Bushnell Equinox-Z NV 260500/260501 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jumelles
Taper
Le manuel du propriétaire
3
ENGLISH 416
FRANÇAIS 1830
ESPAÑOL 3244
DEUTSCH 4658
ITALIANO 6072
18
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
(Veuillez consulter « GUIDE DES PIÈCES & COMMANDES » - Page suivante)
1) CHARGE DES PILES (Pour en savoir plus, consultez la page 23)
Le compartiment des piles se trouve sous le boîtier de la lumière infra-rouge.
Dévissez la lumière infra-rouge (D) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et insérez les piles.
2) RETRAIT DU COUVERCLE DE LA LENTILLE, ALLUMAGE (Pour en savoir plus, consultez la page 23)
Le bouton d’alimentation (N) se trouve sous l’appareil, entre les oculaires.
Maintenez l’interrupteur enfoncé jusqu’à ce que le logo Bushnell apparaisse sur l’achage.
3) AJUSTEMENT DE L’IPD (ESPACEMENT ENTRE LES OCULAIRES) (Pour en savoir plus, consultez la page 23)
Pour ajuster l’espacement entre les oculaires, poussez/tirez les oculaires (M),
ou tournez le petit bouton (P), an qu’ils se rapprochent ou séloignent l’un de l’autre.
4) ALLUMAGE DE LA LUMIÈRE INFRA-ROUGE (Pour en savoir plus, consultez la page 24)
La nuit ou au besoin, appuyez sur le bouton IR (C).
5) MISE AU POINT (Pour en savoir plus, consultez la page 24)
D’abord, tournez chaque oculaire (M) jusqu’à ce que les achages LCD (icônes ou bords) soient mis au point.
Puis, tournez le bouton de mise au point centrale (L) jusqu’à ce que votre sujet apparaisse nettement.
FRANÇAIS
19
Respecter les marques de
polarité des piles à l’intérieur du
compartiment à piles au moment
d’insérer celles-ci, et sassurer
que les marques de polarité
du chapeau correspondent à la
polarité du compartiment à piles
lors de la repose du couvercle (+
sur + et - sur -).
C
D
L
F
M
B
E
K
P
O
Q
G
HI
J
A
N
Lentille d’objectif
Lumière IR /
Compartiment
de piles
+
-
+
-
GUIDE DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS ET COMMANDES
20
À PROPOS DE LAPPAREIL DE VISION NOCTURNE NUMÉRIQUE EQUINOX™ DE BUSHNELL ®
Félicitations pour l’achat de votre appareil de vision nocturne numérique Equinox Z™ de Bushnell®. Equipé de composants optiques et électroniques
de haute qualité, l’appareil Equinox Z de Bushnell est un système de visualisation nocturne numérique portatif qui utilise un capteur infrarouge
CMOS, offrant une résolution et une qualité d’image exceptionnelle. Ses optiques traitées multicouches toutes surfaces permettent d’augmenter la
transmission de la lumière et de réduire les reflets. Les jumelles de vision nocturne numérique Equinox Z 2x40 et 4x50 permettent de nombreuses
utilisations- de l’aube à l’obscurité absolue. Non seulement vous pouvez observer votre sujet en pleine nuit, mais vous pouvez également l’enregistrer
sous forme d’image fixe ou de vidéo, puis le stocker sur une carte micro SD. Les jumelles de vision nocturne numérique Equinox Z comprennent
également un port de sortie vidéo (G) (commutable par l’utilisateur à la norme NTSC ou PAL), ce qui permet la connexion à un équipement vidéo ou
informatique pour l’enregistrement ou la surveillance « en direct ».
COMMENT FONCTIONNE LA VISION NOCTURNE NUMÉRIQUE ?
Les appareils de vision nocturne numérique de Bushnell collectent la lumière à travers l’objectif. Limage est ensuite acheminée à travers un module
de capteur numérique CMOS et transférée vers un micro écran à cristaux liquides (LCD). Les appareils de vision nocturne numérique Equinox Z sont
équipés d’un illuminateur IR (infrarouge) puissant intégré (D) qui offre une vision nette dans des conditions de faible luminosité ou même d’obscurité
totale.
UNE NOUVELLE CONCEPTION DE JUMELLES DE VISION NOCTURNE NUMÉRIQUE
Dans les jumelles de vision nocturne numérique Equinox Z de Bushnell, une lentille d’objectif unique (K) capte la lumière et projette une image focalisée
du sujet sur un capteur CMOS avec sensibilité à la lumière infra-rouge améliorée. Une image numérique est générée depuis le capteur et transmise
à deux affichages LCD en couleur près des yeux, un pour chaque œil. Cela permet une vision plus naturelle et confortable qu’avec un monoculaire
de vision nocturne typique à affichage unique. La mise au point de l’affichage est réglable pour chaque œil. De retour à l’avant de l’appareil, « l’autre
côté » renferme une puissante source de lumière infra-rouge (D) avec plusieurs niveaux de sortie sélectionnables, et un compartiment de piles sous
l’ampoule infra-rouge.
NE REGARDEZ JAMAIS LE SOLEIL DIRECTEMENT AVEC VOS JUMELLES :
CELA POURRAIT OCCASIONNER DE GRAVES LÉSIONS OCULAIRES
21
COMMANDES/FONCTIONS
BOUTON D’ALIMENTATION (A)
Le bouton de marche enfoncé (Power icône) met l’appareil sous ou hors tension.
Maintenez le bouton de marche enfoncé (sous l’appareil, entre les oculaires) pendant 2 secondes pour mettre l’appareil en MARCHE (ON).
Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton d’alimentation pendant 2 secondes pour éteindre l’appareil.
BOUTONS DE ZOOM NUMÉRIQUE (B)
Les boutons “+” et “-” permettent le réglage de la puissance du zoom numérique dans une plage de 1,0x à 3,0x.
Les nombres affichés représentent un facteur de multiplication sur le grossissement optique fixe de l’unité (2x ou 4x, en fonction du modèle).
Grossissement effectif maximum = 3,0 x 2,0 (6x) pour le modèle 2x40, et 3,0 x 4,0 (12x) pour le modèle 4x50.
Un appui bref sur le bouton “+” permet d’augmenter progressivement le “zoom avant” sur le sujet observé, par incréments de 0,1x
Un appui prolongé sur le bouton “+” permet d’augmenter rapidement le zoom avant, jusqu’à ce que le facteur de grossissement maximum de 3,0x
soit atteint
Un appui bref sur le bouton “-” permet d’augmenter progressivement le “zoom arrière” à partir du sujet observé, par incréments de 0,1x
Un appui prolongé sur le bouton “-” permet d’augmenter rapidement le zoom arrière, jusqu’à ce que le zoom numérique revienne au point de
départ de 1,0x (aucun zoom numérique appliqué, la vision représente le grossissement optique d’origine de 2x ou 4x)
BOUTON IR (C)
Le bouton « IR » active/désactive l’éclairage à LED infrarouge (D) pour un fonctionnement avec peu de lumière, il est également utilisé pour
réduire la luminosité si nécessaire.
Appuyez sur le bouton IR puis relâchez-le pour mettre sous tension la LED à infrarouge (D) lorsque la luminosité ambiante ne permet pas une
qualité d’affichage satisfaisante. Léclairage infrarouge sera à « 100% » lors de la première activation, et l’affichage indiquera « IR3 ».
Appuyez une deuxième fois sur le bouton IR pour réduire la luminosité de la LED infrarouge lorsque vous affichez des sujets en gros plan pour éviter
les taches ou une déformation de l’image. L’affichage indiquera « IR2 » . Appuyez sur IR à nouveau si nécessaire.
Appuyer à nouveau sur le bouton IR pour éteindre l’éclairage à LED infrarouge. « IR0 » s’affichera en bas au centre de l’affichage. La désactivation
de la LED infrarouge lorsque les niveaux de lumière ambiante sont suffisants pour l’observation sans celle-ci (pleine lune, réverbères à proximité,
etc.) permet de prolonger la durée de vie de la batterie et le temps de fonctionnement. Appuyez sur le bouton IR à nouveau pour passer en mode
JOUR. Aucune valeur IR ne sera indiquée.
22
BOUTON LUMINOSITÉ (E)
Le bouton Luminosité (Icône Soleil) peut être utilisé pour changer la fréquence de trame du capteur digital et/ou le niveau de luminosité de
l’écran à cristaux liquides, permettant à l’utilisateur d’ajuster la luminosité de la vision. La luminosité LCD peut être réglée indépendamment
des modes jour et nuit.
Pour ajuster le niveau de luminosité LCD : Maintenez le bouton Luminosité enfoncé pendant 2 sec. L’affichage indiquera « ADJUST DAYTIME LCD
BRIGHTNESS » (ajuster la luminosité LCD en journée). Appuyez sur le bouton Zoom « + » pour augmenter la luminosité LCD, ou sur le bouton Zoom « - »
pour réduire la luminosité LCD en Mode Jour. 15 niveaux de luminosité sont disponibles. Appuyez de nouveau sur le bouton Luminosité pour enregistrer
votre réglage en journée. L’affichage indiquera « ADJUST NIGHTTIME LCD BRIGHTNESS » (ajuster la luminosité LCD de nuit), qui comporte également
15 niveaux, à régler à l’aide des boutons Zoom. Appuyez à nouveau sur le bouton Luminosité pour enregistrer votre réglage de nuit (luminosité LCD
quand la Lumière IR est réglée sur IR3/IR2/IR1/IR0) et revenir en mode Vision.
Pour ajuster la fréquence de trame du capteur : dans tous les modes de nuit (IR3, IR2, IR1, IR0), appuyez rapidement sur le bouton Luminosité de manière
répétée pour faire défiler trois fréquences de trame de capteur différentes, indiquées dans le coin inférieur droit de l’affichage : MOYEN (cercle à moitié
rempli, le réglage par défaut), BAS (cercle entièrement rempli), HAUT (icône soleil). La fréquence de trame du capteur ne peut pas être ajustée si l’appareil
fonctionne en mode Jour (aucun réglage IR affiché). Changer la fréquence de trame aura un léger effet sur la luminosité de la vision, mais peut aider à
mettre en évidence des détails cachés dans l’ombre.
BOUTON D’ENREGISTREMENT (F)
Le bouton d’enregistrement est utilisé pour prendre des photos ou des vidéos de l’image visionnée, en fonction du réglage du commutateur
photo/vidéo. Les photos et/ou vidéos sont stockées sur une carte micro SD (non fournie), d’une capacité allant jusqu’à 32 Go. L’appareil n’a
pas de mémoire interne.
Lorsque l’appareil est en mode photo, appuyer sur le bouton d’enregistrement permet de prendre une simple photo de l’image affichée, format
JPEG standard, avec 640x480 pixels de résolution.
Lorsque l’appareil est en mode vidéo, appuyer sur la touche d’enregistrement permet de commencer un nouvel enregistrement vidéo. L’icône
d’enregistrement sur l’écran se mettra à clignoter, et l’affichage du temps de la vidéo augmentera à mesure que l’enregistrement se poursuit. La
vidéo est prise en format AVI à une résolution de 640x480 pixels par image (VGA).
Pour arrêter l’enregistrement en mode vidéo, appuyer à nouveau sur le bouton d’enregistrement.
(Les éléments suivants sont situés sur la partie inférieure de l’appareil, sous le capot d’interface)
23
COMMUTATEUR PHOTO/VIDEO (J)
Le commutateur coulissant photo/vidéo sous le capot d’interface détermine si des photos ou des vidéos sont prises lors de l’utilisation de la
fonction d’enregistrement.
Placer le commutateur en position “Photo” pour prendre des photos lorsque le bouton d’enregistrement est enfoncé.
Placer le commutateur en position Vidéo pour prendre des vidéos lorsque le bouton d’enregistrement est enfoncé.
FENTE POUR CARTE MICRO SD (I): une carte micro SD (non fournie, jusqu’à 32 Go maximum) doit être insérée avant qu’il ne soit possible d’utiliser la
fonction d’enregistrement. Si aucune carte n’est insérée, le message No Card ! sera affiché à l’écran une fois l’appareil en marche.
PORT USB (H): brancher un câble USB entre ce port et un PC/Mac pour télécharger des photos/vidéos sans retirer la carte. L’Equinox Z est adapté aux
dispositifs de stockage de masse USB.
PRISE JACK DE SORTIE VIDÉO (G): l’image en direct affichée sur l’écran de l’appareil est produite ici. Raccordez le câble vidéo inclus (3 mm ou 1/8 po au
RCA) entre cette prise et un moniteur vidéo ou un enregistreur pour afficher ou enregistrer à distance l’image à partir de l’appareil de vision nocturne.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT STANDARD
1) INSTALLATION DES PILES
Tournez le cylindre de la Lumière IR (D) dans la direction « unlock » (déverrouillage) indiquée pour le dévisser et le retirer, et insérez 4 piles AA comme
indiqué dans le compartiment des piles (O). Alignez le cylindre de la Lumière IR (encoche vers le haut) et revissez-le (direction « lock » pour verrouillage),
en faisant attention de le maintenir parallèle au corps des jumelles pour éviter le filetage croisé. Les piles AA au lithium sont recommandées pour un
temps de fonctionnement maximum, mais les piles NiMH AA rechargeables ou alcalines peuvent également être utilisées. NE PAS MÉLANGER PLUSIEURS
TYPES DE PILES, OU DES PILES NEUVES AVEC DES USAGÉES. Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant un mois ou plus.
2) RETIRER LE CACHE DE LA LENTILLE, RÉGLER LA MISE AU POINT DE LAFFICHAGE (OCULAIRE) À VOTRE VUE
Appuyer sur le bouton d’alimentation (A) pour mettre l’appareil en marche. Une icône de niveau de la batterie est affichée dans l’angle supérieur droit
de l’écran. Tout en regardant dans les oculaires (M) aux affichages LCD, tournez chaque oculaire (œilleton) jusqu’à ce que les icônes affichées ou les bords
de l’écran d’affichage apparaissent nettement à votre œil. Ajustez l’espacement entre les oculaires (IPD) à l’écart entre vos yeux à l’aide du bouton de
réglage de l’IPD (P) ou en faisant glisser les oculaires plus proches ou plus éloignés l’un de l’autre. Retirer le cache de la lentille de l’avant de l’objectif (K).
Remarque : Comme l’Equinox Z utilise la technologie de vision nocturne numérique (et non “Gen 1” analogique, etc.), l’appareil ne peut pas être endommagé
en cas d’exposition à des niveaux normaux de luminosité dehors ou à l’intérieur, cependant, vous devez éviter de l’orienter directement vers le soleil ou d’autres
sources de lumière intense afin d’éviter une surcharge du capteur.
24
3) ALLUMEZ LA LUMIÈRE IR (SI BESOIN), AJUSTEZ LA MISE AU POINT PRINCIPALE (BOUTON CENTRAL) JUSQU’À CE QUE LE SUJET SOIT NETTEMENT
VISIBLE
Si l’image est trop sombre pour regarder sans difficulté (à l’intérieur de la plupart des bâtiments, et à l’extérieur en cas d’absence de lumière artificielle),
appuyez sur le bouton IR (C) pour allumer l’éclairage à LED infrarouge. Si l’image est trop lumineuse après l’allumage de la lumière infrarouge (lors d’une
observation de près), appuyez à nouveau sur le bouton IR pour réduire le niveau de lumière infrarouge. Si l’image est toujours trop sombre après avoir
allumé l’éclairage IR, ajustez la luminosité LCD (voir BOUTON LUMINOSITÉ, page 22). Si l’image nest pas nette, faites pivoter le bouton de mise au point
centrale (L) pour modifier la mise au point jusqu’à ce que le sujet apparaisse nettement. Ne pas régler à nouveau la mise au point de l’affichage (oculaire)
(tel que défini dans l’étape 2), à moins que les icônes de l’écran soient floues.
AUTRES OPÉRATIONS/CARACTÉRISTIQUES
EXTINCTION AUTOMATIQUE
Si aucun bouton n’a été actionné pendant 10 minutes, l’appareil se met hors tension pour préserver la durée de vie des piles. Appuyer rapidement
sur n’importe quel bouton à n’importe quel moment avant que l’appareil ne se mette hors tension réinitialisera et redémarrera le compte à rebours
de mise hors tension automatique, sans modifier aucun autre réglage.
SUPERPOSITION DES ICÔNES ON/OFF
L’utilisateur a la possibilité de contrôler la manière dont les icônes sont affichées sur l’écran LCD. Normalement, lorsqu’un bouton est enfoncé
pour la première fois, TOUTES les icônes s’affichent pendant 5 secondes, mais cela ne modifie rien dans les paramètres de l’appareil (à l’exception
des boutons Enregistrement et IR. La capture d’images commence immédiatement la première fois que le bouton “Record” (enregistrement) est
enfoncé, et la lumière IR s’allume la première fois que le bouton “IR” est enfoncé). Si le même bouton est à nouveau enfoncé, il effectue sa fonction,
et les icônes de l’écran restent visibles pendant 10 secondes après le dernier enfoncement, avant la désactivation automatique. Pour afficher toutes
les icônes en permanence, maintenez enfoncé le bouton IR pendant 3 secondes. Répétez l’opération pour revenir à la superposition automatique
des icônes (visible pendant seulement 10 secondes maximum en fonction de l’utilisation d’un bouton).
UTILISATION DU ZOOM NUMÉRIQUE
Appuyer sur le bouton “+” (B) pour faire un zoom avant. Appuyer sur le bouton “-” (B) pour faire un zoom arrière. Maintenir le bouton enfoncé
pour zoomer/dézoomer rapidement. Licône du zoom numérique à l’angle inférieur gauche de l’écran indique que le facteur d’agrandissement,
de 1,0x à 3,0x (en incréments de 0,1x).
25
SÉLECTION D’UNE SORTIE VIDÉO PAL OU NTSC
La prise de sortie vidéo (G) est au format NTSC (norme TV de 30 images par seconde aux États-Unis, au Canada, au Mexique, etc.) par défaut. Pour
passer en mode PAL (25 images par seconde), format utilisé dans les autres pays, connectez tout d’abord l’appareil à votre périphérique vidéo,
appuyez pendant cinq secondes sur le bouton IR (C) et ceux permettant de régler la luminosité (E) tout en regardant l’écran dans l’oculaire. Une
fois que l’écran est passé en mode « PAL », relâchez les boutons. Pour revenir au format NTSC, effectuez la même opération jusqu’à ce que « NTSC
» apparaisse à l’écran. Remarque : le mode « Auto Off » (arrêt automatique) est désactivé lorsque le câble de sortie vidéo est branché à l’appareil.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Votre appareil de vision nocturne numérique Equinox Z de Bushnell a été conçu pour durer. Pour s’assurer que vous profitez pleinement de votre appareil de vision
nocturne numérique, suivez toujours les avertissements et précautions suivants.
 Tenir l’appareil éloigné de la chaleur et des courants d’air conditionné ou tout autre dispositif de chauffage, de la lumière directe du soleil et de
l’humidité.
 Toujours ranger l’appareil dans sa housse dans un espace sec et bien ventilé, à une température de plus de 15 °C. Ne pas stocker près de dispositifs de
chauffage. Ne pas stocker à la lumière directe du soleil ou dans des conditions très humides (plus de 70%).
 Nettoyer la lentille de l’objectif avec des produits d’entretien pour objectif d’appareil photo.
 Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et propre.
 Enlever les piles si l’appareil nest pas utilisé pendant plusieurs semaines.
AVERTISSEMENT ET PRÉCAUTIONS
 Éviter de laisser tomber l’appareil ou de le soumettre à des chocs. Bien qu’il soit conçu pour une utilisation extérieure, cet appareil comprend des circuits
numériques sophistiqués qui peuvent être endommagés dans des cas extrêmes de mauvaise utilisation.
 Ne pas ouvrir le corps de l’appareil ou essayer de réparer cet appareil.
 Ne jamais verser d’alcool ni d’autres liquides directement sur les surfaces de la lentille.
 Ne pas nettoyer les lentilles ni les surfaces de l’appareil avec des produits contenant du papier, tels que du journal, du papier pour livres, etc., car ceci
peut endommager le revêtement.
 Éviter d’enlever l’oculaire, ceci pourrait endommager l’écran LCD.
 Ne pas laisser l’appareil exposé directement au soleil ou sous la pluie. Cet appareil est résistant aux intempéries mais il n’est pas prévu pour être exposé
de manière prolongée à l’humidité et ne peut pas être submergé dans l’eau.
 Après avoir utilisé l’appareil dans des conditions de températures négatives, attendre au moins 3 heures à température ambiante pour éviter
l’accumulation de condensation sur les surfaces internes des lentilles et, par conséquent, la buée causée par des différences de température extrêmes.
26
GUIDE DE DÉPANNAGE
L’appareil ne s’allume pas
1. Replacer les piles, en s’assurant du bon sens de la polarité (bornes +/-) (se reporter à la page du Guide des différents composants et commandes).
2. Changer toutes les piles.
3. Nettoyer le compartiment à piles, en insistant sur les points de contact.
Limage observée est trop lumineuse
Le niveau de luminosité ambiante est trop élevé, et/ou la lumière IR est à 100%.
1. Si vous utilisez la lumière infrarouge, appuyez sur le bouton IR (C) pour sélectionner un niveau d’éclairage inférieur (IR2 ou IR1).
2. Maintenez le bouton Luminosité enfoncé (E), réduisez le niveau de Luminosité LCD (appuyez sur « - »).
3. Éteindre l’appareil ou mettre le couvercle sur l’objectif.
Limage observée est trop sombre
Le niveau de l’éclairage ambiant est trop faible.
1. Appuyer sur le bouton IR (C) pour activer la lumière infrarouge.
2. Maintenez le bouton Luminosité enfoncé (E), augmentez le niveau de Luminosité LCD (appuyez sur « + »)
3. Appuyer sur le bouton de luminosité de l’image (E) pour sélectionner une cadence d’images moins rapide du capteur numérique.
Limage est floue
1. Refaites la mise au point en ajustant le bouton de mise au point centrale (L). Ajustez le réglage dioptrique si nécessaire en tournant les oculaires
(M) jusqu’à ce que les bords de l’écran à cristaux liquides soient nets (voir l’étape N° 2, page 23).
2. Vérifier l’état de la surface et de l’oculaire de la lentille de l’objectif et nettoyer si nécessaire.
3. Remplacer les piles.
4. Dans des conditions de faible éclairage, activer la lumière infrarouge (C).
Limage disparaît ou sa qualité est réduite
Des sources de lumière vive (ex. des lampadaires la nuit) peuvent être la cause d’une visibilité diminuée ou d’un contraste réduit.
1. Éloigner l’appareil de vision nocturne de la source de lumière ; la visibilité se rétablira d’ici peu.
27
ICÔNES DE L’ÉCRAN
Le nombre de photos, le temps d’enregistrement restant et l’état de la carte SD s’achent ici
Absence de carte SD
Lorsqu’aucune carte SD n’est dans lappareil,
le message “NO CARD” s’ache
NO CARD
Temps d’enregistrement
écoulé
Lorsque l’appareil est en mode vidéo
est en train d’enregistrer, le temps
d’enregistrement écoulé est aché (heure/
minute/seconde)
00:00:00
Temps d’enregistrement
restant
Lorsque l’appareil est en mode vidéo et
n’est pas en train d’enregistrer, le temps
d’enregistrement restant est aché (heure/
minute/seconde)
00:00:00
Nombre de Photos
Lorsque l’appareil est en mode photo,
le nombre de photos restant (mémoire
disponible) est aché (5 chires)
# # # # #
Niveau de batterie
Cette icône indique le niveau de charge
restant de la batterie
Témoin d’enregistrement
Lors de l’enregistrement en mode vidéo, le témoin
d’enregistrement est aché ici.
Facteur de Zoom
Le facteur d’agrandissement de zoom
numérique est aché ici, en incréments de
0,1x, à partir de 1,0x~3,0x
Réglage IR
L’état de l’éclairage à LED infrarouge est aché ici.
IR3=Haut, IR2=Moyen, IR1=Bas, IR0=OFF, Pas
d’icône=Mode JOUR
AJUSTEZ LA
LUMINOSITÉ LCD
DE JOUR 00
Niveau de luminosité LCD (Vision)
Maintenez le bouton Luminosité pendant 2 sec,
réglez la luminosité avec les boutons Zoom. Appuyez
sur Luminosité de nouveau pour les réglages de nuit.
Réglage de la fréquence de trame
Le réglage de la fréquence de trame du capteur est aché ici.
DEMI-CERCLE=MOY (moyen, par défaut), CERCLE PLEIN=BAS,
SOLEIL=HAUT
MOY BAS HAUT
28
Remarque : Le non-respect des avertissements et des précautions prescrits dans
ce manuel peut endommager l’appareil et annuler la garantie du fabricant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques 260500 260501
Grossissement (optique) 2x 4x
Grossissement (avec zoom numérique) 2,2x-6,0x 4,4x-12,0x
Taille de l'objectif 40mm 50mm
Type de piles 4x AA, lithium, alcalines ou NiMH
Portée d'observation 500 pieds/152 m 750 pieds/229 m
Champ de vision 15º
Plage de température de fonctionnement +14 ~+113 F / -10 ~ +45 C
Dimensions (Haut. x Larg. x Long.) 71 x 156 x 175 mm 71 x 156 x 175 mm
Poids 22 oz / 621 g 25.5 oz / 724 g
Adaptable sur trépied Oui
Standard d'étanchéité IPX4
Sortie vidéo NTSC ou PAL, 640x480 pixels par résolution d'image
29
Votre produit Bushnell
®
est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant un année après la date d’achat. Au cas où un
défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer
en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s)
ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un centre de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1) Un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention
2) Le nom et l’adresse pour le retour du produit
3) Une description du défaut constaté
4) La preuve de la date d’achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne
soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à : Au CANADA, envoyez à :
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements
concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.
©2015 Bushnell Outdoor Products
GARANTIE LIMITÉE de UN ANNÉE
30
Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens
ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé
aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales. Pour vous, ceci est sans frais.
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées de l’équipement
et, si nécessaire, être éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également les commentaires
respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage
d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Bushnell Equinox-Z NV 260500/260501 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jumelles
Taper
Le manuel du propriétaire