WIKA CTR3000 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
Thermomètre de précision multi-fonctions, type CTR3000
Termómetro de precisión multifuncional, modelo CTR3000
Multi-functional precision thermometer, model CTR3000
2 WIKA operating instructions, model CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
FR
ES
Mode d’emploi type CTR3000 Page 3 - 76
Manual de instrucciones modelo CTR3000 Página 77 - 149
Further languages can be found at www.wika.com.
© 05/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
FR
Mode d'emploi WIKA, type CTR3000 3
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 6
1.1 Abréviations, définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.2 Informations concernant la licence de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2. Présentation rapide 8
2.1 Vue générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Détail de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Sécurité 9
3.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Utilisation inappropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Conception et fonction 12
4.1 Principes de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1.1 Mesure PRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1.2 Mesure de thermocouple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1.3 Compensation de jonction de référence du thermocouple . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Entrées de thermomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3.1 Sondes à résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3.2 Thermocouples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.4 Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4.1 Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4.2 Interface USB (standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4.3 Interface Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4.4 Carte d'interface de communication RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4.5 Port d'extension du canal d'entrée (extension CTS, extension TC) . . . . . . . . . . . 16
4.5 Interface utilisateur, écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5.1 Sélection de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.5.1.1 Applications (applis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.5.1.2 Symboles de la barre de d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.5.1.3 Autres symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.5.1.4 Autres définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.5.1.5 Choix d'une application et entrées de paramètres. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Transport, emballage et stockage 22
5.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2 Emballage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Mise en service, utilisation 23
6.1 Montage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2 Utilisation de l'instrument avec des thermomètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.3.1 Touche marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.3.2 Durée de préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4 Applications et leurs fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FR
4 Mode d'emploi WIKA, type CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Sommaire
6.4.1 Application [Principal]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.4.1.1 Barre de d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.4.1.2 Sélection du canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4.1.3 Fonction de figer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4.1.4 Sélection de l'unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.4.1.5 Multiplicateur de courant √2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.4.1.6 Sélection du sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.4.1.7 Fonction de résolution “+/-” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.4.1.8 Fonction de réinitialisation des valeurs pic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.4.1.9 Barre d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.4.2 Application [Réglages] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.4.2.1 Langage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.4.2.2 Rétroéclairage désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.4.2.3 Luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.4.2.4 Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.4.2.5 Son 32
6.4.2.6 Séparateur de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4.2.7 Réinitialisation aux valeurs d'usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4.2.8 Affichage – Valeur moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4.2.9 Sondes – Réglages sondes étalon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4.2.10 Sondes – Alarmes pour sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4.3 Application [Sondes] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4.3.1 Nouvelle sonde [Sonde de résistance] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4.3.2 Nouvelle sonde [Thermocouples] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.4.3.3 Nouvelle sonde [Thermistances] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.4.3.4 Configurer la sonde existante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.4.3.5 Sondes SMART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.4.4 Application [Scan]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.4.4.1 Configuration d'un scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.4.4.2 Vue 44
6.4.5 Application [Enregistreur]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.4.5.1 Généralité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.4.5.2 Fichiers d'enregistrements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.4.6 Application [Etalonnage] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.4.6.1 Nouvelle routine d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.4.6.2 Configuration d'une séquence existante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.4.6.3 Lancement de la routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.4.6.4 Fichiers d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.4.7 Application [A distance]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.4.8 Application [Service] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.4.8.1 Mise à jour du firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.4.8.2 Programmation de sondes SMART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.4.8.3 Niveau de service WIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.4.9 Application [Info]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.5 Fonction de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.5.1 Fichiers d'enregistrements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.5.2 Fichiers d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.5.3 Copies d'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
FR
Mode d'emploi WIKA, type CTR3000 5
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
Sommaire
6.5.4 Sondes mesurées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.5.5 Sondes SMART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.5.6 Toutes sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.5.7 Détails de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.5.8 Téléchargement des coefficients de sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.5.9 Importation des coefficients de sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.6 Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.7 Travail avec un multiplexeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.7.1 Multiplexeur type CTS5000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.7.2 Multiplexeur type CTS3000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7. Informations techniques concernant la température 66
7.1 Incertitude de mesure et traçabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.2 Echelle internationale de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.3 Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.3.1 Thermocouple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.3.1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.3.1.2 Connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.3.2 Sonde à résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.3.2.1 Fonctions de linéarisation pour les sondes à résistance . . . . . . . . . . . . . . 68
8. Dysfonctionnements 69
9. Entretien, nettoyage et réétalonnage 69
9.1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.2 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10. Démontage, retour et mise au rebut 70
10.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10.2 Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10.3 Réétalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10.4 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11. Spécifications 71
11.1 Thermomètre de précision multi-fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11.2 Précision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11.3 Données spécifiques pour les thermocouples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11.4 Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11.5 Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11.6 Dimensions en mm (pouces). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12. Accessoires 75
FR
6 Mode d'emploi WIKA, type CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
1. Généralités
Le type CTR3000 décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les
composants sont soumis à des exigences environnementales et de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de
gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en
toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur
pour le domaine d‘application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout
moment pour le personnel qualifié. Transmettre le mode d'emploi à l'utilisateur ou propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Les étalonnages usine et les étalonnages DKD/DAkkS (équivalents COFRAC) sont effectués conformément aux normes
internationales.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : CT 60.15
- Conseiller applications : Tél. : 0 820 951010
(0,15 €/min)
+33 1 787049-46
Fax : 0 891 035891
(0,35 €/min)
info@wika.fr
1.1 Abréviations, définitions
3 fils Deux lignes de raccordement servent à l'alimentation en tension.
Une ligne de raccordement est utilisée pour le signal de mesure.
4 fils Deux lignes de raccordement servent à l'alimentation en tension.
Deux lignes de raccordement sont utilisées pour le signal de mesure.
(S)PRT/RTD Sonde à résistance
TC Thermocouple
Puce
Instructions
1. ... x Suivre les instructions étape par étape
Résultat des instructions
1. Généralités
FR
Mode d'emploi WIKA, type CTR3000 7
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
1. Généralités
1.2 Informations concernant la licence de logiciel
Logiciel GPL
Le logiciel inclus dans ce produit contient un logiciel protégé contre la copie homologué sous les licences GPL/LGPL. Une
copie des textes des licence est incluses dans l'emballage de ce produit. Vous pouvez obtenir de nous le code source
correspondant complet pour une période de trois ans après notre dernier envoi de ce produit et/ou des pièces de rechange
pour celui-ci, ce qui ne sera pas avant le 01/01/2030, pour une contribution de 10 €. Prière d'utiliser notre formulaire de contact
à CTSer[email protected] et d'écrire “Code source correspondant for CTR3000” dans la ligne de sujet. Cette offre vaut pour
toute personne recevant cette information.
Toute installation de versions modifiées de composantes de logiciels libres sur le produit aura pour conséquence
la perte de la garantie. De même, tout service de soutien et mises à jour de logiciel seront refusés.
Veillez à suivre les instructions de sécurité contenues dans le mode d'emploi. Tout accès impropre à l'instrument
a des chances de provoquer des dommages sur celui-ci.
Clause de non-reponsabilité
Vous pouvez utiliser ce logiciel de WIKA à vos propres risques et responsabilités. WIKA n'est pas responsable de l'entrée
correcte des valeurs et de la bonne manipulation de l'équipement ou du logiciel. WIKA n'assume aucune responsabilité
pour des dommages dus soit à des calculs et des résultats inexacts soit à une interprétation erronée des résultats. WIKA
recommande que les résultats de l'équipement ou les calculs du logiciel soient vérifiés par un spécialiste pour voir s'ils sont
plausibles. Le logiciel installé ici constitue une licence à un seul utilisateur non-transférable.
Si vous avez des questions, veuillez vous référer à votre contact WIKA.
FR
8 Mode d'emploi WIKA, type CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
2. Présentation rapide
2. Présentation rapide
2.1 Vue générale
1
Thermomètre de précision multi-fonctions type CTR3000
2
Port USB situé à l'avant : fonction de téléchargement, voir chapitre 6.5 “Fonction de téléchargement”.
3
Interface utilisateur avec écran tactile, voir chapitre 4.5 “Interface utilisateur, écran tactile”.
4
Allumage/extinction, voir chapitre 6.3.1 “Touche marche/arrêt”.
5
Entrée pour thermocouples (connecteur miniature standard), voir chapitre 4.3.2 “Thermocouples”.
6
Entrée pour les sondes à résistance ou les thermistances (connecteurs DIN 5 plots), voir chapitre 4.3.1 “Sondes à
résistance”.
2.2 Description
Le thermomètre de précision type CTR3000 fournit une interface complète de mesure et de contrôle pour les utilisateurs qui
souhaitent effectuer des mesures de température haute précision ou étalonner des sondes. Il soutient une large gamme de
types de sondes, y compris les SPRT de 25 Ω, les PRT de 100 Ω, les thermistances et les thermocouples.
Le CTR3000 est un instrument haute précision conçu pour des applications de mesure et d'étalonnage de la température en
laboratoire et des applications commerciales et industrielles.
2.3 Détail de la livraison
Thermomètre de précision multi-fonctions type CTR3000 avec adaptateur secteur
Rapport de test pour les signaux d'entrée électriques
Certificat d'étalonnage (étalonnage de système seulement
1)
)
Lors de la commande : choix de sondes de température types CTP5000/CTP9000
1) L'étalonnage du système signifie l'étalonnage d'un thermomètre en tant que chaîne de mesure à l'aide du CTR3000
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
1
5
6
2
3
4
FR
Mode d'emploi WIKA, type CTR3000 9
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
3. Sécurité
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
DANGER !
... indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle
n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages pour le matériel et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves ou mortelles en cas de non respect
des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou
liquides chauds si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement efficace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Application
Le thermomètre de précision type CTR3000 fournit une interface complète de mesure et de contrôle pour les utilisateurs qui
souhaitent effectuer des mesures de température haute précision ou étalonner des sondes. Il soutient une large gamme de
types de sondes, y compris les SPRT de 25 Ω, les PRT de 100 Ω, les thermistances et les thermocouples.
Le CTR3000 est un instrument haute précision conçu pour des applications de mesure et d'étalonnage de la température en
laboratoire et dans des applications industrielles, prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique de base.
Fonctionnalité
Cet instrument fonctionnera avec toutes les sondes à résistance en platine 3 et 4 fils (S)PRT (25 Ω, 100 Ω) ainsi qu'avec la
plupart des types de thermocouple internationaux standards et les thermistances NTC .
Les unités suivantes de mesure de la température sont sélectionnables : °C, °F, K.
Les unités de mesure de base mV et Ω sont également affichées. Les valeurs de température seront calculées par une
conversion courante de la mesure de base.
La large étendue de cet instrument rend les instruments individuels superflus et fait que l'étalonnage est plus économique.
Caractéristiques incluses :
Double capacité pour les mesures de thermocouple et de sonde à résistance
Possibilité d'étendre le nombre de canaux d'entrée jusqu'à 44
Large écran graphique tactile pour les valeurs de mesure de la température ainsi que pour les réglages de configuration et
les résultats statistiques
FR
10 Mode d'emploi WIKA, type CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
3. Sécurité
Enregistrement et transfert de données enregistrées vers une clé USB ou une interface de communication
Fonction scan avec affichage en direct à l'écran et représentation graphique
Interfaces de communication disponibles pour un pilotage et des applications d'étalonnage automatisés
Cet instrument n'est pas certifié pour être utilisé en zones explosives !
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici, et ne doivent
être utilisés qu'à cet effet.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation non
conforme ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être
immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Traiter l'instrument de mesure et de précision électronique avec le soin requis (protéger l'instrument contre l'humidité, les
chocs, les forts champs magnétiques, l'électricité statique et les températures extrêmes, n'introduire aucun objet dans
l'instrument ou les ouvertures). Il est impératif de protéger les connecteurs et les prises contre les salissures.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à des blessures.
S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument
Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Ne pas utiliser les sondes de température avec des fluides abrasifs ou visqueux.
Utilisez-les seulement dans un endroit sec et à l'intérieur.
Ne pas raccorder des lignes d'une longueur dépassant 3 m [9,84 ft] à cet équipement.
Utiliser uniquement l'adaptateur secteur qui est fourni, voir chapitre 4.4.1 “Tension d’alimentation”.
Ne pas utiliser le CTR3000 s'il est endommagé. Avant d'utiliser l'instrument, vérifier qu'il ne présente pas de
dommages visibles.
Sélectionner la fonction appropriée et l'étendue de mesure correcte pour la mesure.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés et autorisés par WIKA.
Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est considérée comme inappropriée.
3.4 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification insuffisante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la
qualification décrite ci-après.
Personnel qualifié
Le personnel qualifié, autorisé par l'opérateur, est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le
domaine de l'instrumentation de mesure et de régulation et de son expérience, de même que de sa connaissance des
réglementations nationales et des normes en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux décrits et d'identifier de façon
autonome les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par ex. des liquides agressifs.
FR
Mode d'emploi WIKA, type CTR3000 11
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité
L'opérateur doit s'assurer que la plaque signalétique reste lisible.
Plaque signalétique (exemple)
La plaque signalétique est située à l'arrière de l'instrument.
1
Plage de température
2
Numéro de série
3
Date de fabrication (mois-année)
4
Alimentation
5
Polarité d'alimentation électrique
Symboles
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument !
Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise au rebut correcte en conformité avec les
régulations nationales.
1
2
3
4
5
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany
Use only manufacturer recommended power supply
Nur Herstellerseitig empfohlenes Netzteil verwenden
+
-
Power supply polarity:
3 A
6 V Power supply:
09/2015
Date of manufacturing:
12345678901Serial number:
-210 °C ... 2315 °CTemperatur range:
Multi-functional precision thermometer CTR3000
3. Sécurité
FR
12 Mode d'emploi WIKA, type CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Conception et fonction
4. Conception et fonction
Le CTR3000 est un instrument haute précision conçu pour des applications de mesure et d'étalonnage de la température en
laboratoire et des applications commerciales et industrielles.
Les caractéristiques comprennent :
Double capacité exceptionnelle pour les mesures de thermocouple et de sonde à résistance
Le nombre de canaux d'entrée peut être augmenté de quatre à quarante-quatre canaux
Large écran graphique tactile pour les valeurs de mesure de la température ainsi que pour les réglages de configuration et
les résultats statistiques
Les fonctions avancées comprennent la mesure de différentiel, les routines de balayage programmables, le minuteur
programmable, l'enregistrement de données, le rapport statistique
Interfaces de communication USB et Ethernet (RS-232 en option) disponibles pour surveillance automatisée et
applications d'étalonnage
Le CTR3000 fonctionnera avec toutes les sondes à résistance en platine 3 et 4 fils Pt100 (100 Ω) ainsi qu'avec la plupart des
types de thermocouple internationaux standards. Unités de mesure de la température sélectionnables depuis le panneau
avant : °C, °F, K. Les unités de mesure de base mV et Ω sont également affichées.
La précision de résistance est supérieure à ±2 mΩ et correspond à une précision de mesure de température de ±5 mK pour
les thermomètres Pt100.
Les prises miniatures standard permettent un raccordement facile pour les entrées de thermocouple. Les prises de
raccordement incorporent des sondes de compensation de température, ce qui permet une mesure de thermocouple haute
précision sans utiliser une jonction de référence externe.
4.1 Principes de mesure
4.1.1 Mesure PRT
Le CTR3000 mesure la tension (Vt) développée à travers la résistance de sonde inconnue (Rt) et la tension (Vs) à travers
une résistance de référence interne stable (Rs) branchées en série et transportant le même courant. Les tensions sont
en proportion des résistances, donc la résistance du thermomètre est dérivée de : Rt = Rs x Vt / Vs. Cette technique est
indépendante d'un temps de mouvement court et de la dérive de température dans l'électronique, car elle n'est pas sensible
aux fluctuations de la mesure de tension ou de la source de courant.
De la même manière que la mesure alterné de résistance élimine les champs électromagnétiques thermiques, le courant
continu commuté offre un avantage similaire. Le courant continu commuté fonctionne en inversant le flux de courant pendant
les cycles de mesure alternés et en déterminant une valeur moyenne, ce qui permet d'éliminer les écarts thermiques des
champs électromagnétiques provenant de la mesure.
Pour les sondes à résistance, la relation entre résistance et température varie légèrement d'une sonde à l'autre. Donc, quelle
que soit la précision avec laquelle le CTR3000 mesure la résistance, si la relation entre résistance et température pour une
certaine sonde n'est pas connue, une mesure précise de la température n'est pas possible.
Le CTR3000 utilise les données d'étalonnage de la sonde pour surmonter ce problème et calcule la température à partir des
fonctions de conversion de température stockées dans la mémoire interne. Cette méthode permet au CTR3000 de convertir
avec précision la résistance en température pour chaque sonde utilisé. Il est donc très important qu'une sonde soit utilisé sur
le canal d'entrée correct et proprement configuré.
4.1.2 Mesure de thermocouple
De même que pour la capacité de mesure de sonde à résistance, le CTR3000 fonctionne aussi comme millivolt-mètre de
précision. Conçu pour une mesure de haute précision sur l'étendue de tension EMF de tous les thermocouples de base
standard et en métal précieux, le CTR3000 atteint une précision de tension de base supérieure à ±0,004 % + 2 μV sur la
totalité de l'étendue de mesure.
Les EMF de thermocouple sont convertis en température au moyen des fonctions de linéarisation EN 60584.
Le raccordement d'entrée de tension est conçu spécialement pour minimiser le gradient thermique entre les bornes. Ceci
est particulièrement important lorsque la compensation de jonction de référence interne est utilisée, car toute différence de
température sur la jonction de connexion va influencer le résultat de mesure.
FR
Mode d'emploi WIKA, type CTR3000 13
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Conception et fonction
4.1.3 Compensation de jonction de référence du thermocouple
On se réfère souvent au raccordement électrique entre l'élément de thermocouple et le connecteur d'entrée CTR3000 comme
étant la jonction de référence interne. Toutes les fonctions de référence standard de thermocouple sont définies par rapport à
0 °C. Pour éliminer le besoin physique de reproduire cette température à l'intérieur du CTR3000, la véritable température de
raccordement est mesurée avec précision avec une sonde interne. Cette température est convertie en un EMF équivalent et
ajoutée à la mesure réelle de tension du thermocouple, corrigeant ainsi la température du raccordement.
Pour les applications de mesure de thermocouples de haute précision, c'est-à-dire l'étalonnage, il est possible d'utiliser
une jonction de référence externe. Le fait d'utiliser une jonction de référence externe élimine les incertitudes relatives à la
compensation de jonction de référence.
4.2 Panneau avant
1
Port USB situé à l'avant : fonction de téléchargement, voir chapitre 6.5 “Fonction de téléchargement”.
2
Interface utilisateur et écran tactile, voir chapitre 4.5 “Interface utilisateur, écran tactile”.
3
Allumage/extinction, voir chapitre 6.3.1 “Touche marche/arrêt”.
4
Entrée pour thermocouples (connecteur miniature standard), voir chapitre 4.3.2 “Thermocouples”.
5
Entrée pour les sondes à résistance ou les thermistances (connecteurs DIN 5 plots), voir chapitre 4.3.1 “Sondes à
résistance”.
4.3 Entrées de thermomètre
Le CTR3000 est muni de deux canaux de sonde à résistance et deux canaux d'entrée de thermocouple, les prises d'entrée
sont situées sur le panneau avant de l'instrument.
4.3.1 Sondes à résistance
Les sondes à résistance sont raccordés par les connecteurs DIN 5 plots en 3 ou 4 fils.
Les sondes à résistance en platine avec extrémités ouvertes peuvent être raccordées par un boîtier adaptateur en option ou
par le multiplexeur universel CTS3000.
Celui-ci est disponible en tant qu'accessoire, voir chapitre 12 “Accessoires”.
4
5
1
2
3
FR
14 Mode d'emploi WIKA, type CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Conception et fonction
Connexion pour la sonde à résistance (connecteur DIN 5 plots)
Canal 1 et 2 (PRT1, PRT2)
Vue du panneau avant
Options - avec prise DIN ou prise SMART
Si les sondes sont raccordés à une prise SMART, les données ne doivent être enregistrées qu'une seule fois - dans le
connecteur ! Les données d'étalonnage sont conservées de manière permanente avec la sonde. Celle-ci peut même être
utilisée sur un autre instrument sans opération supplémentaire.
Le connecteur SMART permet de gagner du temps et de réduire les erreurs. La présence de sondes étalonnées ou non
étalonnées existantes ne pose aucun problème : le CTR3000 enregistre automatiquement si une sonde est SMART ou
normale.
4.3.2 Thermocouples
Les thermocouples peuvent être raccordés directement au CTR3000 sur les prises miniatures standard. Ces prises se
trouvent dans un bloc isothermique compensé en température qui élimine le besoin d'avoir une jonction externe de référence
de point de glaciation. Cependant, le CTR3000 peut aussi être utilisé avec une référence externe de point de glaciation pour
une mesure de haute précision et des opérations d'étalonnage.
Connexion de thermocouple (connecteur miniature), canal 3 et 4 (TC3, TC4)
Blindage
Connexion sonde 3 fils
Blindage
Connexion sonde 4 fils
Blindage
Vue du panneau du haut
Connecteur de
thermocouple miniature
Connexion de
thermocouple
FR
Mode d'emploi WIKA, type CTR3000 15
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Conception et fonction
4.4 Panneau arrière
1
RS-232 / Port IEEE
Interface RS-232 (en option), voir chapitre 4.4.4 “Carte d’interface de communication RS-232”.
2
Extension TC
Entrée d'extension TC, voir chapitre 4.4.5 “Port d’extension du canal d’entrée (extension CTS, extension TC)”.
3
Extension CTS
Entrée d'extension CTS, voir chapitre 4.4.5 “Port d’extension du canal d’entrée (extension CTS, extension TC)”.
4
Entrée de puissance
Raccordement de l'alimentation électrique sur l'unité d'alimentation électrique, voir chapitre 4.4.1 “Tension
d’alimentation”.
5
Périphérique USB
Interface USB (standard), voir chapitre 4.4.2 “Interface USB (standard)”.
6
Ethernet
Interface Ethernet (standard), voir chapitre 4.4.3 “Interface Ethernet”.
4.4.1 Tension d'alimentation
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à des blessures.
Utiliser uniquement l'adaptateur secteur qui est fourni.
Utilisez-les seulement dans un endroit sec et à l'intérieur.
Utiliser à une altitude maximale de 2.000 m [6.652 ft].
Utiliser uniquement le câble d'alimentation qui est fourni !
Respecter les avertissements de sécurité et les instructions figurant sur la plaque signalétique de l'adaptateur
secteur.
Ne pas brancher un câble d'alimentation d'une longueur supérieure à 3 m [9,84 ft].
USB Device Ethernet
RS-232 / IEEE Port
TC ExpansionPower Input CTS Expansion
4
5
6
1
2
3
FR
16 Mode d'emploi WIKA, type CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Conception et fonction
Unité d'alimentation
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct.
Utiliser uniquement le câble d'alimentation qui est fourni !
Utiliser uniquement l'alimentation secteur WIKA fournie avec l'instrument !
S'il y a un dommage quelconque visible sur le boîtier ou le câblage, ne pas utiliser l'alimentation secteur !
Ne jamais installer ou stocker l'alimentation secteur dans les endroits suivants, car cela peut conduire à un
échec dans le fonctionnement :
Endroits où il y a une forte humidité ou condensation
A l'extérieur
Débrancher l'alimentation secteur du réseau électrique si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
période.
L'alimentation secteur est sans entretien. Elle ne doit pas être ouverte (danger de choc électrique).
Avant le nettoyage, débrancher l'alimentation du secteur. Ne pas utiliser de détergents chimiques. Nettoyer
l'instrument seulement avec un chiffon sec.
L'alimentation secteur ne pourra être utilisée qu'à une température ambiante de 0 ... 40 °C (32 ... 104 °F)
(humidité : jusqu'à 90 % d'humidité relative, sans condensation).
4.4.2 Interface USB (standard)
Le connecteur USB est un équipement standard. La communication requiert l'installation du pilote USB sur un PC.
L'instrument peut être contrôlé par de simples commandes SCPI et peut transmettre des données de résultat SCPI qui
peuvent être enregistrées au moyen d'un simple programme terminal.
Pour plus d'informations, prière de vous référer au chapitre 6.4.7 Application [A distance]”.
4.4.3 Interface Ethernet
La fonction Ethernet permet à l'utilisateur de régler les éléments suivants en entrant une valeur numérique dans chaque
champ individuel :
IP
Netmask
Gateway
Port
Réglages DHCP
Régler les paramètres de communication Ethernet comme décrit au chapitre 6.4.7 “Application [A distance]”.
4.4.4 Carte d'interface de communication RS-232
Emplacement de carte d'interface de communication RS-232 en option. Un cache est installé dans le cas où il n'y a pas de
carte d'interface de communication.
Le CTR3000 peut (en option) être équipé de l'une de ces interfaces. Le fonctionnement est le même pour toutes les interfaces
de communication. Pour plus d'informations, prière de vous référer au chapitre 6.4.7 Application [A distance]”.
4.4.5 Port d'extension du canal d'entrée (extension CTS, extension TC)
Ports d'extension du canal d'entrée en option.
Un connecteur de port d'extension est fourni sur le panneau arrière. Le connecteur d'extension CTS permet d'utiliser jusqu'à
quatre multiplexeurs CTS3000/CTS5000 pour augmenter le nombre de connexions d'entrée pour fournir jusqu'à 44/64 canaux
supplémentaires.
Pour obtenir plus d'informations, voir chapitre 6.7 “Travail avec un multiplexeur”.
FR
Mode d'emploi WIKA, type CTR3000 17
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Conception et fonction
1
Affichage du menu actuel
2
Ecran principal
3
Réglages généraux
4
Réglages de sonde
5
Réglages de scan
6
Réglages de l'enregistreur
7
Etalonnage
8
Réglages à distance
9
Réglages de service
10
Unité ; raccourci
11
Augmenter la décimale
12
Effacer les valeurs pic (min, max mesurées depuis le
démarrage de l'instrument)
1)
Sélection du multiplicateur de courant √2
Cette option augmente le courant passant à travers les sondes de √2 (double courant) pour déterminer tout auto-échauffement de la sonde. La
meilleure méthode d'utilisation de cette option est d'abord de laisser la sonde atteindre une température stable et de noter la valeur. La stabilisation
peut prendre un certain temps. Noter la valeur.
Après avoir appuyé sur [√2], la sonde augmente l'effet de chauffage sur la sonde, et la valeur affichée représente la température due à
l'augmentation du courant. Lorsque la lecture s'est stabilisée, noter la température et calculer le changement de température.
2)
Le canal d'entrée sélectionné est interrogé avant chaque cycle de mesure et, lorsqu'il est activé, les sondes SMART sont marqués comme 'SMART'
avec un (S) à côté du champ [√2]. Les canaux d'entrée de thermomètre en circuit ouvert n'afficheront rien, le symbole “OL indique que la valeur de
mesure se trouve hors de l'étendue.
4.5 Interface utilisateur, écran tactile
2
1
3
4
5
6
8
7
9
11131415 12 10
18
17
16
20
19
21
22
23
13
Sonde sélectionnée (standard ou propre au client) ;
raccourci
14
Touche de geler de l'affichage
15
Touche Racine de 2 pour le courant de sonde PRT
1)
16
Affichage actuel de la moyenne, de la stabilité et du
nombre de mesures
17
Affichage des pics
18
Réduire la décimale
19
Type de sonde ; sonde standard ou sonde(s) SMART
20
Valeur mesurée sur l'unité de base en fonction de la
sonde, par exemple en Ω pour les Pt100 et en mV pour
les thermocouples
21
Valeur mesurée actuelle
2)
22
Touche Canal sélectionné
23
Barre d'état avec nom actuel de l'application
FR
18 Mode d'emploi WIKA, type CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Conception et fonction
4.5.1 Sélection de menu
4.5.1.1 Applications (applis)
Huit applications sont disponibles sur la page d'accueil :
Principal, Réglages, Sondes, Scan, Enregistreur de données (Logger), Etalonnage, A distance, Service et Info.
Info est caché mais visible jusqu'à ce que le menu soit déroulé vers le bas.
Position Application
1
Titre d'entrée
La barre d'entrée est positionnée en haut des applications.
L'écran de menu est activé
2
Ecran principal
Utiliser la touche [Principal] pour aller à la page d'accueil.
Si la touche [Principal] est maintenue pressée pendant plus de 2,5 secondes, une capture d'écran avec le nom
de fichier “YYYYMMDD_hhmmss-Screenshot.png” sera créée. Ce fichier peut être lu via le port USB frontal au
moyen d'une clé USB.
3
Réglages généraux
Réglage et modification de tous les paramètres de l'instrument, tels que : langue, date, heure, luminosité de
l'affichage, unités de température et sondes de température.
Pour obtenir plus d'informations, voir chapitre 6.4.2 “Application [Réglages]”.
4
Réglages de sonde
Créer de nouvelles sondes ou changer les paramètres pour les sondes existants, par exemple après un
réétalonnage.
Pour obtenir plus d'informations, voir chapitre 6.4.3 “Application [Sondes]”.
5
Réglages de scan
La fonction de scan est la mesure séquentielle de chaque canal et indique temporairement les données sur
l'afficheur dans la vue choisie.
Pour obtenir plus d'informations, voir chapitre 6.4.4 “Application [Scan]”.
6
Log
Réglages de l'enregistreur
Ouvre l'application [Enregistreur].
Pour obtenir plus d'informations, voir chapitre 6.4.5 “Application [Enregistreur]”.
7
Cal
Réglages d'étalonnage
Cette application permet d'étalonner automatiquement des thermomètres en modifiant le point de consigne
à des intervalles définis par l'utilisateur avec un four d'étalonnage CTD9100/9300 raccordé ou un micro bain
d'étalonnage CTB9100.
Pour obtenir plus d'informations, voir chapitre 6.4.6 “Application [Etalonnage]”.
1
3
5
7
9
24
2
4
6
8
FR
Mode d'emploi WIKA, type CTR3000 19
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Conception et fonction
Position Application
8
Réglages à distance
Affichage de toutes les commandes et paramètres de communication.
Pour obtenir plus d'informations, voir chapitre 6.4.7 “Application [A distance]”.
9
Réglages de service
Affichage de tous les réglages pertinents pour le service.
Pour obtenir plus d'informations, voir chapitre 6.4.8 “Application [Service]”.
Affichage info
Pour appeler toute information sur le CTR3000, y compris tous les multiplexeurs branchés.
Pour obtenir plus d'informations, voir chapitre 6.4.9 “Application [Info]”.
24
Touche de menu
Retour au menu d'application
4.5.1.2 Symboles de la barre de d'état
Position Symbole
23
Barre de statut (voir l'interface utilisateur au chapitre 4.5 “Interface utilisateur, écran tactile”)
La barre de d'état est positionnée sur le haut de l'écran.
A gauche : affichage de la page de fonction sélectionnée
Au milieu : affichage de l'heure actuellement réglée
A droite : affichage de la fonction activée
Symbole Le symbole s'allume sur :
Principal
Ecran d'accueil activé
Réglages
Application [Réglages] activée
Sondes
Application [Sondes] activée
Scan
Application [Scan] activée
Log
Enregistreur
Application [Enregistreur] activée
Cal
Etalonnage
Application [Etalonnage] activée
A distance
Application [A distance] activée
Service
Application [Service] activée
Info
Application [Info] activée
FR
20 Mode d'emploi WIKA, type CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Conception et fonction
Symbole Le symbole s'allume sur :
Clé USB branchée
SCAN Fonction de scanner allumée
LOG Fonction enregistreur allumée
REM Fonction à distance allumée
CAL Fonction étalonnage allumée
4.5.1.3 Autres symboles
Symbole Le symbole s'allume sur :
Ecran principal activé
Fonction d'effacement (corbeille )
Cette fonction efface des sondes existantes ou d'autres fonctions si elles sont sélectionnées dans la liste
ci-dessous. A chaque fois, le CTR3000 a besoin d'une confirmation pour la suppression.
Lancer le téléchargement
Les données seront téléchargées.
Confirmer avec OK
Abandonner
Supprimer la dernière entrée
4.5.1.4 Autres définitions
[XXX] Presser la touche [XXX]
“XXX” Le menu “XXX” sera sélectionné
XXX Le menu XXX sera affiché
4.5.1.5 Choix d'une application et entrées de paramètres
L'espace de choix des applications sur le côté droit de l'écran est la zone où les applications de réglages, de sondes,
d'enregistrement, de service et autres peuvent être sélectionnées. Lors du choix de chaque application, les paramètres relatifs
à cette application apparaissent sur les trois quarts de l'écran avec le nom de l'application, ainsi qu'une icône de taille réduite
en haut sur la ligne de titre de chapitre.
Lorsqu'un paramètre est choisi, les sélections liées, les échelles mobiles ou un clavier d'entrée de données vont apparaître
dans la zone d'entrée à droite où les touches de sélection d'application étaient auparavant affichées.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

WIKA CTR3000 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues