Bresser 4CAST CS Radio Controlled Weather Station (2 Days) black Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

22
INFORMATIONS GÉNÉRALES
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce manuel. N’utilisez ce
produit comme décrit dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage sur
l’appareil.
Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir revoir à tout moment les informations concer-
nant certaines fonctionnalités.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
DANGER !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique
(par bloc d’alimentation et/ou batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans
surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel,
faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés
des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFE-
MENT !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des enfants ! En équipant l’appareil
des batteries, il convient de veiller à ce que la polarité des batteries soit correcte. Les batte-
ries endommagées ou ayant coulées causent des brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles
contiennent entrent en contact direct avec la peau. Le cas échéant, il convient d’utiliser des gants
de protection adaptés.
DANGER !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que les batteries conseil-
lées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute
surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire
à des explosions !
NOTE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécia-
lisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en
réparation.
23
FR/BE/CH
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par
un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries
de marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil
lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps !
À LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Votre station météo Meteotime est différente des stations météo traditionnelles qui captent
uniquement les conditions dominantes. Les données de cette station météo sont basées sur le
METEOTIME qui est utilisé par des météorologistes extrêmement professionnels qui se servent
d’instruments à la pointe de la technologie.
La station météo Meteotime a été conçue d’une telle façon qu’elle peut recevoir les signaux
codés de Meteotime qui contiennent les informations sur le temps. Les informations sont diffu-
sées via le station pour les horloges atomiques DCF77 (situées en Allemagne). Pour cette raison,
votre station météo Meteotime est également atomique avec tous ses avantages bien connus :
est toujours à l’heure exacte et s’ajuste automatiquement aux changement d’heure (hiver/été).
Vous pouvez recevoir les prévisions météo à 2 jours (Aujourd’hui / Demain) pour 90 régions
météorologiques.
COMMENT AVOIR UNE BONNE RÉCEPTION ?
Tout comme pour les signaux sans fil (réseaux téléphone portable ou diffusion radio/TV), il est
possible que votre station météo Meteotime ne reçoive pas toujours les signaux. Nous vous
conseillons de suivre les conseils suivants pour être certain que votre appareil fonctionne
correctement :
L’emplacement de votre station météo Meteotime est très important. Pour cette raison, nous
avons équipé toutes les stations météo avec une fonction test innovante (la touche TEST) qui
vous permet de tester la qualité de réception de votre environnement et de placer votre appareil
dans le meilleur endroit.
Testez la réception de votre station météo Meteotime en suivant les conseils du manuel. Pour le
test, dans la pièce où vous souhaitez mettre l’appareil, allumez toutes les sources potentielles
d’interférences (par exemple une télévision). Puis placez la station météo Meteotime à l’endroit
et dans la direction que vous souhaitez, mais toujours à plus d’un mètre de la source potentielle
d’interférences.
24
Regardez le symbole que vous obtenez sur l’écran : GOOD RECEPTION (bonne réception) ou
BAD RECEPTION (mauvaise réception). Une fois que vous avez trouvé le bon emplacement
pour la GOOD RECEPTION, vous laissez votre station météo Meteotime à cet endroit-là,
les données seront récupérées par un signal radio-commandé. En quelques minutes la
date apparaîtra. Cependant, le transfert de toutes les données (prévisions pour toutes
les régions et tous les jours) prendra beaucoup plus de temps. La réception complète de
toutes les données peut prendre plus de 24 heures.
POTENTIAL SOURCES OF INTERFERENCE
Nous avons pris les mesures nécessaires pour que toutes les stations météo Meteotime aient
une excellente réception. Les grandes ondes DCF77 ont des zones de diffusion (par exemple
environ 1500 km pour la station DCF77). Cependant, comme pour les stations grandes ondes,
des interférences peuvent être occasionnées, souvent causées par ces éléments :
Vous pouvez avoir des problèmes de réception dans les bâtiments avec beaucoup de béton,
morceaux de métal, équipements électriques (par exemple dans les centres commerciaux ou
les foires).
Les équipements électroniques tels que les télévisions, ordinateurs, appareils ménagers,
etc…
ou des transformateurs, lignes électriques, transmetteurs radio, et les trains sont des sources
potentielles d’interférence.
Les conditions atmosphériques peuvent affecter les ondes radio.
La distance entre votre domicile et la station, ainsi que la géographie qui vous entoure
(montagnes, etc…) affectent également la réception. Étant donnée la trop grande distance qui
les sépare de la station, les régions telles que le Sud de l’Italie ou le Nord de la Scandinavie ne
pourront pas capter le signal.
Des trous noirs où la réception est impossible peuvent apparaître partout.
Il y a moins d’interférences dans les zones rurales que dans les zones urbaines (beaucoup
d’immeubles).
En général la réception est meilleure la nuit que le jour car les sources d’interférences sont
moins actives.
Le niveau faible des piles peut faire baisser la qualité de réception.
TRANSFERT DES DONNÉES
METEOTIME envoie les données pendant des plages horaires précises, en accord avec l’UTC.
(UTC, i.e. pour l’Europe Centrale pendant l’hiver UTC+1, pendant l’été UTC+2 ; pour la Grande-
Bretagne et le Portugal en hiver UTC, en été UTC+1)
Plages de transmission (UTC) Prévisions pour
10:00 p.m. – 03:59 a.m. le jour en cours (AUJOURD’HUI)
04:00 a.m. – 09:59 a.m. le lendemain (DEMAIN)
Dans le cas où il y aurait eu des interférences pendant le transfert de données, il se peut qu’une
partie des prévisions soit manquante.
25
FR/BE/CH
CONTENU
Ce package contient la station de base 4Cast CS, l‘adaptateur réseau approprié et un émetteur
sans fil à pour mesurer de la température et de l‘humidité
FONCTIONS GÉNÉRALES
• Heure et date radio-pilotées (format 24H uniquement)
• Réglage du fuseau horaire
• Deux alarmes : une quotidienne et une ponctuelle (la sonnerie retentira 2 minutes)
Température et hygrométrie intérieures
Température et hygrométrie extérieures
• Possibilité de gérer jusqu’à 3 capteurs extérieurs (1 seul capteur est fourni avec la station)
• Enregistrement des mini/maxi de températures et d’hygrométries
• Prévisions météo pour la journée en cours et le lendemain pour 90 régions (60 régions avec
toutes les données MeteoTime, 30 régions avec des données réduites)
• Possibilité de sélectionner jusqu’à 5 villes favorites
• Personnalisation d’un lieu
• Probabilité de pluie pour la journée en cours
Vitesse et direction du vent pour la journée en cours
Températures régionales pour la journée et la nuit
• Alertes météo
Alarme de gel programmable pour le capteur extérieur (Canal 1 uniquement)
• 7 langues d’affichage au choix parmi : français, anglais, allemand, espagnol, italien, néerlan-
dais et suédois
• Indicateurs de piles faibles
Alimentation de l’unité principale par secteur et par piles 2x AA du capteur extérieur. En cas
de la coupure du secteur l’unité de base est aimantée par un accumulateur interne. En ce
cas le rétro éclairage de l’écran est arrêté et un peut juste lire les informations en cas de
l’incidence optimal de la lumière.
Détecteur de mouvement pour changer le jour Capteur de mouvement vers là-haut de la station.
Capteur de lumière pour réglage de l‘intensité lumineuse
26
DESCRIPTIF
L’écran de la station météo Meteotime affiche :
• Les prévisions météo pour les jours J, J+1
• L’heure, la date, la ville sélectionnée ainsi que le texte de l’alerte météo
• Les températures et hygrométries intérieures/extérieures
A
C
B
D
F
E
RESET
CHANNEL
123
WIRELESS THERMO • HYGRO
1
WIRELESS THERMO • HYGRO
1
Capteur extérieur
thérmomètre-hygromètre
Informations météo de la journée en cours ou
de demain, jours et nuit : vitesse et direction
du vent, probabilité de pluie, tempàrature de la
journée et de la nuit.
Température/Humidit
é intérieure, estérieure
Capteur de lumière pour
réglage de l‘intensité
lumineuse
Détecteur de mouvement
pour changer le jour
Capteur de mouvement
vers là-haut de la station.
Fenêtre d’information
Station de base
27
FR/BE/CH
VOTRE STATION EST ÉQUIPÉE DE 8 TOUCHES DE FONCTIONS, QUI SONT LES
SUIVANTES:
• Permet d’alterner entre l’affichage des données météo prévues pour le jour et l’affichage des
données météo prévues pour la nuit
• Lecture des alertes météo
CHANNEL
• Permet d’alterner entre les températures et hygrométries des canaux 1, 2 et 3
• Maintenir la touche pendant 3 secondes pour passer en affichage alterné
˚C
s
.
MEM
• Permet d’afficher les Mini/Maxi de températures et d’hygrométries
• Maintenir la touche pendant 3 secondes pour réinitialiser les enregistrements Mini/Maxi
• Permet de personnaliser une ville pré-enregistrée
SET
• Permet d’alterner entre l’affichage de la ville paramétrée, de la date, de l’alarme quotidienne
“OFF W-ALM”, de l’alarme ponctuelle “OFF S-ALM” et de l’alarme de gel programmable
pour le capteur extérieur “OFF P-ALM”.
• Maintenez la touche [SET] pendant 3 secondes pour sélectionner le pays, le fuseau horaire et la
langue d’affichage.
• Permet d’augmenter les valeurs lors des réglages
• Permet d’activer l’alarme
• Maintenir la touche
[ ] pendant 3 secondes afin de tester la bonne réception du signal
Meteotime
• Permet d’alterner entre les informations météo du jour en cours et des jours suivants
• Permet de réduire les valeurs lors des réglages
• Permet de sélectionner une des villes pré-enregistrées
• Permet de désactiver l’alarme
• Maintenir la touche
[ ]▼pendant 3 secondes afin de rechercher le signal du capteur extérieur
TEST
• Permet de tester la bonne réception du signal Meteotime
• Permet d’ajouter une ville pré-enregistrée à votre liste de villes favorites OU permet de
supprimer une ville pré-enregistrée de votre liste de villes favorites
• Permet de personnaliser une ville pré-enregistrée
ON/OFF RESET
• Activer et désactiver la station
• Le bouton doit être pressé et enclencher pour que l‘appareil est allumé.
28
CAPTEUR THERMO-HYGROMÈTRE À DISTANCE
A
C
B
D
F
E
RESET
CHANNEL
123
WIRELESS THERMO • HYGRO
1
WIRELESS THERMO • HYGRO
1
A INDICATEUR LED
Température et Hygrométrie Extérieure ainsi que LED de contrôle clignote une fois lors de la
réception d‘une mesure distante et deux fois si les piles sont faibles.
B COMPARTIMENT À PILES
Permet de recevoir 2 piles 1,5 V UM-3 ou „AA“.
C BOUTON RESET
Permet de remettre à zéro toutes les fonctions après avoir changé de canal.
D SÉLECTEUR DE CANAL
Le canal doit être sélectionné avant l‘installation des piles.
E CAVITÉ POUR SUPPORT MURAL
Permet de fixer le capteur sur le mur.
F SÉLECTEUR °C/ °F
Pour choisir entre les degrés Centigrade (°C) et les degrés Fahrenheit (°F).
29
FR/BE/CH
DEMARRAGE
• IInsérez les piles (2x AA) d’abord dans le capteur, puis branchez le secteur de la station météo.
• La station météo commence à chercher le signal Meteotime, ainsi que le signal horaire DCF-77.
blinkt
L’heure et la date apparaîtront au bout de quelques minutes. S’afficheront également sur votre
station « CHOIX DU PAYS» et « FRANKFURT » qui est la ville par défaut. Si vous souhaitez
changer le pays et la ville, référez-vous au paragraphe « CHOIX DU PAYS, DE LA VILLE /
DES VILLES ».
Si la station est connectée au signal Meteotime, le symbole Meteotime
s’affichera dans la
deuxième ligne de l’écran. S’il n’y a pas de signal, le symbole sera
.
blinkt
signifie que la station reçoit
parfaitement les informations météo de la
journée. Sinon ce serait .
signifie que la station reçoit le
signal Meteotime. Sinon ce serait .
30
Dans le cas où le symbole Meteotime change et devient , cela signifie qu’il y a des sources
potentielles d’interférences. Ces sources d’interférences peuvent provenir d’équipements
électroniques tels que téléviseurs, ordinateurs, appareils ménagers, etc. Elles peuvent aussi être
dues à des murs en béton, à des pièces métalliques ou tout autre équipement électrique au sein
d’un même bâtiment. Il est également possible que votre habitation soit trop éloignée de
l’antenne
DCF77, située à Francfort.
La fonction TEST vous permet de trouver le meilleur endroit de réception pour votre station :
Appuyez sur la touche TEST, « SCAN » apparaît dans la fenêtre d’information (“TEST_REC”
en français).
Placez la station météo à l’endroit où vous souhaitez tester la réception.
clignote : le test est en cours et le signal de réception Meteotime est bon.
Vous pouvez laisser l’appareil à cet endroit.
clignote : le test est en cours mais le signal de réception Meteotime est faible.
Vous devez rechercher un autre endroit.
Le test dure environ 1 minute. Vous pouvez recommencer le test en appuyant sur la touche
TEST à tout moment. Vous pouvez également interrompre le test en appuyant sur cette même
touche.
TEST-REC : la qualité de réception pendant le test de réception est affiché de 1 (= lemoins bien)
à 9 (très bien)
CHOIX DE L’AFFICHAGE
Après avoir inséré les piles, la station météo va rechercher le signal de l’heure radio-pilotée
ainsi que le signal Meteotime. Une fois que le signal Meteotime a bien été réceptionné, la ville
par défaut sera affichée “FRANKFURT.M”.
Des pressions successive sur la touche SET vous permettront d’alterner entre l’affichage de la
ville sélectionnée, de la date, de l’alarme quotidienne, de l’alarme ponctuelle et de l’alarme de
gel programmable pour le capteur extérieur.
CHOIX DU PAYS, DE LA VILLE / DES VILLES
• Maintenez la touche SET pendant 3 secondes, le symbole « CHOIX_PAYS » apparaîtra dans la
fenêtre d’information, puis appuyez sur [
] ou [
] pour sélectionner le pays désiré.
Appuyez sur SET pour confirmer le choix du pays, la fenêtre d’information affichera alors «
CHOIX_VILL ».
A l’aide des touches [
] et [
] , sélectionner la ville désirée puis validez votre choix avec la
touche SET. La ville sélectionnée apparaîtra alors sur votre écran.
31
FR/BE/CH
SELECTION DES VILLES FAVORITES
Après avoir sélectionné la première ville comme décrit ci-dessus, vous pouvez à présent définir
d’autres villes favorites pour un affichage simple et rapide. Au lieu de quitter le mode réglage
avec la touche SET, procédez de la manière suivante :
• Si vous désirez sélectionner Francfort comme une de vos villes préférées, appuyez sur la tou-
che TEST pour confirmer votre choix. √ s’affichera à côté de la ville choisie „FRANKFURT.M“ et
Francfort sera mémorisée dans votre liste des villes favorites.
A l’aide des touches [
] et [
], choisissez d’autres villes du même pays, puis appuyez sur
TEST pour confirmer.
• Si vous souhaitez sélectionner plusieurs villes de pays différents, terminez avec la touche SET
puis recommencer en sélectionnant tout d’abord le pays désiré puis la ville.
• Une fois votre sélection validée, appuyez la touche SET pour quitter le mode des réglages. Vous
pouvez sélectionner un maximum de 5 villes. Si vous souhaitez en sélectionner davantage, «
MEM PLEIN » s’affichera à l’écran dans la fenêtre d’information.
REMARQUE : si vous avez raté la sélection de la ville lors de la première mise en service
(insertion des piles) de la station, la ville sélectionnée par défaut sera Francfort.
AFFICHAGE DES INFORMATIONS DES VILLES FAVORITES
Si vous avez sélectionné plusieurs villes, comme par exemple Frankfurt, Paris et Stockholm, dans
votre liste de villes favorites, appuyez sur [
] pour faire dérouler les villes dans la fenêtre
d’information.
POUR SUPPRIMER UNE VILLE OU PLUSIEURS VILLES DE VOTRE LISTE DE FAVORIS
• Maintenez la touche SET durant 3 secondes, « CHOIX_PAYS » s’affichera dans la fenêtre
d’information, puis appuyez sur [
] ou [
] pour choisir votre pays. Par exemple vous avez
choisi l’Allemagne (D/GER).
• Appuyez sur SET pour confirmer le pays (admettons que nous choisissons l’Allemagne), puis «
CHOIX_VILL » sera affiché dans la fenêtre d’information.
• Puis appuyez sur [
] ou [
] pour sélectionner sur la ville choisie √, par exemple Frankfurt :
„FRANKFURT.M“ s’affichera dans la fenêtre d’information.
Appuyez sur TEST pour enlever le √, cette ville sera alors retirée de votre liste de favoris.
Appuyez sur [
] ou [
] pour sélectionner d’autres villes, puis appuyez sur TEST pour les
supprimer de la liste.
• Appuyez sur SET pour sortir des réglages. « REGLAGE.EFF » s’affichera pendant 4 secondes
dans la fenêtre d’information, puis fera place à l’affichage principal.
32
PERSONNALISER UN LIEU
Vous pouvez personnaliser votre station Meteotime en indiquant le nom d’une nouvelle ville
proche d’une ville pré-programmée. Pour faire ses changements la station doit indiquer le jour
actuel dans le fenêtre de prévision météo ! Pour cela :
• Maintenez la touche SET pendant 3 secondes. « CHOIX_PAYS » apparaîtra dans la fenêtre
d’informations puis appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner le pays. Admettons que vous
avez sélectionné l’Allemagne (D/GER).
• Appuyez sur SET pour confirmer le pays (Allemagne) puis « CHOIX_VILL » sera affichée dans
la fenêtre d’information.
• Puis appuyez sur [ ] ou [ ] pour choisir la ville, le nom de la ville s’affichera dans la
fenêtre d’information, par exemple „FRANKFURT.M“.
• Si vous souhaitez entrer une nouvelle ville proche de la région de Francfort, appuyez sur la
touche MEM. Un curseur clignote dans la fenêtre d’information.
Les touches suivantes vous permettront de renommer le nom du lieu :
Bouton Fonction
[
] ou [
] Sélection de la lettre
[SET] <1x> Accepte la lettre sélectionnée et passe à la position suivante.
OU
<2> Si vous n’avez pas entré de lettre (si le curseur clignote
uniquement), confirmez l’entrée avec cette touche et votre endroit sera
automatiquement enregistré dans la mémoire avec effet immédiat.
TEST Vous revenez en arrière dans le processus d’entrée de données.
** L’endroit que vous avez choisi de nommer personnellement existera toujours sous ce nom.
Appuyez sur SET pour confirmer et sortir.
PROGRAMMER LE FUSEAU HORAIRE et LA LANGUE
Appuyez sur SET pendant 3 secondes, « CHOIX_PAYS » s’affichera dans la fenêtre
d’information.
Appuyez une nouvelle fois brièvement sur SET, « FUSEAU+00H » s’affichera dans la fenêtre
d’information, appuyez sur [ ] ou [ ] pour ajuster le fuseau horaire.
Appuyez une nouvelle fois brièvement sur SET, la langue s’affichera dans la fenêtre
d’information, appuyez sur [ ] ou [ ] pour choisir votre langue. Il y a un total de 7 langues :
Allemand, Anglais, Espagnol, Français, Italien, Hollandais et Suédois.
Appuyez une dernière fois brièvement sur SET pour confirmer vos choix et quitter le mode des
réglages.
Remarque : Si vous n’effectuez aucun réglage pendant 30 secondes, vous quitterez
automatiquement le mode des réglages. La fenêtre d’information affichera la ville.
CONSULTATION DES PREVISIONS METEO POUR LES JOURS A VENIR
A chaque pression de la touche [ ] ou par bouger la main au-dessus le détecteur de mouve-
ment, l’utilisateur pourra consulter et alterner entre les prévisions du jour et du lendemain.
33
FR/BE/CH
CONSULTATION DES PREVISIONS METEO JOUR/NUIT
L’affichage de la station météo alterne automatiquement entre la météo JOUR et la météo NUIT.
L’utilisateur peut appuyer sur la touche DAY/NIGHT pour consulter (pendant 10 secondes) la
météo du JOUR si l’appareil est en mode NUIT, et vice versa.
blinkt
ALERTE(S) METEO
Le signal Meteotime possède une alerte météo pour les rafales de vent, les pluies verglaçantes,
la neige, les orages, les UV trop forts, le brouillard épais, la bise, le mistral, etc… pour la journée
en cours et le lendemain. Un signal d’alerte météo „ “ s’affichera si une alerte est prévue
pour un de ces deux jours.
blinkt
DAY/NIGHT
34
Parfois il y a plus d’une alerte météo sur les 2 jours. Appuyez sur DAY/NIGHT pour lire les
alertes une à une. Le symbole d’alerte météo clignotera quand vous lirez l’information.
blinkt
• Appuyez sur SET pour retourner à l’affichage principal. Si vous souhaitez lire les informations
météo dans la fenêtre d’information, appuyez sur la touche DAY/NIGHT pour afficher les
informations météo Jour Nuit ainsi que les alertes météo.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, l’alerte météo restera affichée à l’écran pour être sûr que
vous l’ayez bien lue.
DAY/NIGHT
DAY/NIGHT
DAY/NIGHT
35
FR/BE/CH
INDICATEUR DE PILES FAIBLES
Lorsqu’il est temps de procéder au remplacement des piles dans le capteur, un indicateur de
piles faibles apparaît à l’écran. Il se situe selon le cas soit à côté de la température extérieure
(pour les piles du capteur extérieur). Si l’accumulateur de l’unité de base est faible et doit être
chargé un indicateur de piles faibles apparaît à l’écran à côté de l’affichage de la prévision
météo. L’indicateur n’est pas bien à voir si la station n’est pas alimentée par le secteur.
Symbole d’indicateur de bas-batterie pour station météo
Symbole d’indicateur de bas-batterie
pour capteur l’extérieur
blinkt
36
Signification Jour Nuit Signification Jour Nuit
Ensoleillé
(nuit claire)
Peu
nuageux
Nuageux
Très nuageux
Nuages
stratus
Brouillard
Averses
Légères
averses
Pluie
intense
Orages
Orages
de chaleur
Averses
de neige
fondue
Averses
de neige
Neige
fondue
Neige
ICÔNES METEO
• Il y a au total 30 icônes météo dont 15 icônes diurnes et 15 icônes nocturnes.
37
FR/BE/CH
ICONE DE RECEPTION
L’icône de réception est affichée au-dessus de l’icône “CH” et indique la bonne ou mauvaise
réception des données émises par le capteur extérieur.
Icône Statut
Recherche le signal du capteur extérieur
Réception parfaite
Aucune réception depuis plus d’une heure
˚C
s
˚C
s
˚C
s
RECHERCHE DES CAPTEURS EXTERIEURS
L”unité principale peut être activée manuellement pour rechercher le signal provenant du capteur
à distance choisi en appuyant et en maintenant appuyé le bouton [ ] pour 3 secondes.
Avec ce processus de recherche, l‘appareil recherche le même capteur qui a déjà été connecté
une
fois. Si vous avez remplacé les piles du capteur, celui-ci est doté d‘un nouveau code et n’est
ensuite plus reconnu par l’unité d’affichage. Vous pouvez résoudre le problème comme suit :
- Retirez les piles dans l’unité d’affichage et insérez-en des nouvelles
ou
- Si les piles sont encore bonnes, une nouvelle connexion doit être démarrée en maintenant la
touche [ ] enfoncée pendant 3 secondes, comme d’écrit ci-dessus et tandis que le symbole
des
ondes clignote à nouveau, pressez la touche [ ] pendant 3 secondes. L’affichage des
températures commence ensuite également à clignoter et un nouveau capteur est alors
recherché et connecté.
CONSULTER LES DONNEES MESUREES PAR LE(S) CAPTEUR(S) EXTERIEUR(S)
Affichage permanent :
Appuyez sur la touche CHANNEL pour sélectionner le canal que vous souhaitez visualiser de
manière permanente entre les canaux 1, 2 et 3.
38
Affichage Alterné :
• Si vous souhaitez que la station vous affiche automatiquement les données émises par les
différents capteurs extérieurs, appuyez sur la touche CHANNEL jusqu’à ce que l’icône
soit affichée. Les données mesurées par chaque capteur seront affichées en alternance
pendant 5 secondes.
Remarque : l’affichage alterné peut être activé seulement si plus d’un capteur est utilisé. Si seul
un capteur est utilisé, la fonction “Affichage Alterné” ne fonctionnera pas.
ENREGISTREMENT DES MINI/MAXI
• Les minimum et maximum de températures et d’hygrométries intérieures/extérieures sont
automatiquement enregistrés dans la base. Appuyez sur la touche MEM pour les consulter. Les
indicateurs respectifs MIN ou MAX seront affichés.
• Pour vider la mémoire, maintenez pendant 3 secondes la touche MEM. Les enregistrement des
mini/maxi seront réinitialisés.
ACTIVATION DES ALARMES
Alarme quotidienne: [
˚C
s
]
• Cette alarme s’activera tous les jours du lundi au vendredi à l’heure que vous avez paramétrée.
Alarme ponctuelle [
˚C
s
]
• Cette alarme s’activera une seule fois à l’heure que vous avez paramétrée.
COMMENT ACTIVER UNE ALARME
Appuyez successivement sur SET pour alterner entre les alarmes quotidienne, ponctuelle et de
gel.
• Si l’alarme est désactivée “OFF W-ALM” sera affiché.
• Maintenez la touche SET pendant 3 secondes, les chiffres de l’heure clignotent.
• Paramétrez l’heure à l’aide des touches et .
Appuyez sur SET pour confirmer, les chiffres des minutes clignotent.
• Paramétrez les minutes à l’aide des touches et .
Appuyez sur la touche SET pour quitter les réglages.
• Les icônes d’alarme [
˚C
s
] , [
˚C
s
] et [
˚C
s
] s’afficheront respectivement.
COMMENT DESACTIVER UNE ALARME
• Lorsqu’une alarme retentit, les icônes d’alarme respectives clignotent [
˚C
s
] et [
˚C
s
].
Appuyez sur
les touches ou pour arrêter immédiatement l’alarme.
• Pour désactiver l’alarme, appuyez sur ou jusqu’à ce que “OFF W-ALM” soit affiché.
• Si aucune touche n’est activée, l’alarme retentira 2 minutes puis s’arrêtera automatiquement.
39
FR/BE/CH
PARAMETRER L’ALARME DE GEL DU CAPTEUR EXTERIEUR : PRE-ALM
Si l’alarme quotidienne (W) et l’alarme ponctuelle (S) sont paramétrées, l’alarme de gel peut
être programmée (PRE-ALM).
Appuyez successivement sur la touche SET jusqu’à ce que “PRE-ALM” soit affiché, puis
maintenez-la pendant 3 secondes afin de rentrer dans les réglages.
• Le nombre “15” clignotera. Si vous sélectionnez “15”, cela signifie que l’alarme de gel du
capteur extérieur sonnera 15 minutes avant l’alarme quotidienne ou l’alarme ponctuelle.
• Sélectionnez l’intervalle désiré entre 15 et 90 minutes à l’aide des touches () et ().
• Appuyez sur SET pour confirmer et pour sortir des réglages de l’alarme.
CARACTERISTIQUES
Plage d’affichage de la température -20 °C à +60°C
Résolution de la température 0.1 °C
Précision de la température +/- 1°C (dans les +5 ºC à 40 ºC
Fréquence 433 MHz
Nombre maximum d‘unités à distance 3
Plage de transmission 30 mètres max. en champ libre
Précision de l’hygrométrie R.H. 30% à 80%
Humidity resolution 1% R.H
Station de base est alimenté par la batterie lithium-ion rechargeable et un adaptateur secteur.
Capteur extérieur est alimenté par des piles AA 2x.
40
REMARQUE CONCERNANT LE NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (tirez les batteries) !
REMARQUE !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de
nettoyage, afin d’éviter d’endommager les parties électroniques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes
directrices applicables et aux normes correspondantes. Celle-ci peut être consultée à
tout moment sur demande.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les
règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adres-
ser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et
électroniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés
doivent être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en
vigueur en matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec
les déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans
des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail
(une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives
sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique.
Cd¹ Hg² Pb³
1
batterie/pile contenant du cadmium
2
batterie/pile contenant du mercure
3
batterie/pile contenant du plomb
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter
d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous
devez vous enregistrer sur notre site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant
la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms.
66
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
KARLSRUHE KARLSRUHE D / GER 12
KASSEL KASSEL D / GER 37
KEMPTEN KEMPTEN D / GER 26
KIEL KIEL D / GER 24
KOBLENZ KOBLENZ D / GER 13
KÖLN KÖLN D / GER 14
KONSTANZ KONSTANZ D / GER 32
LANDSHUT LANDSHUT D / GER 25
LEIPZIG LEIPZIG D / GER 29
LINDAU LINDAU D / GER 48
LINGEN LINGEN D / GER 14
LÖRRACH LÖRRACH D / GER 45
LÜBECK LÜBECK D / GER 24
LÜNEBURG LÜNEBURG D / GER 22
MAGDEBURG MAGDEBURG D / GER 22
MAINZ MAINZ D / GER 12
MANNHEIM MANNHEIM D / GER 12
MÜNCHEN MÜNCHEN D / GER 26
MÜNSTER MÜNSTER D / GER 14
NEUBRANDENBURG NEUBR.BURG D / GER 52
NÜRNBERG NÜRNBERG D / GER 28
OFFENBURG OFFENBURG D / GER 45
OLDENBURG OLDENBURG D / GER 22
OSNABRÜCK OSNABRÜCK D / GER 14
PASSAU PASSAU D / GER 25
PFORZHEIM PFORZHEIM D / GER 59
PLAUEN PLAUEN D / GER 30
POTSDAM POTSDAM D / GER 52
REGENSBURG REGENSBURG D / GER 25
ROSENHEIM ROSENHEIM D / GER 26
ROSTOCK ROSTOCK D / GER 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Bresser 4CAST CS Radio Controlled Weather Station (2 Days) black Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à