Bushnell Equinox-Z NV 260140/260150 Manuel utilisateur

Catégorie
Jumelles
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISH 314
FRANÇAIS 1526
ESPAÑOL 2738
DEUTSCH 3950
ITALIANO 5162
15
C
D
L
A
F
N
M
B
E
K
GUIDE DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS ET COMMANDES
Sous le capot dinterface
Respecter les marques de polarité des piles à l’intérieur
du compartiment à piles au moment d’insérer celles-ci,
et s’assurer que les marques de polarité du chapeau
correspondent à la polarité du compartiment à piles
lors de la repose du couvercle (+ sur + et - sur -).
+
+
+
+
-
-
-
-
G
H
I
J
16
À PROPOS DE LAPPAREIL DE VISION NOCTURNE NUMÉRIQUE EQUINOX™ DE BUSHNELL ®
Félicitations pour l’achat de votre appareil de vision nocturne numérique Equinox Z™ de Bushnell®. Equipé de composants optiques
et électroniques de haute qualité, l’appareil Equinox Z de Bushnell est un système de visualisation nocturne numérique portatif qui
utilise un capteur infrarouge CMOS, offrant une résolution et une qualité d’image exceptionnelle. Ses optiques traitées multicouches
toutes surfaces permettent d’augmenter la transmission de la lumière et de réduire les reflets. Les monoculaires de vision nocturne
numérique Equinox Z 4.5x40 et 6x50 permettent de nombreuses utilisations, y compris la chasse, le camping, la pêche et la
navigation, la spéléologie, le paint-ball, l’observation des étoiles, la recherche et le sauvetage, la surveillance, le maintien de l’ordre
et l’enregistrement de vidéos dans des conditions de luminosité changeantes - du crépuscule à l’obscurité totale. Non seulement
vous pouvez observer votre sujet en pleine nuit, mais vous pouvez également l’enregistrer sous forme d’image fixe ou de vidéo, puis
le stocker sur une carte micro SD. Les appareils de vision nocturne numérique Equinox Z 4.5x40 et 6x50 comprennent également un
port de sortie vidéo (G) (commutable par l’utilisateur à la norme NTSC ou PAL), ce qui permet la connexion à un équipement vidéo ou
informatique pour l’enregistrement ou la surveillance en direct. Un rail de montage d’accessoires intégré (N) permet à l’utilisateur
de fixer un illuminateur IR plus puissant ou d’autres accessoires compatibles.
COMMENT FONCTIONNE LA VISION NOCTURNE NUMÉRIQUE ?
Les appareils de vision nocturne numérique de Bushnell collectent la lumière à travers l’objectif. Limage est ensuite acheminée à
travers un module de capteur numérique CMOS et transférée vers un micro écran à cristaux liquides (LCD). Les images visionnées
sur l’écran LCD sont agrandies 4.5 ou 6 fois (selon le modèle). Les appareils de vision nocturne numérique Equinox Z sont équipés
d’un illuminateur IR (infrarouge) puissant intégré (D) qui offre une vision nette dans des conditions de faible luminosité ou même
d’obscurité totale.
FRANÇAIS
17
COMMANDES/FONCTIONS
BOUTON D’ALIMENTATION (A)
The Power button (Power icon) turns the unit on or off.
Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton d’alimentation pendant 2 secondes pour allumer l’appareil
Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton d’alimentation pendant 2 secondes pour éteindre l’appareil.
BOUTONS DE ZOOM NUMÉRIQUE (B)
Les boutons “+” et “-” permettent le réglage de la puissance du zoom numérique dans une plage de 1,0x à 3,0x.
Les nombres affichés représentent un facteur de multiplication sur le grossissement optique fixe de l’unité (4.5x ou 6x, en fonction du modèle).
Grossissement effectif maximum = 3,0 x 4,5 (13,5x) pour le modèle 4,5x40, et 3,0 x 6,0 (18x) pour le modèle 6x50.
Un appui bref sur le bouton + permet d’augmenter progressivement le “zoom avant” sur le sujet observé, par incréments de 0,1x
Un appui prolongé sur le bouton + permet d’augmenter rapidement le zoom avant, jusqu’à ce que le facteur de grossissement maximum de 3,0x
soit atteint
Un appui bref sur le bouton - permet d’augmenter progressivement le “zoom arrière” à partir du sujet observé, par incréments de 0,1x
Un appui prolongé sur le bouton - permet d’augmenter rapidement le zoom arrière, jusqu’à ce que le zoom numérique revienne au point de
départ de 1,0x (aucun zoom numérique appliqué, la vision représente le grossissement optique d’origine de 4.5x ou 6x)
BOUTON IR (C)
Le bouton “IR” active/désactive l’éclairage à LED infrarouge (D) pour un fonctionnement avec peu de lumière, il est également utilisé pour
réduire la luminosité si nécessaire.
Appuyez sur le bouton « IR » puis relâchez-le pour mettre sous tension la DEL à infrarouge (D) lorsque la luminosité ambiante ne permet pas une
qualité d’affichage satisfaisante. Léclairage infrarouge sera à « 100% » lors de la première activation, et l’affichage indiquera « IR3 » (modèle 6x) ou
« IR2 » (modèle 4.5x). Le modèle 6x50 possède 3 réglages de luminosité infrarouge ; le modèle 4.5x40 possède 2 réglages de luminosité infrarouge.
Appuyez une deuxième fois sur le bouton « IR » pour réduire la luminosité de la DEL infrarouge lorsque vous affichez des sujets en gros plan pour
éviter les taches ou une déformation de l’image. L’affichage indiquera « IR2 » (modèle 6x) ou « IR1 » (modèle 4.5x). Appuyez à nouveau sur « IR », si
nécessaire, sur le modèle 6x, pour réduire la luminosité de la DEL infrarouge au niveau le plus faible, indiqué par « IR1 » sur l’écran.
Appuyer à nouveau sur le bouton IR pour éteindre l’éclairage à LED infrarouge (“IR0”). La désactivation de la LED infrarouge lorsque les niveaux de
18
lumière ambiante sont suffisants pour l’observation sans celle-ci (pleine lune, réverbères à proximité, etc.) permet de prolonger la durée de vie de la
batterie et le temps de fonctionnement. Appuyer à nouveau sur le bouton IR pour passer en mode Jour (pas d’icône sera indiqué).
BOUTON DE LUMINOSITÉ DE L’IMAGE (E)
Le bouton de luminosité de l’image (icône soleil) peut être utilisé pour modifier le taux de rafraîchissement (cadence) de l’imagerie numérique,
produisant ainsi une image plus lumineuse pour le visionnage ou l’enregistrement.
Appuyer sur le bouton de luminosité (icône soleil) plusieurs fois permet de faire défiler les cadences, en commençant par la cadence par défaut (la
plus rapide), jusqu’à ce que la dernière cadence (la plus lente et la plus lumineuse) soit atteinte. Après cela, enfoncer à nouveau le bouton permet
de revenir à la cadence d’origine la plus rapide. La cadence d’images par défaut et la plus rapide en mode nuit est de 25 fps (images par seconde).
Appuyer sur le bouton de luminosité fait défiler les autres cadences d’images, avec une valeur qui redevient celle par défaut lorsque le bouton est
enfoncé pour la troisième fois : 25 fps>15 fps>8 fps>25 fps>etc.
En mode jour, la valeur par défaut est de 30 fps. La cadence ne peut pas être modifiée en mode jour. Par conséquent, le bouton de luminosité
n’aura aucun effet. L’affichage est en couleur LCD, et les images apparaîtront en couleur lors d’une utilisation de jour, ou dans des conditions de
forte luminosité artificielle.
REMARQUE : la sélection des cadences d’images inférieures à la valeur par défaut (25 fps) en mode nuit offre une image plus lumineuse. Cependant, la
diminution de la cadence peut donner l’impression que les sujets mobiles sont moins réguliers ou moins stables lorsqu’ils sont observés.
BOUTON D’ENREGISTREMENT (F)
Le bouton d’enregistrement est utilisé pour prendre des photos ou des vidéos de l’image visionnée, en fonction du réglage du commutateur
photo/vidéo. Les photos et/ou vidéos sont stockées sur une carte micro SD (non fournie), d’une capacité allant jusqu’à 32 Go. L’appareil n’a
pas de mémoire interne.
Lorsque l’appareil est en mode photo, appuyer sur le bouton d’enregistrement permet de prendre une simple photo de l’image affichée, format
JPEG standard, avec 640x480 pixels de résolution.
Lorsque l’appareil est en mode vidéo, appuyer sur la touche d’enregistrement permet de commencer un nouvel enregistrement vidéo. L’icône
d’enregistrement sur l’écran se mettra à clignoter, et l’affichage du temps de la vidéo augmentera à mesure que l’enregistrement se poursuit. La
vidéo est prise en format AVI à une résolution de 640x480 pixels par image (VGA).
Pour arrêter l’enregistrement en mode vidéo, appuyer à nouveau sur le bouton d’enregistrement.
19
(Les éléments suivants sont situés sur la partie inférieure de l’appareil, sous le capot d’interface)
COMMUTATEUR PHOTO/VIDEO (J)
Le commutateur coulissant photo/vidéo sous le capot d’interface détermine si des photos ou des vidéos sont prises lors de l’utilisation de la
fonction d’enregistrement.
Placer le commutateur en position “Photo” pour prendre des photos lorsque le bouton d’enregistrement est enfoncé.
Placer le commutateur en position Vidéo pour prendre des vidéos lorsque le bouton d’enregistrement est enfoncé.
FENTE POUR CARTE MICRO SD (I): une carte micro SD (non fournie, jusqu’à 32 Go maximum) doit être insérée avant qu’il ne soit possible d’utiliser la
fonction d’enregistrement. Si aucune carte n’est insérée, le message “No Card” sera affiché à l’écran une fois l’appareil en marche.
PORT USB (H): brancher un câble USB entre ce port et un PC/Mac pour télécharger des photos/vidéos sans retirer la carte. L’Equinox Z est adapté aux
dispositifs de stockage de masse USB.
PRISE JACK DE SORTIE VIDÉO (G): l’image en direct affichée sur l’écran de l’appareil est produite ici. Raccordez le câble vidéo inclus (3,5mm au RCA)
entre cette prise et un moniteur vidéo ou un enregistreur pour afficher ou enregistrer à distance l’image à partir de l’appareil de vision de nuit.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT STANDARD
1) INSTALLATION DES PILES
Tourner le couvercle du compartiment à piles (K) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer, et insérer 4 piles AA comme indiqué à
l’intérieur du compartiment à piles. Les piles AA au lithium sont recommandées pour un temps de fonctionnement maximum, mais les piles NiMH AA
rechargeables ou alcalines peuvent également être utilisées. NE PAS MÉLANGER PLUSIEURS TYPES DE PILES, OU DES PILES NEUVES AVEC DES USAGÉES.
Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant un mois ou plus.
2) RETIRER LE CACHE DE LA LENTILLE, RÉGLER LA MISE AU POINT DE LAFFICHAGE (OCULAIRE) À VOTRE VUE
Appuyer sur le bouton d’alimentation (A) pour mettre l’appareil en marche. Une icône de niveau de la batterie est affichée dans l’angle supérieur droit
de l’écran. Tout en regardant dans l’oculaire (M) à l’écran LCD, faire pivoter l’oculaire (œilleton) jusqu’à ce que les icônes affichées ou les bords de l’écran
d’affichage soient nets. Retirer le cache de la lentille de l’avant de l’objectif (K). Remarque : Comme l’Equinox Z utilise la technologie de vision nocturne
numérique (et non “Gen 1” analogique, etc.), l’appareil ne peut pas être endommagé en cas d’exposition à des niveaux normaux de luminosité dehors ou à
l’intérieur, cependant, vous devez éviter de l’orienter directement vers le soleil ou d’autres sources de lumière intense afin d’éviter une surcharge du capteur.
20
3) ALLUMER LA LUMIÈRE INFRAROUGE (SI NÉCESSAIRE), RÉGLER LA MISE AU POINT DE LOBJECTIF PAR RAPPORT AU SUJET OBSERVÉ
Si l’image est trop sombre pour regarder sans difficulté (à l’intérieur de la plupart des bâtiments, et à l’extérieur en cas d’absence de lumière artificielle),
appuyez sur le bouton IR (C) pour allumer l’éclairage à LED infrarouge. Si l’image est trop lumineuse après l’allumage de la lumière infrarouge (lors
d’une observation de près), appuyez à nouveau sur le bouton IR pour réduire le niveau de lumière infrarouge. Si l’image est toujours trop sombre après
l’allumage de la lumière infrarouge, essayez d’appuyer sur le bouton de luminosité de l’image (E) une ou deux fois pour réduire la cadence d’images du
capteur numérique. Si l’image n’est pas nette, faites pivoter l’objectif (L) pour modifier la mise au point jusqu’à ce que le sujet apparaisse nettement. Ne
pas régler à nouveau la mise au point de l’affichage (oculaire) (tel que défini dans l’étape 2), à moins que les icônes de l’écran soient floues.
AUTRES OPÉRATIONS/CARACTÉRISTIQUES
EXTINCTION AUTOMATIQUE
Si aucun bouton n’a été actionné pendant 10 minutes, l’écran diminuera à 50% son niveau de luminosité. Si aucun bouton nest enfoncé dans
la minute suivante, l’appareil s’éteindra pour prolonger la durée de vie de la batterie. Appuyer sur n’importe quel bouton rapidement avant
que l’appareil ne séteigne provoque à nouveau la pleine luminosité de l’écran et réinitialise le processus de compte à rebours de désactivation
automatique, sans changer les autres paramètres.
SUPERPOSITION DES ICÔNES ON/OFF
L’utilisateur a la possibilité de contrôler la manière dont les icônes sont affichées sur l’écran LCD. Normalement, lorsqu’un bouton est enfoncé pour
la première fois, TOUTES les icônes s’affichent pendant 5 secondes, mais cela ne modifie aucun paramètre de l’appareil (à l’exception des boutons
Enregistrement et IR - la capture d’images commence immédiatement la première fois que le bouton “Record” (enregistrement) est enfoncé, et la
lumière IR s’allume la première fois que le bouton “IR” est enfoncé). Si le même bouton est à nouveau enfoncé, il effectue sa fonction, et les icônes
de l’écran restent visibles pendant 10 secondes après le dernier enfoncement, avant la désactivation automatique. Pour afficher toutes les icônes
en permanence, enfoncer et maintenir enfoncé le bouton IR pendant 3 secondes. Répéter l’opération pour revenir à la superposition automatique
des icônes (visible pendant seulement 10 secondes maximum en fonction de l’utilisation d’un bouton).
UTILISATION DU ZOOM NUMÉRIQUE
Appuyer sur le bouton “+” (B) pour faire un zoom avant. Appuyer sur le bouton “-” (B) pour faire un zoom arrière. Maintenir le bouton enfoncé
pour zoomer/dézoomer rapidement. Licône du zoom numérique à l’angle inférieur gauche de l’écran indique que le facteur d’agrandissement,
de 1,0x à 3,0x (en incréments de 0,1x).
21
SÉLECTION D’UNE SORTIE VIDÉO PAL OU NTSC
La prise de sortie vidéo (G) est au format NTSC (norme TV de 30 images par seconde aux États-Unis, au Canada, au Mexique, etc.) par défaut. Pour
passer en mode PAL (25 images par seconde), format utilisé dans les autres pays, connectez tout d’abord l’appareil à votre périphérique vidéo,
appuyez pendant cinq secondes sur le bouton IR (C) et ceux permettant de régler la luminosité (E) tout en regardant l’écran dans l’oculaire. Une
fois que l’écran est passé en mode « PAL », relâchez les boutons. Pour revenir au format NTSC, effectuez la même opération jusqu’à ce que « NTSC
» apparaisse à l’écran. Remarque : le mode « Auto Off » (arrêt automatique) est désactivé lorsque le câble de sortie vidéo est branché à l’appareil.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Votre appareil de vision nocturne numérique Equinox Z de Bushnell a été conçu pour durer. Pour s’assurer que vous profitez pleinement de votre appareil de vision nocturne
numérique, suivez toujours les avertissements et précautions suivants.
 Tenir l’appareil éloigné de la chaleur et des courants d’air conditionné ou tout autre dispositif de chauffage, de la lumière directe du soleil et de l’humidité.
 Toujours ranger l’appareil dans sa housse dans un espace sec et bien ventilé, à une température de plus de 15 °C. Ne pas stocker près de dispositifs de chauffage. Ne
pas stocker à la lumière directe du soleil ou dans des conditions très humides (plus de 70%).
 Nettoyer la lentille de l’objectif avec des produits d’entretien pour objectif d’appareil photo.
 Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et propre.
 Enlever les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs semaines.
AVERTISSEMENT ET PRÉCAUTIONS
 Éviter de laisser tomber l’appareil ou de le soumettre à des chocs. Bien qu’il soit conçu pour une utilisation extérieure, cet appareil comprend des circuits numériques
sophistiqués qui peuvent être endommagés dans des cas extrêmes de mauvaise utilisation.
 Ne pas ouvrir le corps de l’appareil ou essayer de réparer cet appareil.
 Ne jamais verser d’alcool ni d’autres liquides directement sur les surfaces de la lentille.
 Ne pas nettoyer les lentilles ni les surfaces de l’appareil avec des produits contenant du papier, tels que du journal, du papier pour livres, etc., car ceci peut
endommager le revêtement.
 Éviter d’enlever l’oculaire, ceci pourrait endommager l’écran LCD.
 Ne pas laisser l’appareil exposé directement au soleil ou sous la pluie. Cet appareil est résistant aux intempéries mais il n’est pas prévu pour être exposé de manière
prolongée à l’humidité et ne peut pas être submergé dans l’eau.
 Après avoir utilisé l’appareil dans des conditions de températures négatives, attendre au moins 3 heures à température ambiante pour éviter l’accumulation de
condensation sur les surfaces internes des lentilles et, par conséquent, la buée causée par des différences de température extrêmes.
22
ICÔNES DE L’ÉCRAN
Le nombre de photos, le temps d’enregistrement restant et l’état de la carte SD s’achent ici
Absence de carte SD
Lorsqu’aucune carte SD n’est dans lappareil,
le message “NO CARD” s’ache
NO CARD
Temps d’enregistrement
écoulé
Lorsque l’appareil est en mode vidéo
est en train d’enregistrer, le temps
d’enregistrement écoulé est aché (heure/
minute/seconde)
00:00:00
Temps d’enregistrement
restant
Lorsque l’appareil est en mode vidéo et
n’est pas en train d’enregistrer, le temps
d’enregistrement restant est aché (heure/
minute/seconde)
00:00:00
Nombre de Photos
Lorsque l’appareil est en mode photo,
le nombre de photos restant (mémoire
disponible) est aché (5 chires)
# # # # #
Niveau de batterie
Cette icône indique le niveau de charge
restant de la batterie
Témoin d’enregistrement
Lors de l’enregistrement en mode vidéo, le témoin
d’enregistrement est aché ici.
Facteur de Zoom
The Digital Zoom magnication factor is
displayed here, in 0.1x increments, from
1.0x~3.0x
Réglage IR
L’état de l’éclairage à DEL infrarouge est aché ici.
IR3(6x)/IR2(4.5x) = Normal, IR2(6x)/IR1(4.5x) = Faible,
IR1(6x uniquement) = Très faible, IR0 = Désactivé, Pas
d’icône = Mode JOUR
Réglage de luminosité de l’image
La luminosité de l’image (cadence d’images) est achée ici. OFF
= jour/30 fps, FAIBLE = nuit/25fps, MOYEN = nuit/15 FPS, ÉLEVÉ
= nuit/8fps
OFF FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ
23
GUIDE DE DÉPANNAGE
L’appareil ne s’allume pas
1. Replacer les piles, en s’assurant du bon sens de la polarité (bornes +/-) (se reporter à la page du Guide des différents composants et commandes).
2. Changer toutes les piles.
3. Nettoyer le compartiment à piles, en insistant sur les points de contact.
Limage observée est trop lumineuse
Le niveau de luminosité ambiante est trop élevé, et/ou la lumière IR est à 100% (modèle 6x : IR3, modèle 4.5x : IR2).
1. Si vous utilisez la lumière infrarouge, appuyez sur le bouton IR (C) pour sélectionner un niveau d’éclairage inférieur (modèle 6x : IR2 ou IR1,
modèle 4.5x : IR1).
2. Éteindre l’appareil ou mettre le couvercle sur l’objectif.
Limage observée est trop sombre
Le niveau de l’éclairage ambiant est trop faible.
1. Appuyer sur le bouton IR (C) pour activer la lumière infrarouge.
2. Appuyer sur le bouton de luminosité de l’image (E) pour sélectionner une cadence d’images moins rapide du capteur numérique.
Limage est floue
1. Refaire la mise au point en réglant l’objectif (L). Ajuster le réglage de dioptrie si nécessaire en tournant l’oculaire (M) jusqu’à ce que les bords de
l’écran LCD soient nets (voir “Mise au point” dans ce manuel d’instructions).
2. Vérifier l’état de la surface et de l’oculaire de la lentille de l’objectif et nettoyer si nécessaire.
3. Remplacer les piles.
4. Dans des conditions de faible éclairage, activer la lumière infrarouge (C).
Limage disparaît ou sa qualité est réduite
Des sources de lumière vive (ex. des lampadaires la nuit) peuvent être la cause d’une visibilité diminuée ou d’un contraste réduit.
1. Éloigner l’appareil de vision nocturne de la source de lumière ; la visibilité se rétablira d’ici peu.
24
Caractéristiques 260140 260150
Grossissement (optique) 4,5x 6x
Grossissement (avec zoom numérique) 5,0x-13,5x 6,6x-18,0x
Taille de l'objectif 40mm 50mm
Type de piles 4x AA, lithium, alcalines ou NiMH
Portée d'observation 750 pieds/229 m 1 000 pieds/305 m
Champ de vision à 100 yds/m 28,5 pieds/9,5m 20,5 pieds/6,8 m
Plage de température de fonctionnement +14 ~+113 F / -10 ~ +45 C
Dimensions (Haut. x Larg. x Long.) 58 x 105 x 200 mm 62 x 105 x 208 mm
Poids 22 oz / 624 g 27 oz / 765 g
Adaptable sur trépied Oui
Standard d'étanchéité IPX4
Sortie vidéo NTSC ou PAL, 640x480 pixels par résolution d'image
Remarque : Le non-respect des avertissements et des précautions prescrits dans
ce manuel peut endommager l’appareil et annuler la garantie du fabricant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
25
Votre produit Bushnell
®
est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant un année après la date d’achat. Au cas où un
défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer
en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s)
ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un centre de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1) Un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention
2) Le nom et l’adresse pour le retour du produit
3) Une description du défaut constaté
4) La preuve de la date d’achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne
soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à : Au CANADA, envoyez à :
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements
concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GARANTIE LIMITÉE de UN ANNÉE
26
Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens
ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé
aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales. Pour vous, ceci est sans frais.
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées de l’équipement
et, si nécessaire, être éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également les commentaires
respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage
d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bushnell Equinox-Z NV 260140/260150 Manuel utilisateur

Catégorie
Jumelles
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à