Inoksan ABS 201S Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

KULLANIM KILAVUZU
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’UTILISATEUR
TR
GB
FR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
BANKET ARABASI
BANQUETTE TROLLEY
CHARIOT BANQUET
БАНКЕТНАЯ ТЕЛЕЖКА
MODEL : ABS101-ABS201
ABS 101S-ABS 201S
Revizyon No/ Ревизия № : 04
Yürürlülük Tarihi / Дата вступления в силу: 15.11.2022
2
ABS 101 VE 101 S BANKET ARABASI
ABS 201 VE 201 S BANKET ARABASI
"S" Modellerde dijital gösterge, serigraf ve nemlendirme bulunmamaktadır.
There aren’t digital display, silk screen and humidification in "S" Models.
3
TEKNİK ÖZELLİKLER TABLOSU
MODEL/ МОДЕЛЬ
ABS101
ABS 101 S
ABS 201 S
Genişlik/Width/Largeur/ Ширина
mm
707
707
1370
1370
Derinlik/Depth/Profondeur/ Глубина
mm
887,5
887,5
887,5
887,5
Yükseklik/Height/Hauteur/ Высота
mm
1567
1567
1567
1567
Isı Kapasitesi / Heating Capacity / Capacité
de Chauffage/ Тепловая мощность
kW/ кВт
2,55
1,55
3,05
2,05
Elektrik Girişi / Electric Inlet / Arrivée
Electrique / Потребляемая мощность
V/ В
230V 1N
50-60Hz
230V 1N
50-60Hz
230V 1N
50-60Hz
230V 1N
50-60Hz
Kablo Kesiti/Cable Cut/Coupe Cable/
Сечение кабеля
mm2
3x1,5
3x1,5
3x1.5
3x1.5
Raf Adedi/Shelf Quantity/Nb. Etagère/
Количество полок
Ad/Pcs/ Шт.
10xGN2/1
20xGN1/1
10xGN2/1
20xGN1/1
20xGN2/1
40xGN1/1
20xGN2/1
40xGN1/1
Net Ağırlık/Net Weight/Poids Net/ Вес нетто
Kg/ кг
130
95
230
161
KONTROL PANELİ / CONTROL PANEL / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ABS " S " Modelleri için geçerlidir.
1 - Dijital Gösterge / Digital Display / Affichage numérique / Цифровой дисплей
2 - Termostat / Thermostad / Thermostad (0-900C)/ Термостат
3 – Nemlendirme düğmesi / Humidify knob / Bouton d’humidification/ Кнопка увлажнения воздух
4 – Şalter / Switch / Interrupteur/ Выключатель
TR
1. AÇIKLAMA
Cihazı kullanmaya başlamadan önce kullanım
kılavuzunu mutlaka okuyunuz ve ihtiyaç
duyduğunuzda başvurmak üzere saklayınız.
Üretici firma; kullanım kılavuzuna uymadan
yapılan herhangi birlemden, yetkili teknisyenler
tarafından yapılmayan bakım veya teknik
müdahalelerden dolayı insanlara veya eşyalara
karşı meydana gelen nihai zararlardan sorumluluk
kabul etmez.
2. ELEKTRİK BAĞLANTISI
Cihaz 230V 50-60Hz şebeke geriliminden
beslenmelidir.
Voltaj toleransı ± %10'u geçmemelidir.
Cihaz mutlaka topraklı prize bağlanmalıdır.
1
2
3
4
4
3. KULLANICI TALİMATI
Bu cihaz , aynı anda çeşitli yemeklerin ısıtılması,
sıcak yada soğuk tutulması ve taşınması amacı ile
kullanılır.
Cihaz çalıştırılmadan önce bütün yüzeyler ılık
sabunlu su ile iyice temizlenip durulanmalıdır.
İlk çalıştırma esnasında cihaz bir süre duman ve
hafif bir koku yayacaktır. Bu durum cihazın ilk
kez ısınması ile ilgilidir ve kısa bir süre sonra
kendiliğinden kesilecektir.
Raflar GN2/1 ölçüsüne göre dizayn edilmiştir.
GN kapların tel raf ile kullanılması tavsiye edilir.
UYARI : Cihaz , maksimum lik bir açı
bozuklukları bulununan zemin üzerinde
konumlandırılmalıdır.
4. ÇALIŞTIRMA
Cihaz fişini prize takınız.
“4” nolu şalteri “1” konumuna getiriniz.
"2" nolu termostatı istenen sıcaklık değerine
getiriniz. Isıtıcı bu değere ulaştığında beyaz sinyal
lambası söner. Cihaz içindeki sıcaklık değeri
kontrol panelindeki “1” nolu Dijital Gösterge ile
gözlenebilir.
“3” nolu düğme ile nemlendirme işlemine
başlayabilirsiniz.
Nemlendirme işlemi 60 derece ve üzerindeki
sıcaklıklarda yapılması tavsiye edilir.
5. KAPATMA
Şalter, termostat ve nemlendirme düğmelerini "0"
konumuna getirin.
Cihaz fişini prizden çıkarın.
6. BAKIM
Cihaz üzerinde elektrik varken kesinlikle bakım
yapmayınız.
Cihazı ılık sabunlu suya bastırılmış bez ile tam
soğumadan siliniz.
Cihazın yüzeyinde çizik yapabilecek temizlik
maddelerini ve araçlarını kullanmayınız.
Gerekirse kimyasal temizleyiciler kullanınız.
Cihazı direkt ya da yüksek basınçlı su ile
temizlemeyiniz. Aksi halde elektrik tesisatı
arızasına neden olabilirsiniz.
Eğer cihaz uzun müddet kullanılmayacaksa,
yüzeyler ince bir tabaka vazelinle kaplanmalıdır.
Cihazda tehlikeli bir durum görülmesi halinde
yetkili servise haber veriniz. Ehliyetsiz kişilerin
cihaza müdahale etmesine izin vermeyiniz.
NOT: Performans kaybını önlemek için kullanmadan 15 dakika önce cihazı çalıştırınız.
DİKKAT : Daha iyi nemlendirme sonucu için her kullanımdan önce cihazın altta yer alan
nemlendirme havuzunu su ile doldurunuz. Bu hazne boş iken nemlendirme ünitesini
çalıştırmayınız.
ÜRÜNLERİN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR.
GB
1. EXPLANATION
Please read these instructions carefully before
using the appliance, and retain them for future
use.
Disrespect of the instructions given by the
producer alang with the appliance (Use,
maintenance, installation, technical data table and
data plate) may compromise the appliance safety
and will result in immediate loss of the warranty.
The manufacturer declines all responsibility for
injury or damage to persons or things, due to
disrespect of the instructions.
2. ELECTRICITY CONNECTION
The appliance should be fed by 230V 50-60 Hz
circuit voltage
Voltage tolerance should not exceed 10%.
The appliance must be connected to a socket with
earthing system.
3. USERS GUIDE
The appliance can be used for heating, keeping
warm and carrying the meals.
All the surfaces of the appliance must be cleaned
and rinsed with little warm soapy water before
operating.
For the first time you operate the appliance, it
smells a little and you can see some smoke. This
5
is normal because the appliance is warming for
the first time and it will disappear some after.
The shelves of the appliance designed for the use
of GN2/1.
Notice : Machine must be located on the ground
with max. 5° inclination
4. OPERATION
Switch on the appliance.
Take the switch no. “4” with 0-1 positions to the
position “1”.
Adjust the temperature of the thermostat
numbered “2”. When the heater reaches this level,
the white signal lamp will be off. The degree
inside the appliance can be seen from the Digital
Display (no 1) on control panel.
You can start humidification process with number
"3" button
Humidification process should be applied over
60°
5. CLOSING
Change the positions of switch, thermostat and
humidify knobs to “0” .
Switch off the appliance.
6. MAINTENANCE
Do not do any maintenance work or cleaning
when the power is connected.
Wipe the equipment with a damp soapy cloth
before it cools down entirely.
Do not use any scrapers such as knife, wire brush
or cleaning materials that may scratch your
equipment.
If necessary; use only chemical cleaning products.
Do not clean your equipment with water or
pressured steam otherwise the electrical
installation can be defected.
In case of any defect, breakdown or problem call
your distributors technical department, only an
expert person can take care of the equipment.
If the equipment will not be operated for a long
time, apply a thin layer of vaseline on the surface
of the appliance.
NOTE: To avoid performance loss, please run the device for 15 minutes before using.
ATTENTION:For a better moisturizing solution, please fill the moisturizing tank under the
device with water. Please do not run the moisturizing unit when this tank is empty.
E X P I R Y T I M E I S 1 0 Y E A R S .
FR
1. CARACTERISTIQUES GENERALES
Toute la construction de l’appareil est AISI 304
acier inoxidable Cr-Ni.
La perte de Chaleur a diminué au minimum par son
isolement parfait.
Il est facile de déplacer le chariot par ses roues
caoutchouc (2 fixés et 2 tournants.)
2 an garanti pour les défauts de construction
probables.
2. CONNECTION D’ELECTRICITE
L’appareil doit étre nourri par 230V 50-60Hz
voltage de circuit.
La tolérance de voltage ne doit pas dépasser
10%.
L'appareil doit être raccordé à une douille avec le
système earthing.
3. GUIDE D’UTILISATEURS
L'appareil peut être utilisé pour le chauffage, pour
garder chaude et pour porter les repas.
Toutes les surfaces de l'appareil doivent être
nettoyées et rincées avec peu d'eau savonneue
chaude avant l’utilisation.
Pour la première fois que vous utilisez l'appareil, il
va sentir un peu et vous pouvez voir une fumée.
C'est normal parce que l'appareil chauffe pour la
première fois et cela va disparaître dans peu de
temps.
Les étagères de l'appareil sont conçues pour
l'utilisation de GN2/1.
ATTENTION: L'appareil contient un
maximum de 5 ° au-dessus du sol doit être placé
à un angle de troubles.
4. OPÉRATION
Allumer l'appareil.
Ajuster l’interrupteur No.4 à la position “1”.
Ajuster la température du thermostat à 2”. Quand
le chauffage atteint ce niveau, la lampe de signal
blanche sera éteinte.Le deg à l'intérieur de
l'appareil peut être vu au Affichage numérique
(No.1) sur le pupitre de commande.
Vous pouvez démarrer l’humidification avec le
bouton numéro "3"
6
Le processus d’humidification doit être éxecuté à
une température supérieure à 60°C
5. FERMETURE
Changez les positions de interrupteur, thermostad
et humidification à “ 0”.
Éteignez l'appareil.
6. MAINTENANCE
Ne faites pas de travail de maintenance ou
nettoyage quand le pouvoir est raccordé.
Essuiez l'équipement avec un tissu savonneux
humide avant qu'il refroidit entièrement.
N'utilisez pas de racloirs comme le couteau, la
brosse métallique ou les produits de nettoyage qui
peuvent gratter votre équipement.
Si nécessaire; utilisez seulement des produits de
nettoyage chimiques.
Ne nettoyez pas votre équipement avec de l'eau ou
vapeur pressurisée, autrement l'installation
électrique peut être endommagée.
En cas de défaut, panne ou problème appellez le
département technique de votre distributeur ,
seulement une personne spécialisée peut s'occuper
de l'équipement.
Si l'équipement ne sera pas utilisée pendant
longtemps, appliquez une couche fine de vaseline
sur la surface de l'appareil.
NOTE: Démarrez l’appareil pendant 15 minutes avant de l'utiliser afin de prévenir la perte de
performance.
ATTENTİON:Remplissez le réservoir d’humidification situé au bas de l’appareil avec de l'eau
avant chaque utilisation pour de meilleurs résultats d'humidification. Ne faites pas fonctionner
l’unité d’humidification lorsque ce réservoir est vide.
VIE DES PRODUITS POUR 10 ANS
RU
1. ОПИСАНИЕ
Перед началом эксплуатации устройства
обязательно ознакомьтесь с руководством по
эксплуатации. Сохраните данное руководство
для последующего использования в случае
необходимости.
Производитель не несет ответственности в
отношении конечных материальных убытков и
физических повреждений, возникающих в
результате каких-либо действий,
противоречащих рекомендациям руководства
по эксплуатации, технического обслуживания
или ремонта, выполненного
неуполномоченными техническими
сотрудниками.
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
Устройство предусматривает подключение к
сети с напряжением230 В 50-60 Гц.
Перепады напряжения не должны превышать
10%.±
Обязательно подключайте устройство к
розетке с заземлением.
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Данное оборудование используется для
одновременного подогрева, поддержания в
горячем или холодном виде и
транспортировки различных блюд.
Перед включением устройства все
поверхности тщательно моют теплой мыльной
водой и споласкивают чистой водой.
Во время первого запуска в течение
некоторого периода устройство выделяет дым
и легкий запах. Данное явление вызвано
первым запуском оборудования и
самостоятельно исчезает через короткий
период времени.
Полки тележки предусматривают
использование гастроемкости GN2/1.
ВНИМАНИЕ: устройство содержит
максимум 5 ° над землей должен быть
расположен под углом расстройств.
4. ВКЛЮЧЕНИЕ
Подключите устройство к розетке с
заземлением.
Выключатель “4” переключите в положение
“1”.
Установите желаемую температуру термостата
“2”. Белая сигнальная лампочка погаснет
после достижения нагревателем
установленной температуры. Контроль
показателя температуры внутри оборудования
7
осуществляется посредством “1” Цифровой
дисплей на панели управления.
При помощи кнопки “3” запускается процесс
увлажнения воздуха.
Увлажнение воздуха рекомендуется включать
при температуре 60 градусов и выше.
5. ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Выключатель, кнопки термостата и
увлажнения воздуха переключите в положение
“0”.
Выньте вилку электрошнура из розетки
электросети.
6. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Категорически запрещается выполнение
техобслуживания во время нахождения
устройства под напряжением.
Не дожидаясь полного остывания, протрите
устройство тряпкой, смоченной теплой
мыльной водой.
Не используйте чистящие средства и
предметы, способные поцарапать поверхность
устройства.
В случае необходимости используйте
химические чистящие средства.
Не очищайте устройство прямой струей воды
или водой под давлением. В противном случае
возможно повреждение электропроводки.
Если устройство не будет использоваться в
течение длительного времени, все поверхности
покрываются тонким слоем вазелина.
В случае выявления какого-либо опасного
состояния устройства, проинформируйте
уполномоченную службу техобслуживания.
Не разрешайте неуполномоченным лицам
выполнять ремонт и модификацию устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для предотвращения потери производительности включите аппарат 15
минут до начала использования.
ВНИМАНИЕ: Для получения лучшего увлажняющего результата перед каждым
использованиемзаполните водой увлажняющий бак, находящийся под аппаратом. Не
включайте увлажняющего устройства при пустом баке.
СРОК СЛУЖБЫ ОБОРУДОВАНИЯ - 10 ЛЕТ.
ABS101- / ABS 201- ELEKTRİK ŞEMASI / ELECTRIC SCHEMA / SCHEMA ELECTRIQUE/
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
9
ABS101S- / ABS 201S- ELEKTRİK ŞEMASI / ELECTRIC SCHEMA / SCHEMA ELECTRIQUE/
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Inoksan ABS 201S Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à