ADB C 103 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Fresnel and PC lens Spotlights
1000, 1200 & 2000 W
Page 2
Issue 001
Recommandations avant utilisation
Lisez attentivement cette notice.
Dès réception de votre équipement, ouvrez les boîtes et examinez
l'appareil.
Si vous notez quelque dommage, contactez immédiatement le
transporteur et faites dûment enregistrer votre réclamation avec les
défauts constatés.
Soyez convaincu que lorsque cet équipement à quitté nos usines,
il se trouvait en parfait état.
Vérifiez si ce qui vous a été fourni est conforme à la note d'envoi et
si celle-ci est conforme à votre commande.
Si tel n'est pas le cas, contactez immédiatement votre fournisseur.
Généralités
Ce projecteur est un appareil d'éclairage destiné uniquement à l'usage
professionnel pour l'éclairage de scènes de théâtres, pour prises de
vues de télévision et pour prises de vues intérieures de cinéma.
Conçu et réalisé selon la norme de sécurité EN 60950, il requière
impérativement une mise à la terre sur le conducteur prévu à cet effet.
Il est également conforme, sur le plan de la sécurité, aux
recommandations de la CEI, publications 598-1 et 598-2-17.
Pour prévenir tout risque d’accident électrique, il n’y a aucune nécessité
d’ouvrir l’appareil pour en assurer la bonne utilisation.
Néanmoins :
les écrans de protection et les lentilles doivent être remplacés s'ils
sont visiblement endommagés au point que leur efficacité en soit
diminuée; par exemple par des fêlures ou des rayures profondes.
la lampe doit être remplacée si elle a été endommagée ou déformée
par la chaleur.
Si pour des raisons de contrôle, de service ou de réparation, il s’avère
nécessaire d’accéder à l’intérieur de l’appareil, faites toujours appel à
un spécialiste qualifié.
Dans tous les cas, déconnectez toujours le câble d’alimentation avant
d’ouvrir l’appareil,
LE 230 V EST PRÉSENT À LINTÉRIEUR
C’est la responsabilité de l’utilisateur de veiller à utiliser le projecteur
pour les applications prévues et de vérifier les équipements qui y
seraient raccordés.
En aucun cas, l'appareil ne pourra être modifié.
Aucune modification ne pourra altérer sa sécurité. ADB n'acceptera
aucune responsabilité en cas de dommages qui résulteraient de ces
modifications.
Ce projecteur est un équipement professionnel développé pour une
utilisation simple et aisée. Néanmoins, on fera appel à un personnel
qualifié pour toute installation ou réparation.
Remarque importante:
les câbles d’alimentation et autres connections représentent une part
importante de votre équipement et contribuent à assurer sa sécurité et son
bon fonctionnement.
déconnectez toujours un câble en le tenant par son connecteur,
jamais en tirant sur le câble.
n’utilisez jamais de câble ou de connecteur en mauvais état, vérifiez-
les à chaque installation ou périodiquement sur les équipements
installés à demeure.
n’associez jamais ensemble un câble d’alimentation et un câble data.
Placement de la lampe
Type de lampe à utiliser
Le culot sera du type GX 9,5 quelle que soit la lampe utilisée
(1 ou 1,2 kW).
La hauteur du centre lumineux (HCL) sera de 55 mm (1 kW) et de
67 mm (1,2 kW).
Déconnectez le câble d’alimentation du projecteur.
Ouvrez la porte d'accès à la lampe et ,à l'aide du bouton de réglage
fin, positionnez le chariot en fin de course arrière.
Placez la lampe dans le socket (douille GX 9,5), refermez la porte
et reconnectez le câble d'alimentation.
Remarques:
le projecteur est livré pour être utilisé directement avec une lampe
1 kW (HCL 55 mm) mais il est prévu également pour recevoir une
lampe de 1,2 kW (HCL 67 mm).
Pour cela, ouvrez la porte d'accès, enlever le miroir, glissez le
socket avec son support hors des glissières du chariot et reglissez-
le dans les glissières inférieures (vérifiez que les deux fils
d'alimentation soient bien positionnés).
Replacez le miroir et refermez la porte.
pour une utilisation optimale de la lampe, veuillez vous référer à la
notice du fabricant.
la lampe DOIT être remplacée si elle a été endommagée ou
déformée par la chaleur.
Raccordement électrique
Votre projecteur a été conçu pour fonctionner sous une tension
nominale de 220 V - 240 V.
Il est livré avec un câble d’alimentation silicone de 2 m de long (section
3 x 1,5 mm
2
) équipé, côté projecteur, d’une fiche CEE22 haute
température.
Utilisez IMPERATIVEMENT ce câble avec votre projecteur.
Pour votre sécurité, veillez à ce que le fil de terre (jaune-vert) soit
TOUJOURS connecté à la terre du réseau.
Connectez le câble d’alimentation dans la prise située sur la face arrière
du projecteur. Rabattez l’étrier de verrouillage de la fiche.
Page 3
Issue 001
Fresnel and PC lens Spotlights
1000, 1200 & 2000 W
Réglage vertical
La lyre comporte, sur les montants latéraux, deux jeux de trous écartés
de 70 mm permettant de régler le projecteur en hauteur (une lyre
courbe est disponible en option).
Dévissez les deux écrous (n°5) à l’aide d’une clé à douille ou à tube
de 17 mm.
Retirez les rondelles métalliques (n°4) et (n°3).
Dévissez à fond la poignée de blocage (n°6) et retirez la rondelle (n°10).
Retirez la lyre des coulisseaux en écartant les montants latéraux,
retirez la vis à tête bombée (n°9).
Repositionnez la lyre sur les coulisseaux en fonction de la hauteur
choisie et suivez la procédure inverse pour le remontage.
Réglage longitudinal
La lyre peut se positionner tout le long du projecteur afin de l’équilibrer
à tout moment et de pouvoir le placer en «douche» avec la lyre verticale.
Dévissez les deux écrous (n° 5) de quelques tours à l’aide d’une clé
à douille de 17.
Positionnez la lyre à l’endroit voulu et revissez ces écrous.
Réglage de la focalisation
Votre projecteur possède un bouton de réglage (réf.14) permettant de
régler la focalisation et de déterminer le diamètre de la tache lumineuse.
Nettoyage du miroir et des lentilles
Déconnectez le câble d’alimentation et ouvrez la porte d'accès,
enlevez le miroir et la lampe.
Nettoyez le miroir et les lentilles à l’aide d’un chiffon propre et non
pelucheux imbibé d’alcool.
Replacez la lampe, replacez et reverrouillez le miroir.
Montage sur site
Votre projecteur peut être suspendu à une barre porteuse grâce aux
crochets de fixation A20, A25, A30 ou DIN 15560-24; il peut également
être fixé sur un trépied (ces accessoires sont disponibles en option).
Vous éviterez de placer le projecteur à proximité de matières
inflammables. La distance minimale entre le projecteur et ces
matières est donné sur la plaque signalétique (pt 10 - page 10).
Ne dépassez pas les angles d’inclinaison maxima donnés sur la
plaque signalétique (pt 15 - page 10).
Conformément aux règles de sécurité, utilisez un câble de sécurité
en le passant dans l’anneau d’accrochage prévu à cet effet.
Montage des accessoires
La cassette porte-accessoires est équipée:
d’une glissière pour un éventuel grillage de protection.
d'une glissière pour accessoires de :
- 185 x 185 mm (DIN15560) pour les projecteurs de 1 ou 1,2 kW
- 245 x 245 mm (DIN15560) pour les projecteurs de 2 kW
d’un clapet de retenue.
Remarque:
Le poids des accessoires ne sera pas supérieur à 25% du poids du
projecteur.
Changeur de couleurs
Accrochez l'adaptateur du changeur de couleurs sur la partie supérieure
de la cassette porte-accessoires; rabattez ensuite le changeur de
couleur sur la tôle frontale de la cassette de façon à engager le ressort
dans son logement. Utilisez le câble de sécurité du changeur de
couleur en le passant dans l’anneau d’accrochage du projecteur.
1 disque de blocage
2 buselure
3 rondelle de friction
4 rondelle DIN 127A
5 écrou inox M10 DIN 934
6 poignée de blocage
7 lyre
8 coulisseau
9 vis tête bombée à collet
carré
10 rondelle, DIN 125A Ø10
2
3
4
5
6
7
10
9
8
1
13 14
11
12
1 porte d'accès à la lampe
2 poignée de blocage de lyre
3 anneau d’accrochage pour
câble de sécurité
4 glissière de la lyre
5 plaque signalétique
6 écrou de positionnement de
la lyre
7 lyre
8 clapet de retenue des
accessoires
9 cassette porte-accessoires
10 grillage de protection
11 poignée de d'orientation
12 étrier de verrouillage de la
fiche d’alimentation
13 prise d’alimentation
14 bouton pour le réglage de la
focalisation
Fresnel and PC lens Spotlights
1000, 1200 & 2000 W
Page 10
Issue 001
La plaque signalétique, placée latéralement sur l'appareil, reprend les
informations suivantes :
1 type du projecteur
2 angles de champ en degrés
3 symbole conforme aux prescriptions de la commission
internationale de l’éclairage CIE indiquantant le type du projecteur
4 numéro de code
5 numéro de série
6 tension nominale d’alimentation en V
7 puissance maximale de la lampe en W
8 températureambiante maximale (en °C) admissible pour un
fonctionnement normal
9 poids du projecteur sans lampe et sans accessoires, en kg
10 symbole indicant la distance minimale (en m) entre matières
inflammables et toute surface externe du projecteur (pour prévenir
l’inflammation des matières inflammables à partir de 80°C)
11 type de socquet pour la lampe à utiliser
12 courant maximal admissible en A
13 indice de protection contre la pénétration des poussières et de
l’humidité selon le code IP (International Protection)
14 température maximale de la surface externe du projecteur en
fonctionnement de régime
15 inclinaison maximum autorisée du projecteur
16 température maximale (en °C) à laquelle sera soumis l’isolement
des câbles d’alimentation
17 indication du haut du luminaire
18 marque d’origine
The indentification plate located on one side of the luminaire contains
the following information :
1 luminaire type designation
2 field angles in degrees
3 symbol indicating type of luminaire in accordance with CIE
regulations
4 code number
5 serial number
6 rated power supply voltage in V
7 maximum wattage (in W) of the lamp
8 maximum permissible ambient temperature (in °C) for normal
operation
9 weight without lamp and accessories (in kg)
10 symbol indicating minimum distance (in m) between inflammable
matters and any external part of the luminaire to prevent ignition
of inflammable matters from 80°C up
11 lampholder type
12 maximum permissible current in A
13 resistance luminaire IP (International Protection) protection index
defining to dust and humidity
14 maximum temperature (in °C) of the luminaire housing during
normal operation
15 maximum tilt of luminaire allowed 0° position
16 maximum temperature (in °C) to which the supply cable will be
submitted
17 indication of the luminaire's top side
18 brand name
Das Typenschild, das auf der Seite des Scheinwerfers angebracht ist,
enthält folgende Informationen:
1 Typenbezeichnung Scheinwerfers
2 Öffnungswinkel in Grad
3 Symbol zur Kennzeichnung des Scheinwerfertyps in
Übereinstimmung mit den Bestimmungen der CIE
4 Code des Modells
5 Seriennummer
6 Betriebsspannung (V)
7 Höchste zulässige Leistung der Lampe (W)
8 Maximale zulässige Umgebungstemperatur in °C für den normalen
Betrieb
9 Gewicht ohne Lampe und Zubehör
10 Symbol zur Kennzeichnung des minimalen Abstandes zwischen
entflammbaren Gegenständen und jeder der Außenflächen des
Gerätes in Metern (um das Entflammen brennbarer Gegenstände
bei > 80° C zu vermeiden)
11 Typ des Sockels der Lampe
12 Höchster zulässiger Strom in A
13 IP Schutzgrad (International Protection), der sich auf die
Widerstandsfähigkeit des Scheinwerfers gegen Staub und
Feuchtigkeit bezieht
14 Höchste Temperatur des Gehäuses des Scheinwerfers bei
normalem Betrieb
15 Höchste mögliche Schwenkung des Scheinwerfers in Bezug zum
0° Winkel
16 Höchste Temperatur in °C, der die Anschlußleitung ausgesetzt wird
17 Informationen über die Orientierung des Scheinwerfers (Oben/Unten)
18 Markenname
De identificatieplaat die zich aan de zijkant van de schijnwerper bevindt,
vermeldt de volgende gegevens :
1 type van de schijnwerper
2 openingshoek
3 symbool overeenkomstig de voorschriften van de IEC dat het
gebruikte lenstype symboliseert
4 codenummer
5 serienummer
6 nominale voedingsspanning in V
7 maximumvermogen van de lamp in W
8 maximum toegelaten omgevingstemperatuur in °C om een normale
werking van de schijnwerper te verzekeren
9 gewicht in kilogram van de schijnwerper zonder lamp en zonder
accessoires
10 minimumafstand tot ontvlambare stoffen in meter t.o.v. gelijk welk
extern oppervlak van de schijnwerper (om het ontvlammen van
brandbare stoffen te voorkomen 80 °C)
11 type van de gebruikte lamphouder
12 maximum toegelaten stroom in A
13 beschermingsindex IP in verband met de weerstand van de
schijnwerper tegen stof en vochtigheid
14 maximale temperatuur in °C van de behuizing bij normale werking
15 maximaal toegelaten inclinatie in graden t.o.v. de 0° stand
16 maximale temperatuur in C waaraan de isolatie van de
voedingskabel mag onderworper worden
17 aanduiding van de bovenkant van de schijnwerper
18 merknaam
C 101
10° - 65°
Fresnel and PC lens Spotlights
1000, 1200 & 2000 W
Page 12
Issue 001
Pièces de rechange Ref. Spare parts
Wisselstukken Ref. Ersatzteile
C. EUROPE
CEE22/PLUG
KIT/GX9,5/C1
KIT/GY16/C2
KIT/GY16/F2
VD/C101
F150/F100
F200/F150
PC150/PEBBLE
PC200/PEBBLE
PC150/RC15
PC200/RC178
2 m (2 x 1.5 + 1.5 mm
2
) power supply cable with CEE 22 plug
CEE 22 plug HT°
GX 9.5 lampholder kit
GX 16 lampholder kit for C203
GX 16 lampholder kit for F201
Diffuser glass 85 x 85 mm for C101
Ø 150 fresnel lens for F101
Ø 200 fresnel lens for F201
Ø 150 prism-convex lens for C103
Ø 200 prism-convex lens for C203
Ø 150 PC lens for C101
Ø 200 PC lens for C201
Câble de 2 m (2 x 1,5 + 1,5 mm
2
), avec prise CEE 22
Prise type CEE 22 (connexion sur embase projecteur)
Kit douille GX9,5
Kit douille GY16 pour C201 et C203
Kit douille GY16 pour F201
Verre diffusant 85 x 85 mm pour C101
Lentille fresnel Ø 150 pour F101
Ø 200 pour F 201
Lentille prisme convexe Ø 150 pour C103
Ø 200 pour C 203
Lentille plan convexe Ø 150-RC 150 pour C101
Ø 200-RC 178 pour C201
C. EUROPE
CEE22/PLUG
KIT/GX9,5/C1
KIT/GY16/C2
KIT/GY16/F2
VD/C101
F150/F100
F200/F150
PC150/PEBBLE
PC200/PEBBLE
PC150/RC15
PC200/RC178
2 m Silikon-Anschlußkabel (2 x 1,5 + 1,5 mm
2
)
mit CEE 22-Kupplung ohne Stecker
CEE 22- HT° Kupplung
GX 9.5 Lampensockel Montagesatz
GX 16 Lampensockel Montagesatz für C203
GX 16 Lampensockel Montagesatz für F201
Diffuser glass 85 x 85 mm für C101
Ø 150 Stufenlinse für F101
Ø 200 Stufenlinse für F201
Ø 150 Prismkonvexlinse für C103
Ø 200 Prismkonvexlinse für C203
Ø 150 Plankonvexe Linse für C101
Ø 200 Plankonvexe Linse für C201
2 m voedingskabel (2 x 1,5 + 1,5 mm
2
),
met CEE 22 HT° contrastekker
CEE 22HT° contrastekker
Kit lamphouder GX 9.5
Kit lamphouder GY16 voor C201 en C203
Kit lamphouder GY16 voor F201
Diffusor glas 85 x 85 mm voor C101
Fresnel lens Ø 150 voor F101
Ø 200 voor F 201
Prism convex lens Ø 150 voor C103
Ø 200 voor C 203
Platbolle lens Ø 150-RC 150 voor C101
Ø 200-RC 178 voor C201
Page 13
Issue 001
Fresnel and PC lens Spotlights
1000, 1200 & 2000 W
Lampes halogènes Halogeenlampen Halogen lamps Halogen Lampen
Durée de vie en h
Levensduur in u
Life expectancy in h
Lebensdauer in h
T° couleur en K
Kleur T° in K
Colour T° in K
Farbtemperatur in K
Douille
Lampvoet
Lampholder
Fassung
Hauteur de centre lumineux
Filamentcentrumhoogte
Height of filament center
Lichtschwerpunkt
ANSI / LIF-code
200
3 200
GX 9,5
55
FAV/CP70
1000 W
200
3 200
GX 9,5
67
…/CP90
400
3000
GX 9,5
67
FWS/T29
1200 W
750
3000
GX 9,5
55
FWP/T19
Lampes halogènes Halogeenlampen Halogen lamps Halogen Lampen
Durée de vie en h
Levensduur in u
Life expectancy in h
Lebensdauer in h
T° couleur en K
Kleur T° in K
Colour T° in K
Farbtemperatur in K
Douille
Lampvoet
Lampholder
Fassung
Hauteur de centre
lumineux
Filamentcentrumhoogte
Hight of filament center
Lichtschwerpunkt
ANSI / LIF-code
400 3 200 GY16 70 CP79
GX 9.5 GY 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ADB C 103 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues