous à l'intérieur du cadre.
4) Il est désormais possible de positionner la suspen-
sion des roues sur la barre transversale, comme
souhaité (A, B ou C). Tirez légèrement le cadre
vers les côtés et avancez ou reculez la suspen-
sion des roues.
Assurez-vous d’entendre le « clic » qui indique
que la suspension des roues est dans la bonne
position.
5) Remontez les vis et le couvercle. Les bouchons
en plastique sont replacés sur les trous du siège
et remis à leur place. Remontez la suspension
des roues et les roues arrière.
Le Cougar est prêt à être utilisé.
N’oubliez pas que les blocages des roues doivent éga-
lement être déplacés vers l’avant ou vers l’arrière.
Lorsque des roues de 24" sont placées en
position avant A, il convient d'utiliser les freins
à tambour.
Nous recommandons que l’ajustement de la
position du siège soit effectué par un techni-
cien qualifié.
Il est important d’assurer que toutes les vis
soient correctement vissées et de les inspecter
régulièrement, notamment après avoir ajusté
le centre de gravité.
Si le centre de gravité est ajusté vers l’avant
du fauteuil, ce dernier risque de basculer,
Nous recommandons d’activer les dispositifs
anti-basculement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

R82 Cougar Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur