Toro CCR 2450 Snowthrower Manuel utilisateur

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Mode d’emploi
Français
(F)
Form No. 3322-845 Rev A
CCR
2450 GTS
CCR
3650 GTS
Déneigeuse
Modèle No 38428—200000001 et suivants
Modèle No 38429—200000001 et suivants
Modèle No 38441—200000001 et suivants
Modèle No 38442—200000001 et suivants
The Toro Company – 1999
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420–1196
Printed in USA
2
Table
des matières
Page
Introduction 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des déneigeuses
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des déneigeuses T
oro 4
. . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique
5
. . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique
5
. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes
6
. . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des roues
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’éjecteur
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la manivelle d’orientation
de l’éjecteur
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mancheron
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du câble de commande
12
. . . . . . . . . . . . . .
A
vant la mise en marche
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du mélange essence/huile
13
. . . . . . . . . .
Utilisation 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur
15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur
16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche du rotor
16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du rotor
16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’éjecteur
16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déneigement 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé
17
. . . . . . . . . . .
Réglage du câble de commande
18
. . . . . . . . . . . . . . .
V
idange du réservoir de carburant
19
. . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la lame racleuse
19
. . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie de
transmission 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie
20
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des lames du rotor
21
. . . . . . . . . . . . .
Remisage 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du système d’alimentation
22
. . . . . . . . .
Préparation du moteur
22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrage de la visserie et nettoyage
de la déneigeuse
23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couverture et rangement de la déneigeuse
23
. . . . . . .
Introduction
Merci d’avoir fait confiance à T
oro. Nous espérons que
votre nouvelle acquisition vous donnera pleine
satisfaction.
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec
l’utilisation et l’entretien de votre produit. Les
informations de ce manuel peuvent aider l’utilisateur à
éviter des accidents et à ne pas endommager la machine.
T
oro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais ils faut les
utiliser correctement, en respectant les consignes de
sécurité.
Lorsque vous contactez votre concessionnaire agréé ou
l’usine pour un problème ou un renseignement, ayez sous
la main les numéros de modèle et de série du produit. Ces
numéros sont indiqués sur le produit à l’endroit illustré à
la figure 1.
637
Figure
1
1. Numéros
de modèle et de série
Notez
les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous:
Modèle No :
No de série :
Remarque :
A sa sortie d’usine, votre déneigeuse était
conforme voire supérieure à toutes les normes de sécurité
applicables aux machines de déneigement.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les mises en garde sont intitulées DANGER,
A
TTENTION et PRUDENCE suivant le degré de danger
.
DANGER
signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION
signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE
signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
3
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles :
Important
, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques spécifiques,
et
Remarque
, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Sécurité
Pour assur
er le maximum de sécurité et de r
endement
et bien connaîtr
e la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autr
e utilisateur de la machine lisiez
et compr
eniez la matièr
e de ce guide avant de mettr
e le
moteur en mar
che. Faites particulièr
ement attention
aux symboles de sécurité
qui signifient
PRUDENCE, A
TTENTION ou DANGER et
concernent la sécurité des personnes. V
eillez à lir
e et
bien compr
endr
e ces dir
ectives qui portent sur votr
e
sécurité. Ne pas les r
especter
, c’est risquer de se
blesser.
V
otre déneigeuse est conçue et testée pour fonctionner
correctement et sans danger à condition que l’on respecte
strictement les instructions de sécurité qui suivent.
Le
non-r
espect de ces instructions peut causer des
accidents.
Sécurité
des déneigeuses
Les
instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.3-1995 et ISO 8437:1989. Les
informations ou la terminologie spécifiques aux produits
T
oro sont indiquées entre parenthèses.
Apprentissage
Lisez attentivement le mode d’emploi pour bien
connaître les commandes et la manière correcte
d’utiliser la machine. Sachez comment arrêter la
machine et débrayer les commandes rapidement.
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez personne utiliser la machine sans instructions
adéquates.
N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout
pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber
, surtout en
marche arrière.
Préliminaires
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou
autres objets qui s’y trouvent.
Vérifiez que toutes les commandes sont débrayées et
que le changement de vitesse est au point mort avant
de mettre le moteur en marche.
Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures
of
frant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
Manipulez le carburant avec prudence car il est très
inflammable.
Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
Remplissez le réservoir très soigneusement dehors,
jamais à l’intérieur
.
Refermez bien les bouchons du réservoir et du
bidon, et essuyez l’essence éventuellement
répandue.
Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le
cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, dans
une prise de courant appropriée.
Réglez la hauteur du carter de ramassage (/de tarière)
pour ne pas ramasser de cailloux ou gravier (pas
nécessaire pour les déneigeuses à un seul étage).
N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur
tourne, sauf si le constructeur (T
oro) le demande
expressément.
Laissez le moteur et la machine s’adapter aux
températures extérieures avant de commencer à
déneiger.
Les machines motorisées peuvent projeter des objets
dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité
ou une protection oculaire pendant le travail et lors de
tout réglage ou réparation.
Utilisation
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez
des routes, trottoirs ou allées de gravier
. Faites
attention aux dangers cachés et à la circulation.
Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur
,
débranchez la bougie et vérifiez soigneusement si la
déneigeuse n’est pas endommagée. Apportez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
reprendre le travail.
4
Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la
cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un
problème.
Coupez toujours le moteur avant de quitter la position
de conduite, de désobstruer le carter de collecteur
(tarière)/roue hélice ou le guide d’éjection (éjecteur),
ou d’entreprendre tout réglage, inspection ou
réparation.
A
vant tout nettoyage, inspection ou réparation, vérifiez
que le collecteur (tarière/roue hélice)/la turbine et
toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt. Débranchez la
bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque
de contact accidentel. Débranchez le câble des
modèles électriques.
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur
, sauf pour
faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du
bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur
, car les gaz
d’échappement sont dangereux.
Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente.
Soyez extrêmement prudent si vous devez tourner sur
une pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes.
N’utilisez pas la déneigeuse si toutes les gardes,
plaques et autres protections appropriées ne sont pas
en place.
N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités
sans réglé l’angle d’éjection de manière appropriée.
T
enez les enfants et les animaux à distance.
Ne surchar
gez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse de
déplacement sur un sol glissant. Regardez derrière
vous et soyez très prudent lors du déplacement en
marche arrière.
Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
Débrayez le ramasseur/la turbine (la tarière/roue
hélice) pour le transport de la machine et lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux approuvés
par le fabricant de la déneigeuse (T
oro), tels que lests
de roue, contrepoids, cabine, etc. (Demandez à votre
concessionnaire of
ficiel quels sont les accessoires
disponibles pour votre déneigeuse).
N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d’une visibilité et d’un éclairage suf
fisants. V
eillez à
ne pas perdre l’équilibre et tenez bien les poignées des
mancherons. Marchez, ne courez jamais.
Entretien et remisage
Contrôlez
fréquemment le serrage de toute la visserie
pour vous assurer que la machine peut être utilisée en
toute sécurité.
Ne rangez jamais une déneigeuse dont le réservoir de
carburant n’est pas vide dans un local contenant des
sources possibles d’inflammation telles que des
chaudières, séchoirs à linge, etc. Laisser le moteur
refroidir avant de ranger la machine à l’intérieur
.
Suivez toujours les instructions de remisage qui
figurent dans ce manuel avant de remiser la
déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n’oublier
aucune opération importante.
Remplacez les décalcomanies d’instruction ou de
sécurité manquantes ou endommagées.
Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez-la tourner à
vide quelques minutes pour éviter que le ramasseur (la
tarière) et la turbine ne soient bloqués par le gel. (T
ant
que le moteur tourne, tirez plusieurs fois la corde du
lanceur).
Sécurité
des déneigeuses T
oro
Les
instructions de sécurité qui suivent sont des
informations spécifiques aux produits T
oro, ou d’autres
informations essentielles non incluses dans les normes
ANSI et ISO.
La tarièr
e ou la r
oue hélice en r
otation peuvent
sectionner ou blesser les mains et les doigts.
Restez
derrière les mancherons et n’approchez pas de
l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la
déneigeuse.
Gardez les pieds, les mains, le visage et
toute autr
e partie du corps ou des vêtements à
l’écart des pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
A
vant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de
réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de
désobstruer l’éjecteur,
coupez le moteur et attendez
l’arr
êt de toutes les pièces mobiles.
Débranchez la
bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque
de démarrage accidentel.
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un
bâton,
jamais avec la main
.
Avant
de quitter la position de conduite (derrière les
mancherons), coupez le moteur
, retirez la clé de
contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement.
Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
5
Si une garde, un dispositif de sécurité ou une
décalcomanie manquent ou sont endommagés ou
illisibles, réparez ou remplacez-les avant d’utiliser la
machine. Resserrez également les écrous, boulons et
vis qui en ont besoin.
Ne fumez pas
lorsque vous manipulez de l’essence.
Pour l’utilisation sur des pentes de déneigeuses à deux
étages, utilisez la vitesse la plus basse et la position de
roue arrière, si applicable.
N’utilisez pas
la déneigeuse sur un toit.
Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après
l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler
.
N’ajoutez pas d’huile et n’en vérifiez pas le niveau
dans le carter pendant que le moteur est en marche car
ce peut être dangereux.
N’ef
fectuez que les opérations d’entretien décrites
dans ce manuel. A
vant toute intervention de réglage,
d’entretien ou de réparation, coupez le moteur
,
débranchez la bougie et éloignez le chapeau pour
éviter tout risque de contact accidentel. Si jamais la
machine requiert une réparation importante, faites
appel à votre vendeur réparateur Toro agréé.
Ne faites pas tourner le moteur à vitesse excessive en
modifiant le réglage du régulateur
.
Si vous rangez la déneigeuse pour une période de plus
de 30 jours, videz l’essence du réservoir pour éviter les
risques d’incendie. Conservez l’essence dans un bidon
agréé pour cet usage. Ne laissez pas la clé dans le
contacteur d’allumage lorsque vous rangez la machine.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité,
n’utilisez que des pièces de rechange et accessoires
authentiques T
oro pour que votre T
oro reste
entièrement T
oro.
N’utilisez pas de pièces et
accessoir
es soi-disant compatibles, car cela pourrait
êtr
e danger
eux.
Niveau
de pression acoustique
Ces
machines produisent un niveau de pression acoustique
à l’oreille de l’utilisateur de 90 dB(A) pour les modèles
38428 et 38429, et de 91 dB(A) pour les modèles 38441 et
38442, déterminé sur base de mesures de machines
identiques selon la directive 81/1051/CEE.
Niveau
de puissance
acoustique
Ces
machines produisent un niveau de puissance
acoustique de 103 LwA pour les modèles 38428 et 38429,
et de 105 LwA pour les modèles 38441 et 38442,
déterminé sur base de mesures de machines identiques
selon la directive 79/1
13/CEE.
Niveau
de vibrations
Ces
machines exposent les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 28,5 m/s
pour les modèles
38428 et 38429, et de 30 m/s
pour les modèles 38441 et
38442, déterminé sur base de mesures de machines
identiques, selon EN 1033.
6
Signification
des pictogrammes
Triangle
de danger –
le pictogramme à
l’intérieur indique la
nature du risque
Ne pas ouvrir ou
retirer les boucliers de
protection quand le
moteur tourne
Signal de danger
Rester à une distance
suffisante de la
machine
Lire le manuel de
l’utilisateur
Rester à une distance
suffisante de la
machine – déneigeuse
à un étage
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
Rester à une distance
suffisante de la
machine – déneigeuse
à deux étages
Couper le moteur et
retirer la clé de
contact avant
d’entreprendre tout
entretien ou
réparation
Projection d’objets –
risques pour tout le
corps
Couper le moteur et
retirer la clé de
contact avant de
quitter la position de
conduite – déneigeuse
à un étage
Electrocution
Couper le moteur et
retirer la clé de
contact avant de
quitter la position de
conduite – déneigeuse
à deux étages
Coupure ou
coincement du pied –
tarière en rotation
Sectionnement des
doigts ou de la main –
pales de roue hélice
Démarrage électrique
7
Surfaces brûlantes –
brûlure des doigts ou
des mains
Perte de contrôle de la
machine en montée
Liquides caustiques –
brûlures chimiques
aux doigts ou aux
mains
Perte de contrôle de la
machine en descente
Ne pas incliner la
batterie
Entraînement des
roues
Conserver au sec
T
arière de ramassage
de la neige
Sens de marche de la
machine – marche
avant
Embrayer
Sens de marche de la
machine – marche
arrière
Débrayer
Marche/“ON” Starter
Arrêt/“OFF”
Régime moteur
(commande des gaz)
8
Rapide
Point mort
Lent
Roue hélice/tarière de
ramassage de la neige
Réduction/
augmentation
Verrouiller
Démarrage du moteur
Déverrouiller
Arrêt du moteur
Actionnement du
levier
Sens d’éjection de la
neige
Actionnement du
levier
Amorceur (aide au
démarrage)
Essence sans plomb
Actionnement de
l’amorceur
Coupure des doigts ou
de la main
9
Actionnement de la
commande des gaz
Coupure au pied
Actionnement du
PowerShift
T
rajet de la courroie
Assemblage
Remarque :
Pour déterminer les côtés gauche et droit, se tenir derrière la déneigeuse en position normale de conduite.
Pièces
détachées
DESCRIPTION QTE UTILISATION
Entretoise
courte
Entretoise longue
Ecrous à pousser
Roues
1
1
2
2
Montage des roues
Boulons de carrossier
Ecrous
Ejecteur
Poignée d’éjecteur (modèles 38428 et 38429
uniquement)
3
3
1
1
Montage de l’éjecteur
Bague en plastique
Boulons six pans
Ecrous
Manivelle d’orientation et support de montage
1
2
2
1
Montage de la manivelle d’orientation de
l’éjecteur (modèles 38441 et 38442
uniquement)
10
DESCRIPTION UTILISATIONQTE
Boutons
Rondelles bombées
Guide-câble
T
iges en U
Barre de commande
Mancheron supérieur
2
2
1
2
1
1
Montage du mancheron
Ressort
Cache-ressort
Dispositif de réglage du câble
Câble de commande
1
1
1
1
Montage du câble de commande
Montage
des roues
1. Basculer
la déneigeuse sur le côté gauche et placer une
cale en bois sous l’extrémité gauche de l’essieu
(Fig. 3).
2.
Enfiler l’entretoise
courte
et une roue sur l’extrémité
droite de l’essieu (Fig. 3).
Le côté à six rayons de la roue doit être tourné vers le
bas.
3.
Glisser un écrou à pousser sur l’extrémité de l’essieu
(Fig. 3).

1
2
Figure
2
1. Entretoise
courte
2.
Ecrou à pousser
4. A
l’aide d’un marteau, frapper l’écrou à pousser pour
le loger
solidement
en position.
5.
Retourner la déneigeuse sur le côté droit et placer une
cale en bois sous l’extrémité droite de l’essieu.
6.
Enfiler l’entretoise
longue
et une roue sur l’extrémité
gauche de l’essieu.
Le côté à six rayons de la roue doit être tourné vers le
bas.
m–4499
2
1
Figure
3
1. Entretoise
longue
2.
Ecrou à pousser
7. Répéter
les opérations 3 et 4.
Montage
de l’éjecteur
Modèles 38428 et 38429 uniquement
1. Placer
la poignée d’orientation sur la couronne
d’éjecteur (Fig. 4).
2.
Insérer l’éjecteur entre la couronne et la poignée
d’orientation (Fig. 4).
3. T
ourner le trou arrière de l’éjecteur face au trou central
de la couronne.
11
m-3277
1
4
5
2
3
Figure
4
1. Couronne
2. Ejecteur
3. Poignée
d’orientation
4.
Boulon de carrossier
5. Ecrou
Remarque :
On peut faire tourner la couronne pour
faciliter le montage de l’éjecteur
.
4.
Insérer un boulon de carrossier dans les trous centraux,
et le fixer à l’aide d’un écrou placé à l’extérieur
.
5.
Insérer des boulons de carrossier dans les autres trous,
et les fixer à l’aide d’écrous placés à l’extérieur
.
6.
Serrer solidement
tous les écrous.
Modèles 38441 et 38442 uniquement
1. Placer
la poignée d’orientation sur la couronne
d’éjecteur (Fig. 5).
2. T
ourner le trou arrière de l’éjecteur face au trou central
de la couronne (Fig. 5).
3.
Insérer un boulon de carrossier dans les trous centraux,
et le fixer à l’aide d’un écrou placé à l’extérieur
(Fig. 5).
Remar
que :
On peut faire tourner la couronne pour
faciliter le montage de l’éjecteur
.
4.
Insérer des boulons de carrossier dans les autres trous,
et les fixer à l’aide d’écrous placés à l’extérieur
.
5.
Serrer solidement
tous les écrous.
1
2
636
Figure
5
1. Couronne 2. Ejecteur
Montage
de la manivelle
d’orientation de l’éjecteur
Modèles 38441 et 38442 uniquement
1. Insérer
l’extrémité aplatie de la manivelle dans le trou
du capot, tout en présentant le support de montage face
aux trous du mancheron inférieur (Fig. 6).
2. T
ourner lentement la manivelle jusqu’à ce que
l’extrémité aplatie s’engage dans l’ouverture de
l’engrenage caché et fasse tourner la couronne de
l’éjecteur (Fig. 6).
3.
Insérer à fond la bague en plastique dans le trou du
support de montage (Fig. 6).
4.
Fixer le support de montage au mancheron à l’aide des
2 boulons six pans et de leurs écrous (Fig. 6).
893
635
3
1
2
4
5
Figure
6
1. Manivelle
d’orientation de
l’éjecteur
2.
Support de montage
3. Engrenage
4.
Bague en plastique
5.
Ouverture d’engrenage
caché
Montage
du mancheron
1. Couper
le lien qui attache le câble de commande au
mancheron inférieur
.
2.
Monter la barre de commande sur le mancheron
supérieur comme illustré à la figure 7 (modèles 38428
et 38429) ou à la figure 8 (modèles 38441 et 38442).
12
m-4503
2
1
Figure
7
1. Mancheron
supérieur
2.
Barre de commande
m-4504
1
2
Figure
8
1. Mancheron
supérieur
2.
Barre de commande
3. Monter
le mancheron supérieur comme illustré à la
figure 9.
IMPORT
ANT :
Faire passer le câble de commande dans
le guide-câble avant de fixer les tiges en U (Fig. 10).
m-4497
1
2
3
4
5
6
Figure
9
1. Mancheron
inférieur
2.
Mancheron supérieur
3. T
ige en U
4. Guide-câble
5.
Rondelle bombée
6. Bouton
Montage
du câble de
commande
Modèles 38428 et 38429 uniquement
m-2708
2
4
3
1
5
6
7
Figure
10
1. Guide-câble
2. Câble
de commande
3. Cache-ressort
4.
Support de barre de
commande
5. T
rou supérieur
6. T
rou inférieur
7.
Ecart de 1,6 à 3,2 mm
(1/16 à 1/8”)
1. Accrocher
le ressort dans le trou rond à l’extrémité du
réglage de câble (Fig. 1
1).
2.
Fixer l’extrémité du câble au réglage de câble comme
illustré à la figure 1
1.
897
4321
Figure
1
1
1. Ressort
2. Réglage
de câble
3.
Crochet en Z
4. Câble
3. Glisser
le cache-ressort sur le ressort et le réglage de
câble, et passer l’extrémité du ressort dans le trou au
bout du cache-ressort (Fig. 10).
4.
Accrocher le ressort dans le trou supérieur du support
de la barre de commande (Fig. 10).
5. T
irer la barre de commande en arrière, vers la poignée,
jusqu’à ce que le câble soit tendu.
6. L
’écart entre le support de la barre de commande et le
mancheron doit être alors d’environ 1,6 à 3,2 mm
(1/16 à 1/8”), voir l’encadré de la figure 10. Si un
réglage est nécessaire, voir les instructions de
réglage
de la barr
e de commande
, page 18.
IMPORT
ANT : Il doit toujours y avoir du mou dans le
câble de commande lorsqu’il n’est pas en position
engagée.
13
Modèles 38441 et 38442 uniquement
1. Accrocher
l’extrémité supérieure du câble dans le trou
inférieur du support de barre de commande (voir détail
de la figure 12).
2. T
irer la barre de commande en arrière, vers la poignée,
jusqu’à ce que le câble soit tendu.
3. L
’écart entre le support de la barre de commande et le
mancheron doit être alors d’environ 1,6 à 3,2 mm
(1/16 à 1/8”), voir le détail de la figure 10. Si un
réglage est nécessaire, voir les instructions de
réglage
de la barr
e de commande
, page 18.
1
2
3
5
m-4017/4012
4
Figure
12
1. Câble
de commande
2.
Support de barre de
commande
3. T
rou inférieur
4. T
rou supérieur
5.
Ecart de 1,6 à 3,2 mm
(1/16 à 1/8”)
IMPORTANT
: Il doit toujours y avoir du mou dans le
câble de commande lorsqu’il n’est pas en position
engagée.
Avant
la mise en
marche
Préparation
du mélange
essence/huile
Utiliser
uniquement de l’essence sans plomb propre et
fraîche, éventuellement oxygénée ou reformulée, avec un
indice d’octane de 87 ou plus. Pour garantir la fraîcheur
de l’essence, ne pas en acheter plus que la quantité
normalement utilisée en un mois. L
’usage d’essence sans
plomb réduit la formation de dépôts dans la chambre de
combustion et augmente la durée de vie des bougies.
IMPORT
ANT : Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou plus de 10%
d’éthanol, d’essence super ou d’essence blanche. Ces
carburants pourraient endommager le système
d’alimentation.
IMPORT
ANT : Ne jamais utiliser d’huile pour
voitur
es (SAE 30, 10W30, etc.), d’huile deux-temps non
certifiée NMMA ou TCW
, ou d’autr
e rapport de
mélange que celui spécifié, sous peine d’endommager le
moteur sans être couvert par la garantie T
oro.
14
DANGER
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extr
êmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlur
es à
vous ou à d’autr
es personnes, ainsi que des
dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Utiliser un entonnoir et r
emplir le r
éservoir à
l’extérieur
, dans un endr
oit dégagé, lorsque le
moteur est fr
oid. Essuyer l’essence
éventuellement r
épandue.
Ne pas r
emplir le r
éservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver entr
e 6 et 13 mm
(1/4-1/2”) sous le goulot de r
emplissage.
L
’espace au-dessus doit rester vide pour
permettr
e à l’essence de se dilater
.
Ne pas fumer lorsqu’on manipule de l’essence,
et se tenir à l’écart de toute flamme nue ou
sour
ce d’étincelles.
Conserver l’essence dans un r
écipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Ne jamais acheter plus de la quantité d’essence
normalement consommée en un mois.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Lors du r
emplissage, dans certaines
cir
constances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlur
es à
vous ou à d’autr
es personnes, ainsi que des
dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
T
oujours placer les bidons d’essence sur le sol,
à l’écart du véhicule, avant de les r
emplir.
Ne pas r
emplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitair
e, car la carpette intérieur
e ou
le r
evêtement en matièr
e plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de fr
einer
l’évacuation de l’électricité statique
éventuellement pr
oduite.
Si possible, décharger la machine du véhicule
ou de la r
emor
que et la poser avec les r
oues sur
le sol avant de r
emplir le r
éservoir d’essence.
Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans
le véhicule ou sur la r
emor
que, mais r
emplir le
r
éservoir à l’aide d’un bidon, et non
dir
ectement à la pompe.
En cas de r
emplissage à la pompe, maintenir
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du r
éservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
r
emplissage soit terminé.
1. V
erser 2 l (1/2 ga.) d’essence dans un bidon approuvé
pour contenir de l’essence (de préférence en plastique
plutôt qu’en métal).
Remar
que :
Ne pas mélanger l’essence et l’huile
directement dans le réservoir de carburant. L
’huile à
température ambiante se mélange mieux et plus
facilement que l’huile froide. L
’huile à moins de 32
°F
(0°
C) requiert un mélange supplémentaire.
2.
Ajouter la quantité appropriée d’huile deux-temps de
haute qualité, certifiée NMMA ou TCW
.
Pour un résultat optimal, utiliser de l’huile
Tor
o Heavy
Duty toute saison pour mélange 2 temps 50:1, avec
stabilisateur d’essence
.
3. V
isser le bouchon et agiter le bidon pour bien
mélanger l’huile et l’essence.
4.
Retirer le bouchon et ajouter le reste de l’essence.
15
111
1
2
3
Figure
13
1. Verser
l’huile dans une
petite quantité d’essence
2. Fermer
le bouchon et bien
secouer pour mélanger
3.
Ajouter le reste de
l’essence
L’emploi
d’un stabilisateur/conditionneur de carburant est
recommandé dans toutes les machines T
oro à moteur à
essence, tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts
gommeux pendant le remisage. Les stabilisateurs/
conditionneurs sont plus ef
ficaces lorsqu’on les mélange à
de l’essence fraîche.
Remar
que :
L
’addition d’un stabilisateur/conditionneur
n’est pas nécessaire si l’on utilise de l’huile
T
or
o Heavy
Duty toute saison pour mélange 2 temps 50:1, avec
stabilisateur d’essence
.
IMPORT
ANT : Ne pas utiliser d’additifs autr
es qu’un
stabilisateur d’essence lors du remisage. Ne pas utiliser
de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le
méthanol ou l’isopr
opanol.
Utilisation
Commandes
La clé de contact, l’amorceur
, le lanceur manuel et le
bouton du démarreur électrique se trouvent sur le panneau
de commande. Le starter se trouve sous le panneau de
commande (Fig. 14).
2
3
5
4
6
642
1
Figure
14
1. Commutateur
à clé
2. Amorceur
3. Lanceur
4. Starter
5.
Bouton de démarreur
électrique (modèles à
démarreur électrique
uniquement)
6.
Branchement du cordon
(modèles à démarreur
électrique uniquement)
Démarrage
du moteur
1. Tourner
la clé en position de marche (ON) et tirer le
starter.
2.
Couvrir du pouce le trou central de l’amorceur
, et
appuyer deux fois. Répéter cette opération si
nécessaire s’il fait très froid.
Remar
que :
Ne pas utiliser le starter ni l’amorceur pour
remettre le moteur en marche s’il est chaud.
3.
Démarrage manuel :
T
enir la déneigeuse d’une main
et tirer vigoureusement la poignée du lanceur de
l’autre main.
Démarrage électrique :
A.
Raccorder le cordon d’alimentation à la déneigeuse
et le brancher dans une prise de courant standard.
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
Si on laisse la déneigeuse branchée dans une
prise, elle pourrait démarr
er accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
La déneigeuse pourrait blesser quelqu’un ou
occasionner des dégâts.
COMMENT SE PROTEGER?
Débrancher le cordon lorsqu’on n’utilise pas la
déneigeuse.
B.
Pousser sur le bouton du démarreur
.
16
Actionner le démarreur pas plus de dix fois
d’af
filée, selon un rythme de 5 secondes de
marche, 5 secondes d’arrêt. Si le moteur n’a pas
démarré lors de cette première tentative, attendre
au moins 40 minutes avant de réessayer
, pour
laisser le démarreur refroidir
.
IMPORT
ANT : Un usage pr
olongé peut endommager
le démarr
eur pour cause de sur
chauffe.
Si le moteur n’a pas démarré lors du second essai,
porter la déneigeuse chez un réparateur T
oro agréé
pour la faire réviser
.
C.
Quand le moteur a démarré, débrancher le cordon
d’alimentation de la déneigeuse et de la prise de
courant.
4. T
andis que le moteur tourne, repousser lentement le
starter en position enfoncée.
Arrêt
du moteur
Tourner
la clé de contact sur arrêt (OFF), et attendre
l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position de conduite.
Mise
en marche du rotor
Pour
embrayer le rotor
, serrer la barre de commande
contre la poignée.
Arrêt
du rotor
Lâcher
la barre de commande pour arrêter le rotor
.
Remar
que :
Lorsqu’on lâche la barre de commande, le
rotor s’arrête, mais le moteur continue de tourner
.
Réglage
de l’éjecteur
Modèles 38428 et 38429 uniquement
Tourner
la poignée d’orientation vers la gauche ou vers la
droite pour régler la direction d’éjection de la neige
(Fig. 15). La poignée du déflecteur qui surmonte
l’éjecteur contrôle la hauteur du jet de neige.
Ne pas
serr
er excessivement les écr
ous de montage du
déflecteur.
m-3278
3
1
2
Figure
15
1. Poignée
de l’éjecteur
2.
Poignée du déflecteur
3.
Ecrous de fixation du
déflecteur
IMPORTANT
: Ne pas soulever la déneigeuse par la
poignée d’orientation, sous peine d’endommager
celle-ci.
Modèles 38441 et 38442 uniquement
Tourner
la manivelle d’orientation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la
droite, ou en sens inverse pour le déplacer vers la gauche
(Fig. 16). La poignée du déflecteur qui surmonte
l’éjecteur contrôle la hauteur du jet de neige.
Ne pas
serr
er excessivement les écr
ous de montage du
déflecteur.
2
3
1
629
Figure
16
1. Manivelle
d’orientation de
l’éjecteur
2.
Poignée du déflecteur
3.
Ecrous de fixation du
déflecteur
17
Déneigement
ATTENTION
DANGER
POTENTIEL
Des pierr
es, des jouets ou d’autr
es objets
peuvent êtr
e ramassés et pr
ojetés par les lames
du r
otor.
QUELS SONT LES RISQUES?
Des objets projetés peuvent blesser
sérieusement l’utilisateur ou des personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas laisser d’objets susceptibles d’êtr
e
ramassés et pr
ojetés par les lames du r
otor dans
la zone à déblayer
.
T
enir les enfants et les animaux domestiques à
l’écart de la zone de travail.
La déneigeuse déblaie la neige jusqu’au sol et
s’autopropulse en marche avant lorsqu’on relève le
manche pour incliner
légèrement
la déneigeuse vers
l’avant, de sorte que les lames du rotor frappent le sol.
Il n’est pas nécessaire que les roues touchent le sol
pour que la déneigeuse s’autopropulse. Plus on bascule
le manche vers l’avant, plus l’autotraction est rapide.
T
oujours faire se chevaucher les passages, et orienter
l’éjecteur dans le sens du vent lorsque c’est possible.
Sur des sols empierrés ou couverts de gravier
, appuyer
sur le mancheron pour relever les lames du rotor afin
qu’elles ne ramassent pas de cailloux, et pousser la
déneigeuse pour la faire avancer
.
Dans certaines conditions d’enneigement et de froid,
certaines pièces mobiles et certaines commandes
peuvent être bloquées par le gel.
Ne jamais for
cer des
commandes bloquées par le gel.
Si une commande ou
une pièce sont dif
ficiles à actionner
, mettre le moteur
en marche et le laisser tourner quelques minutes.
Après avoir déneigé, laisser le moteur tourner quelques
minutes pour éviter que les pièces mobiles ne soient
soudées par le gel. Pendant que le moteur tourne, tirer
le lanceur deux ou trois fois pour éviter qu’il ne gèle.
Couper ensuite le moteur, et débarrasser entièrement la
machine de la glace et de la neige.
Pour les modèles
38441 et 38442 :
actionner plusieurs fois la manivelle
d’orientation de l’éjecteur pour enlever la glace et la
neige.
Entretien
Programme
d’entretien recommandé
Pièce Entretien
1ère
fois
1 fois
par an
Remarques
Câble de
commande
Contrôler et régler si nécessaire.
X X
Contrôler et régler au
besoin.
Lame racleuse Inspecter et remplacer si nécessaire.
X
Courroie de
transmission
Inspecter et remplacer si nécessaire.
X
Bougie
Nettoyer
, inspecter
, et contrôler
l’écartement des électrodes.
Remplacer si nécessaire.
X
Lames du rotor
Inspecter et remplacer si nécessaire.
X
Visserie
Contrôler le serrage et resserrer si
nécessaire.
X X
Resserrer si
nécessaire.
18
PRUDENCE
DANGER
POTENTIEL
Si on ne débranche pas la bougie, le moteur pourrait se mettr
e en mar
che accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’utilisateur ou aux personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Débrancher la bougie avant toute intervention sur la machine. Eloigner le chapeau de la
bougie pour éviter tout risque de contact accidentel.
Réglage
du câble de
commande
Contrôler
périodiquement le réglage du câble de
commande.
1.
Couper le moteur
.
2. T
irer la barre de commande en arrière, vers la poignée,
jusqu’à ce que le câble soit tendu (Fig. 10 ou 12).
3. L
’écart entre le support de la barre de commande et le
mancheron doit être alors d’environ 1,6 à 3,2 mm
(1/16 à 1/8”), voir le détail de la figure 10. Si un
réglage est nécessaire, passer au point 4.
Remar
que : Il doit toujours y avoir du mou dans le
câble de commande lorsqu’il n’est pas en position
engagée.
4.
Régler le câble comme suit :
Modèles 38428 et 38429 uniquement :
A.
Décrocher l’extrémité du ressort du trou supérieur
du support de la barre de commande (Fig. 10).
B.
Glisser le cache-ressort pour découvrir le ressort et
le dispositif de réglage du câble.
C.
Décrocher le crochet en Z du dispositif de réglage
du câble et l’accrocher dans un trou plus haut ou
plus bas pour obtenir l’écart requis de 1,6 à 3,2 mm
(1/16 à 1/8”) entre le support de la barre de
commande et le mancheron (Fig. 1
1).
D.
Abaisser le cache-ressort sur le ressort et le
dispositif de réglage du câble.
E.
Raccrocher le ressort dans le trou supérieur du
support de la barre de commande (Fig. 10).
Modèles 38441 et 38442 uniquement :
A.
Décrocher l’extrémité supérieure du câble hors du
trou du support de la barre de commande (Fig. 10).
B.
Faire glisser le cache-ressort vers le haut du câble
pour faire apparaître le dispositif de réglage du
câble (Fig. 10).
C.
Décrocher le crochet en Z du dispositif de réglage
du câble et l’accrocher dans un trou plus haut ou
plus bas pour obtenir l’écart requis de 1,6 à 3,2 mm
(1/16 à 1/8”) entre le support de la barre de
commande et le mancheron (Fig. 1
1).
D.
Abaisser le cache-ressort sur le dispositif de
réglage du câble.
E.
Raccrocher l’extrémité supérieure du câble dans le
trou arrière du support de la barre de commande
(Fig. 12).
1
3
630
2
Figure
17
1. Cache-ressort
2. Crochet
en Z
3.
Dispositif de réglage du
câble
5. Contrôler
le réglage (voir points 2 et 3 ci-dessus).
A
vec le temps, la courroie de transmission peut s’user
, et
sa tension peut devenir incorrecte, ce qui se traduit par le
patinage de la courroie et une diminution des
performances de la déneigeuse sous une forte char
ge. Le
patinage de la courroie peut apparaître après 2 à 3 ans
d’utilisation normale (10 à 15 heures). Si la courroie de
transmission patine (grincement continu) sous une forte
char
ge, la retendre comme suit :
Modèles 38428 et 38429 :
accrocher l’extrémité du
ressort dans le trou inférieur du support de la barre de
commande (Fig. 10).
Modèles 38441 et 38442 :
accrocher l’extrémité
supérieure du câble dans le trou avant du support de
barre de commande (Fig. 12).
19
L
’accrochage du câble dans le trou avant ou le trou du bas
du support de barre de commande alors que ce n’est pas
nécessaire réduit la durée de vie de la courroie. La
courroie peut parfois patiner (et grincer) si elle est très
mouillée, à cause de la présence d’humidité dans le
système de transmission. Pour évacuer l’humidité,
embrayer le rotor et le laisser tourner à vide durant
30 secondes. Après l’évacuation de l’humidité, la courroie
ne devrait plus patiner
.
Vidange
du réservoir de
carburant
1. Couper
le moteur et retirer la clé de contact.
2.
Retirer le bouchon du réservoir
, et transférer le
carburant dans un bidon à essence propre de type
agréé, à l’aide d’un siphon à pompe.
3.
Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute de carburant.
Recommencer à deux reprises pour s’assurer qu’il ne
reste plus de carburant dans le réservoir ni dans le
carburateur.
Remplacement
de la lame
racleuse
Au
début de la saison, contrôler l’usure de la lame
racleuse. Si l’épaisseur du bas de la lame est inférieure à
1,6 mm (1/16”), remplacer la lame racleuse (Fig. 18).
634
2
1
Figure
18
1. Lame
racleuse
2.
0,16 cm (1/16”)
Remarque :
La vitesse d’usure de la lame racleuse
dépend de la durée d’utilisation de la déneigeuse et du
caractère plus ou moins abrasif des surfaces déneigées.
1.
Couper le moteur
.
2. V
ider le carburant du réservoir
, voir
V
idange du
r
éservoir de carburant
, page 19.
3.
Basculer la déneigeuse debout sur l’avant.
4.
Retirer les 3 boulons de carrossier et écrous de fixation
de la lame racleuse (Fig. 19).
5.
Faire glisser la lame racleuse sur le côté et vers le bas
pour la retirer
.
2
644
1
Figure
19
1. Lame
racleuse
2.
Boulons de carrossier et
écrous (3)
6. Monter
une nouvelle lame racleuse et la fixer au carter
de déneigeuse à l’aide des boulons de carrossier et
écrous.
Remplacement
de la courroie
de transmission
Inspecter
la courroie de transmission au début de chaque
saison, et la remplacer si elle est usée ou endommagée.
1.
Couper le moteur
.
2.
Retirer les 3 vis autotaraudeuses, les 2 boulons
six pans, la rondelle et les 2 écrous de fixation du
carter de courroie au châssis de la déneigeuse
(Fig. 20). Déposer le carter de courroie.
1
2
3
4
631
Figure
20
1. Boulon
six pans et écrou
2.
Boulon six pans, écrou et
rondelle
3. Vis
autotaraudeuse longue
4. Vis
autotaraudeuses
courtes
3. Abaisser
la poulie folle pour pouvoir retirer la courroie
de la poulie du rotor
, de l’ensemble de frein et de la
poulie du moteur (Fig. 21).
20
4.
Passer la courroie neuve autour de la poulie moteur
,
sous la poulie folle, sur le galet, dans l’ensemble de
frein et autour de la poulie du rotor (Fig. 21).
4
2
1
6
3
5
626
Figure
21
1. Poulie
moteur
2.
Poulie folle
3. Galet
4.
Ensemble de frein
5.
Poulie du rotor
6. Guide-courroie
IMPORTANT :
La poulie doit passer sur le galet, comme
illustré à la figure 21.
5.
Remonter le carter de courroie. Serrer solidement toute
la visserie, mais
éviter un serrage excessif
.
Remplacement
de la bougie
Inspecter
la bougie au début de chaque saison. Si les
électrodes au centre sont sombres ou abîmées, la
remplacer par une bougie NGK BPMR4A neuve. Régler
l’écartement des électrodes à 0,81 mm (0.032”).
1.
Retirer les 3 boulons six pans de fixation du panneau
de commande au carter de déneigeuse (Fig. 22).
2.
Retirer la clé de contact, soulever le panneau, et le
laisser pendre par la corde du lanceur
.
643
1
2
Figure
22
1. Panneau
de commande
2.
Boulons de fixation
3. Débrancher
la bougie et la déposer (Fig. 23).
1
628
Figure
23
1. Fil
de bougie
4. Examiner
la bougie et la remplacer si elle est fissurée
ou encrassée.
IMPORT
ANT : Ne pas nettoyer
, gratter ou décaper au
sable la bougie, car des particules pourraient se
détacher
, tomber dans le cylindr
e et endommager le
moteur.
5.
Régler l’écartement des électrodes de la bougie
(Fig. 24) à 0,81 mm (0.032”).
(0.032”)
0,81 mm
m-3215
Figure
24
6. Mettre
la bougie en place et la serrer à 20,4 N
m
(15 ft-lbs). Faute de clé dynamométrique, visser
solidement la bougie.
7.
Rebrancher la bougie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toro CCR 2450 Snowthrower Manuel utilisateur

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à