ADB SH 50 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
TV Spotlights
Page 2
Recommandations avant utilisation
Lisez attentivement cette notice.
Dès réception de votre équipement, ouvrez les boîtes et
examinez l'appareil.
Si vous notez quelque dommage, contactez immédiatement
le transporteur et faites dûment enregistrer votre réclamation
avec les défauts constatés.
Soyez convaincu que lorsque cet équipement à quitté nos
usines, il se trouvait en parfait état.
Vérifiez si ce qui vous a été fourni est conforme à la note
d'envoi et si celle-ci est conforme à votre commande.
Si tel n'est pas le cas, contactez immédiatement votre
fournisseur.
Généralités
Ce projecteur est un appareil d'éclairage destiné uniquement à
l'usage professionnel pour l'éclairage de scènes de théâtres, pour
prises de vues de télévision et pour prises de vues intérieures
de cinéma.
Conçu et réalisé selon la norme de sécurité EN 60950, il requièrt
impérativement une mise à la terre sur le conducteur prévu à
cet effet. Il est également conforme, sur le plan de la sécurité,
aux recommandations de la CEI, publications 598-1 et 598-2-17.
Pour prévenir tout risque d’accident électrique, il n’y a aucune
nécessité d’ouvrir l’appareil pour en assurer la bonne utilisation.
Néanmoins :
les écrans de protection et les lentilles doivent être remplacés
s'ils sont visiblement endommagés au point que leur efficacité
en soit diminuée; par exemple par des fêlures ou des rayures
profondes.
la lampe doit être remplacée si elle a été endommagée ou
déformée par la chaleur.
Si pour des raisons de contrôle, de service ou de réparation,
il s’avère nécessaire d’accéder à l’intérieur de l’appareil, faites
toujours appel à un spécialiste qualifié.
Dans tous les cas, déconnectez toujours le ble d’alimentation
avant d’ouvrir l’appareil,
Le 230 V est présent à Lintérieur
C’est la responsabilité de l’utilisateur de veiller à utiliser le projecteur
pour les applications prévues et de vérifier les équipements qui
y seraient raccordés.
En aucun cas, l'appareil ne pourra être modifié.
Aucune modification ne pourra altérer sa sécurité.
ADB n'acceptera aucune responsabilité en cas de dommages
qui résulteraient de ces modifications.
Ce projecteur est un équipement professionnel développé pour
une utilisation simple et aisée. Néanmoins, on fera appel à un
personnel qualifié pour toute installation ou réparation.
Remarque importante:
les câbles d’alimentation et autres connexions représentent une
part importante de votre équipement et contribuent à assurer
sa sécurité et son bon fonctionnement.
déconnectez toujours un câble en le tenant par sa fiche,
jamais en tirant sur le câble.
n’utilisez jamais de câble ou de connecteur en mauvais état,
vérifiez-les à chaque installation ou périodiquement sur les
équipements installés à demeure.
n’associez jamais ensemble un câble d’alimentation et un
câble data.
Placement de la lampe
Déconnectez TOUJOURS le câble d'alimentation du réseau.
Ouvrez la porte frontale en tirant sur le levier du verrou de porte
(voir page 10).
Placez la lampe dans la douille.
La douille type G38 est équipée d'un levier permettant d'écarter
les machoires de contact afin de faciliter la manœuvre.
Veuillez vous référer à la plaque signalétique pour connaître le
type de lampe à utiliser.
Veuillez consulter la notice du fabricant fournie avec la lampe
pour le bon usage de celle-ci.
La lampe DOIT être remplacée si elle a été endommagée ou
déformée par la chaleur.
Raccordement électrique
Votre projecteur est conçu pour fonctionner sous une tension
maximale de 220-240 V. Il doit être raccordé au réseau avec
un câble comportant 3 fils dont la section est appropriée à la
puissance de la lampe, conformément aux réglements locaux.
Nous préconisons une section de 2,5 mm
2
pour les projecteurs
de 1 kW et 2 kW et une section de 4 mm
2
pour les projecteurs
de 5 kW.
L'isolation du câble doit résister à la température maximale en
fonctionnement de régime reprise sur la plaque signalétique.
Dévissez les 4 vis du boitier de raccordement afin d'accéder au
bornier. Introduisez le câble dans le serre-câble; raccordez le fil
vert-jaune à la borne de terre; raccordez les deux autres fils au
bornier. Immobilisez le câble en serrant les vis du serre-câble et
revissez le couvercle du boîtier de raccordement.
Page 3
TV Spotlights
Montage
Votre projecteur peut être suspendu à une barre porteuse grâce
à un pivot DIN/BBC conforme à la norme DIN 15560 - 101 (en
accesoire pour la version à commande manuelle). Cette douille
est prévue pour les réceptacles HB et HS de la DIN 15560-102.
Il peut également être monté sur un trépied (version "manuel").
Ces accessoires sont disponibles en option.
Vous éviterez de placer le projecteur à proximité de matières
inflammables; la distance minimale est reprise sur la plaque
signalétique. Ne dépassez pas les angles d'inclinaison maxima
repris sur la plaque signalétique. Utilisez TOUJOURS le câble
de sécurité en le passant dans l'anneau de sécurité ou dans la
lyre de suspension.
Montage des accessoires
Consultez la liste des accessoires.
La porte frontale comporte deux glissières pour recevoir les
différents accessoires; la première (extérieure) est prévue pour le
coupe-flux à 4 pales, livré avec l'appareil; la seconde (intérieure)
est prévue pour les porte filtres de couleur ou les atténuateurs.
Ces différents accessoires sont fixés au projecteur par deux
gorges latérales et une gorge dans le bas de la porte. Un loquet
de retenue, situé sur la partie supérieure de la porte, évite la
chute accidentelle des accessoires durant la manipulation du
projecteur (voir fig. 1).
Remarque:
Le poids des accessoires ne sera pas supérieur à 25% du poids
du projecteur.
Coupe-Flux
Le coupe-flux, livré avec le projecteur, est composé de quatre
pales et d'un anneau métallique.
Pour le placement, déverrouillez le loquet de retenue en le tirant
latéralement et en le faisant pivoter de 180°.
Introduisez le coupe-flux dans sa glissière; vérifiez qu'il est
effectivement engagé dans les trois gorges. Reverrouillez le
loquet de retenue.
La force de friction de chaque pale peut être ajustée à l'aide de
la vis de serrage située à chaque extrémité de la pale.
Porte-filtre métallique ou en carton
Découpez le filtre de couleur et placez le dans le porte-filtre.
Déverrouillez le loquet de retenue et introduisez le porte-filtre dans
la glissière intérieure; vérifiez qu'il est effectivement engagé dans
les trois gorges. Reverrouillez le loquet de retenue.
Atténuateurs métalliques
ADB propose deux types d'atténuateurs métalliques: l'atténuateur
carré et l'atténuateur demi-lune orientable; chaque type est
disponible avec atténuation de 25% ou de 50%. Ces accessoires
permettent d'atténuer l'intensité lumineuse du projecteur sans
modifier la température de couleur de la lampe.
Déverrouillez le loquet de retenue et introduisez l'atténuateur dans
la glissière intérieure; vérifiez qu'il est effectivement engagé dans
les trois gorges. Reverrouillez le loquet de retenue.
L'atténuateur "demi-lune" peut alors être orienté de façon à
obtenir l'effet lumineux désiré.
Porte-filtre déporté
Ce porte-filtre déporté est utilisé plus particulièrement sur les
projecteurs 2 kW et 5 kW afin d'augmenter la durée de vie des
filtres de couleur. Veuillez consulter la notice de placement fournie
avec le porte-filtre.
Réglages
Réglage de la focalisation
Le réglage de la focalisation se fait soit à la main soit à la perche,
en tournant la cloche de couleur jaune, située sur le côté du
projecteur. Tournez la cloche dans le sens des aiguilles d'une
montre pour disperser le faisceau lumineux. Tournez dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre pour concentrer le
faisceau lumineux.
Réglage de friction du chariot optique
La force de friction du chariot optique sur ses deux axes de
translation peut être ajustée en fonction des désirs de l'opérateur.
Déconnectez l'appareil du réseau; ouvrez la porte frontale et
placez le chariot optique le plus près possible de la lentille à
l'aide de la cloche de focalisation.
La vis de réglage est située sur le côté gauche du chariot optique.
Réglez la force de friction à l'aide d'un tournevis; lorsque le
réglage désiré est obtenu, resserez le contre-écrou.
Positionnement en azimut (horizontal)
Pour le type de projecteur "manuel", le positionnement en azimut
se fait simplement à la main.
Pour le type de projecteur "à commande par perche", le
positionnement se fait en tournant la cloche de couleur bleue,
située sur le côté du projecteur. Tournez la cloche dans le sens
de rotation désiré du projecteur.
Positionnement en site (vertical)
Pour le type de projecteur "manuel", le positionnement en site se
fait simplement à la main, en débloquant la manette de serrage
située sur le côté du projecteur (voir fig. 1). Lorsque l'inclinaison
souhaitée est obtenue, reserrez la manette de blocage. Pour le
type de projecteur commande par perche", le positionnement
se fait en tournant la cloche de couleur blanche, située sur le
côté du projecteur. Tournez la cloche dans le sens des aiguilles
d'une montre pour incliner le projecteur vers le bas. Tournez la
cloche blanche dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
pour remonter le projecteur.
Ne dépassez pas les angles d'inclinaison maxima donnés sur
la plaque signalétique.
Entretien
Nettoyage et remplacement du miroir
Nous préconisons de nettoyer le miroir chaque fois que vous
remplacez la lampe. Déconnectez le projecteur. Laissez le refroidir
. Ouvrez la porte frontale. Amenez le chariot optique le plus près
possible de la lentille. Retirez la lampe précautionneusement.
Nettoyez le miroir à l'aide d'un chiffon propre et non pelucheux
imbibé d'alcool.
Dans le cas où le miroir a été endommagé, retirez les clips de
fixation et retirez l'ancien miroir. Placez le nouveau miroir sur son
support et replacez les clips de fixation.
Nettoyage et remplacement de la lentille
Il est indispensable de nettoyer régulièrement la lentille afin de
conserver le rendement optimum de votre appareil. Déconnectez
le projecteur. Ouvrez la porte frontale du projecteur. Laissez refroidir
le projecteur. Soulevez les trois pattes de fixation de la lentille et
faites les pivoter de 90°. Retirez la lentille, nettoyez la lentille des
deux côtés à l'aide d'un chiffon propre et non pelucheux imbibé
d'alcool, replacez la lentille et refixez la à l'aide des pattes de
fixation. Refermez la porte.
TV Spotlights
Page 10
Le projecteur en votre possession est conforme, sur le plan de la
sécurité, aux normes de la CEI, publications 598-1 et 598-2-17.
1 Lyre de suspension
2 Anneau de sécurité
3 Manette de blocage
4 Cloche de positionnement en site
5 Cloche de positionnement en azimut
6 Poignée de manipulation
7 Cloche de focalisation
8 Loquet de retenue des accessoires
9 Porte frontale
10 Glissière pour accessoires.
11 Verrouillage de la porte
12 Boîte de raccordement
De schijnwerper die in uw bezit is, komt overeen wat de veiligheid
betreft, met de CEI-normen, publicaties 598-1 en 598-2-17.
1 Ophangbeugel
2 Veiligheidsring
3 Blokkeerhendel
4 Positioneringsklok helling
5 Positioneringsklok richting
6 Bedieningshandvat
7 Focusseerklok
8 Houderklem van de toebehoren
9 Voordeur
10 Glijgoten voor toebehoren
11 Deurvergrendeling
12 Aansluitingsdoosje
The spotlight in your possession meets the IEC standards,
publications 598-1 and 598-2-17, as regards safety.
1 Suspension yoke
2 Safety ring
3 Locking lever
4 Elevation positioning head
5 Azimuth positioning head
6 Manoeuvering handle
7 Focusing head
8 Accessory retaining catch
9 Front door
10 Slide for accessories
11 Lock for the door
12 Connecting terminal box
Der Scheinwerfer, der sich in Ihrem Besitz befindet, entspricht im
Bereich der Sicherheit den Vorschriften der CEI, Veröffentlichungen
598-1 und 598-2-17.
1 Aufhängebügel
2 Sicherheitsring
3 Sperrhebel
4 Glocke zur senkrechten Verstellung
5 Glocke zur waagerechten Verstellung
6 Handgriff
7 Glocke zur Fokussierung
8 Halteriegel für die Zubehörteile
9 Vorderes Tor
10 Gleitvorrchtung für Zurberhörteile
11 Torverriegelung
12 Klemmkasten
Page 11
TV Spotlights
La plaque signalétique, placée latéralement sur l'appareil, reprend
les informations suivantes :
1 type du projecteur
2 angles de champ en degrés
3 symbole conforme aux prescriptions de la commission
internationale de l’éclairage CIE indiquantant le type du
projecteur
4 numéro de code
5 numéro de série
6 tension nominale d’alimentation en V
7 puissance maximale de la lampe en W
8 températureambiante maximale (en °C) admissible pour un
fonctionnement normal
9 poids du projecteur sans lampe et sans accessoires, en kg
10 symbole indicant la distance minimale (en m) entre matières
inflammables et toute surface externe du projecteur (pour
prévenir l’inflammation des matières inflammables à partir
de 80°C)
11 type de socquet pour la lampe à utiliser
12 courant maximal admissible en A
13 indice de protection contre la pénétration des poussières et
de l’humidité selon le code IP (International Protection)
14 température maximale de la surface externe du projecteur
en fonctionnement de régime
15 inclinaison maximum autorisée du projecteur
16 temrature maximale (en °C) à laquelle sera soumis
l’isolement des câbles d’alimentation
17 indication du haut du luminaire
18 marque d’origine
De identificatieplaat die zich aan de zijkant van de schijnwerper
bevindt, vermeldt de volgende gegevens :
1 type van de schijnwerper
2 openingshoek
3 symbool overeenkomstig de voorschriften van de IEC dat
het gebruikte lenstype symboliseert
4 codenummer
5 serienummer
6 nominale voedingsspanning in V
7 maximumvermogen van de lamp in W
8 maximum toegelaten omgevingstemperatuur in °C om een
normale werking van de schijnwerper te verzekeren
9 gewicht in kilogram van de schijnwerper zonder lamp en
zonder accessoires
10 minimumafstand tot ontvlambare stoffen in meter t.o.v.
gelijk welk extern oppervlak van de schijnwerper (om het
ontvlammen van brandbare stoffen te voorkomen 80 °C)
11 type van de gebruikte lamphouder
12 maximum toegelaten stroom in A
13 beschermingsindex IP in verband met de weerstand van de
schijnwerper tegen stof en vochtigheid
14 maximale temperatuur in °C van de behuizing bij normale
werking
15 maximaal toegelaten inclinatie in graden t.o.v. de 0° stand
16 maximale temperatuur in C waaraan de isolatie van de
voedingskabel mag onderworper worden
17 aanduiding van de bovenkant van de schijnwerper
18 merknaam
The indentification plate located on one side of the luminaire
contains the following information :
1 luminaire type designation
2 field angles in degrees
3 symbol indicating type of luminaire in accordance with CIE
regulations
4 code number
5 serial number
6 rated power supply voltage in V
7 maximum wattage (in W) of the lamp
8 maximum permissible ambient temperature (in °C) for normal
operation
9 weight without lamp and accessories (in kg)
10 symbol indicating minimum distance (in m) between
inflammable matters and any external part of the luminaire
to prevent ignition of inflammable matters from 80°C up
11 lampholder type
12 maximum permissible current in A
13 resistance luminaire IP (International Protection) protection
index defining to dust and humidity
14 maximum temperature (in °C) of the luminaire housing during
normal operation
15 maximum tilt of luminaire allowed 0° position
16 maximum temperature (in °C) to which the supply cable will
be submitted
17 indication of the luminaire's top side
18 brand name
Das Typenschild, das auf der Seite des Scheinwerfers angebracht
ist, enthält folgende Informationen:
1 Typenbezeichnung Scheinwerfers
2 Öffnungswinkel in Grad
3 Symbol zur Kennzeichnung des Scheinwerfertyps in
Übereinstimmung mit den Bestimmungen der CIE
4 Code des Modells
5 Seriennummer
6 Betriebsspannung (V)
7 Höchste zulässige Leistung der Lampe (W)
8 Maximale zulässige Umgebungstemperatur in °C für den
normalen Betrieb
9 Gewicht ohne Lampe und Zubehör
10 Symbol zur Kennzeichnung des minimalen Abstandes
zwischen entflammbaren Gegenständen und jeder der
Außenflächen des Gerätes in Metern (um das Entflammen
brennbarer Gegenstände bei > 80° C zu vermeiden)
11 Typ des Sockels der Lampe
12 Höchster zulässiger Strom in A
13 IP Schutzgrad (International Protection), der sich auf die
Widerstandsfähigkeit des Scheinwerfers gegen Staub und
Feuchtigkeit bezieht.
14 Höchste Temperatur des Gehäuses des Scheinwerfers bei
normalem Betrieb
15 Höchste mögliche Schwenkung des Scheinwerfers in Bezug
zum 0° Winkel
16 Höchste Temperatur in °C, der die Anschlußleitung ausgesetzt
wird
17 Informationen über die Orientierung des Scheinwerfers (Oben/
Unten)
18 Markenname
TV Spotlights
Page 12
Accessoires
Porte-filtres carton (4 x)
Porte-filtre métallique
Atténuateur 25 %
Atténuateur 50 %
Pivot DIN télévision
Crochet avec douille DIN
Crochet pour tube Ø 35 à Ø 50 mm
Crochet pour tube Ø 35 à Ø 50 mm
Câble de sécurité
Câble de raccordement 3 x 2,5 mm
2
+ fiche
Câble de raccordement 3 x 4 mm
2
+ fiche
1 kW Studio 2 kW Studio 5 kW Studio
2 kW Compact 5 kW Compact
2 x 1,25 kW 2 x 2,5 kW
PFC/275 - -
PFM/275 PFM/340 -
AM25/275 AM25/340 AM25/400
AM50/275 AM50/340 AM50/400
PIVOT DIN PIVOT DIN PIVOT DIN
A8 A8 A8
A25 A25 A25
A30 A30 A30
CAS 120/N CAS 120/N CAS 120/N
RAC/2,5/2M RAC/2,5/2M -
- RAC/4/2M RAC/4/2M
Toebehoren
Kartonnen filterhouder (4x)
Metalen filterhouder
Metalen verzwakker 25 %
Metalen verzwakker 50 %
DIN-adapter
Ophanghaak met DIN-dop
Ophanghaak voor buis Ø 35 tot Ø 50 mm
Ophanghaak voor buis Ø 35 tot Ø 50 mm
Veiligheidskabel
Verlengingskabel 3 x 2,5 mm
2
+ stekker
Verlengingskabel 3 x 4 mm
2
+ stekker
1 kW Studio 2 kW Studio 5 kW Studio
2 kW Compact 5 kW Compact
2 x 1,25 kW 2 x 2,5 kW
PFC/275 - -
PFM/275 PFM/340 -
AM25/275 AM25/340 AM25/400
AM50/275 AM50/340 AM50/400
PIVOT DIN PIVOT DIN PIVOT DIN
A8 A8 A8
A25 A25 A25
A30 A30 A30
CAS 120/N CAS 120/N CAS 120/N
RAC/2,5/2M RAC/2,5/2M -
- RAC/4/2M RAC/4/2M
Accessories
Cardboard filter frame (4x)
Metallic filter frame
25 % diffusing scrim
50 % diffusing scrim
DIN spigot
Hook clamp with DIN spigot socket
Hook clamp for tube Ø 35 to Ø 50 mm
Hook clamp for tube Ø 35 to Ø 50 mm
Safety cable
Connecting cable 3 x 2.5 mm
2
with plug
Connecting cable 3 x 4 mm
2
with plug
1 kW Studio 2 kW Studio 5 kW Studio
2 kW Compact 5 kW Compact
2 x 1,25 kW 2 x 2,5 kW
PFC/275 - -
PFM/275 PFM/340 -
AM25/275 AM25/340 AM25/400
AM50/275 AM50/340 AM50/400
PIVOT DIN PIVOT DIN PIVOT DIN
A8 A8 A8
A25 A25 A25
A30 A30 A30
CAS 120/N CAS 120/N CAS 120/N
RAC/2,5/2M RAC/2,5/2M -
- RAC/4/2M RAC/4/2M
Zubehörteile
Kartonfilterrahmen (4x)
Metallfilterrahmen
Weichzeichner 25 %
Weichzeichner 50 %
DIN - Zapfen
Aufhâgehaken mit DIN Hülse
Aufhâgehaken für Ø 35 bis Ø 50 mm Rohr
Aufhâgehaken für Ø 35 bis Ø 50 mm Rohr
Sicherheitsseil
Anschlusskabel 3 x 2,5 mm
2
mit Stecker
Anschlusskabel 3 x 4 mm
2
mit Stecker
1 kW Studio 2 kW Studio 5 kW Studio
2 kW Compact 5 kW Compact
2 x 1,25 kW 2 x 2,5 kW
PFC/275 - -
PFM/275 PFM/340 -
AM25/275 AM25/340 AM25/400
AM50/275 AM50/340 AM50/400
PIVOT DIN PIVOT DIN PIVOT DIN
A8 A8 A8
A25 A25 A25
A30 A30 A30
CAS 120/N CAS 120/N CAS 120/N
RAC/2,5/2M RAC/2,5/2M -
- RAC/4/2M RAC/4/2M
Page 13
TV Spotlights
SH10 SH20 SH50 CH20 CH50 SH12 SH25
SP10 SP20 SP50 CP20 CP50 SP12 SP25
GX 9,5 GY16 G38 GY16 G38 GX 38q GX 38q
G22 G38
175 250 300 175 250 250 300
CF/S10 CF/S20 CF/S50 CF/S10 CF/S20 CF/S20 CF/S50
Pièces de rechange
Reserveonderdelen
Spare Parts
Ersatzteile
Douille
Lampvoet
Lampholder
Lampenfassung
Lentille fresnel Ø (mm)
Fresnellens
Fresnel lens
Stufenlinse
Coupe flux
4-vleugelige lichtschermer
Barndoor
Torblende
650 W 1000 W 2000 W 5000 W 2 x 1250 W 2 x 2500 W
Durée de vie en h
Levensduur in u
Life expectancy in h
Lebensdauer in h
T° couleur en K
Kleur T° in K
Colour T° in K
Farbtemperatur in K
Douille
Lampvoet
Lampholder
Fassung
Hauteur de centre lumineux
Filamentcentrumhoogte
Hight of filament center
Lichtschwerpunkt
100 100 200 200 400 400 400 300 300
3200 3200 3200 3200 3200 3200 3200 3200 3200
GX9,5 G22 GX9,5 G22 GY16 G38 G38 GX 38q GX 38q
55 63,5 55 63,5 70 127 127 143 143
Lampes halogènes
Halogene lampen
Halogen lamps
Halogen Lampen
GX 9,5 G 22 GY 16 G 38 GX 38q
Page 15
TV Spotlights
Light level for other throw distances
spot focus : divide 200,000 by the square of the distance
flood focus : divide 17,300 by the square of the distance
Beam diameter for other throw distances
spot focus : mutiply the distance by 0.114
flood focus : multiply the distance by 0.98
Typical values, measured without wire mesh guard, 220 V
Throw distance (m) 2.5 5 7.5 10 12.5 15
SH10/SP10 Spot focus Beam Field Beam diameter (m) 0.28 0.57 0.85 1.14 1.40 1.70
7.5° 15° Light level (lux) 32 000 8 000 3 560 2 000 1 280 890
Flood focus Beam Field Beam diameter (m) 2.4 4.9 7.3 9.8 12 14.6
56° 69° Light level (lux) 2 770 692 308 173 111 77
SH20/SP20 Spot focus Beam Field Beam diameter (m) 0.28 0.57 0.85 1.14 1.40 1.70
7.5° 15° Light level (lux) 32 000 8 000 3 560 2 000 1 280 890
Flood focus Beam Field Beam diameter (m) 2.4 4.9 7.3 9.8 12 14.6
56° 69° Light level (lux) 2 770 692 308 173 111 77
SH50/SP50 Spot focus Beam Field Beam diameter (m) 0.28 0.57 0.85 1.14 1.40 1.70
7.5° 15° Light level (lux) 32 000 8 000 3 560 2 000 1 280 890
Flood focus Beam Field Beam diameter (m) 2.4 4.9 7.3 9.8 12 14.6
56° 69° Light level (lux) 2 770 692 308 173 111 77
CH20/CP20 Spot focus Beam Field Beam diameter (m) 0.28 0.57 0.85 1.14 1.40 1.70
7.5° 15° Light level (lux) 32 000 8 000 3 560 2 000 1 280 890
Flood focus Beam Field Beam diameter (m) 2.4 4.9 7.3 9.8 12 14.6
56° 69° Light level (lux) 2 770 692 308 173 111 77
CH50/CP50 Spot focus Beam Field Beam diameter (m) 0.28 0.57 0.85 1.14 1.40 1.70
7.5° 15° Light level (lux) 32 000 8 000 3 560 2 000 1 280 890
Flood focus Beam Field Beam diameter (m) 2.4 4.9 7.3 9.8 12 14.6
56° 69° Light level (lux) 2 770 692 308 173 111 77
SH12/SP12 Spot focus Beam Field Beam diameter (m) 0.28 0.57 0.85 1.14 1.40 1.70
7.5° 15° Light level (lux) 32 000 8 000 3 560 2 000 1 280 890
Flood focus Beam Field Beam diameter (m) 2.4 4.9 7.3 9.8 12 14.6
56° 69° Light level (lux) 2 770 692 308 173 111 77
SH25/SP25 Spot focus Beam Field Beam diameter (m) 0.28 0.57 0.85 1.14 1.40 1.70
7.5° 15° Light level (lux) 32 000 8 000 3 560 2 000 1 280 890
Flood focus Beam Field Beam diameter (m) 2.4 4.9 7.3 9.8 12 14.6
56° 69° Light level (lux) 2 770 692 308 173 111 77
Fresnel Spotlights
Photometric Data
TV Spotlights
Page 16
ADB - Your Partner for Light
M-4010-4L-11o
Subject to modifications
www.adblighting.com
Belgium N.V. ADB-TTV Technologies S.A.
(Group Headquarters) Leuvensesteenweg 585, B-1930 Zaventem
Tel : 32.2.709.32.11, Fax : 32.2.709.32.80, E-Mail : [email protected]
Deutschland ADB GmbH Boschstrasse 3, D-61239 Ober-Mörlen
Tel : 49.6002.93.933.0, Fax : 49.6002.93.933.33, E-Mail : [email protected]
France ADB S.A.S. Sales Office: 92, Avenue Jean Jaurès F-92120 Montrouge
Tel : 33.1.41.17.48.50, Fax : 33.1.42.53.54.76, E-Mail : [email protected]
Factory & Group Logistics Centre: Zone industrielle Rouvroy F-02100 Saint-Quentin
Tel : 33.3.23.06.35.70, Fax : 33.3.23.67.66.56, E-Mail : [email protected]
Hong Kong ADB Lighting Asia Ltd
Suite 2414, Level 24, Two Pacific Place, 88 Queensway
Tel : +852 903 232 27, E-mail : [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ADB SH 50 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues