Coleman 2000010870 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Réchaud à butane
NOTICE D’EMPLOI
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant
d’assembler, d’utiliser ou de réparer ce
chaud et gardez-le pour férence
ultérieure. Pour toute question en ce qui
concerne l’assemblage, le fonctionnement,
l’entretien ou la réparation, veuillez appeler
Coleman au 1-800-835-3278 ou ATS
1-316-832-8707 aux États-Unis et au
1-800-387-6161 au Canada.
© 2011 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
Modèle 2000010870
ANS Z21.72b / CSA 11.2 - 2011 Poêle de camping
9
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation
en gaz.
POUR VOTRE CURI
Ne rangez pas et n’employez pas
d’essence ou d’autres vapeurs
ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.
POUR VOTRE CURI
Table des matières
Généralités de sécurité
DANGER
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Cet appareil peut produire
du monoxyde de carbone,
un gaz inodore.
• L’emploi en lieu clos peut
vous tuer.
• Ne vous servez jamais de
cet appareil dans un lieu
renfermé: caravane, tente,
véhicule ou maison.
Ce manuel contient des renseignements importants sur
l’assemblage, le fonctionnement et l’entretien de ce réchaud.
Maints renseignements de sécurité sont fournis tout au but
du manuel puis un peu partout dans le reste du manuel.
Faites tout particulièrement attention lorsque vous voyez les
symboles suivants: «
DANGER», « AVERTISSEMENT»
et «
ATTENTIO.
«DANGER» indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou
des blessures gravas.
DANGER
«AVERTISSEMENT» signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
ATTENTION
Généralités de sécurité ��������������������������9
Caractéristiques techniques ����������������11
Assemblage ������������������������������������������11
Allumage �����������������������������������������������12
Extinction ����������������������������������������������12
Rangement �������������������������������������������13
Renseignements essentieIs �����������������13
Garantie ������������������������������������������������14
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour
apprendre aux nouveaux utilisateurs à employer l’appareil.
Le manuel devrait être compulsé de concert avec les
étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables en
présence de tout appareil mécanique ou alimenté au gaz
butane. Des précautions sont nécessaires pour l’utilisation,
le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous
les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures
corporelles ou de dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-dessous sont régulièrement
employés dans le manuel. Tenez compte de ces
précautions, elles sont impératives lors de l’utilisation de
tout appareil mécanique ou alimenté au gaz butane.
10
Généralités de sécurité
L’inobservation des précautions et instructions
fournies peut entraîner mort, blessures corporelles
graves et dommages ou pertes matériels par suite
des risques d’incendie, d’explosion, de brûlures,
d’asphyxie ou d’intoxication oxycarbonée.
Le réchaud doit uniquement être utilisé ou dépanné
par des personnes étant capables d’assimiler et
d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements
- notice d’emploi ou étiquettes, par exemple -
contactez The Coleman Company, lnc.
DANGER
PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Ne vous servez que de butane destiné à être soutiré
pour utilisation à l’état gazeux.
• Gardez connexions et raccordements immaculés.
Examinez soigneusement la cartouche de butane
avant de la placer pour déceler toute anomalie.
• N’utilisez l’appareil que pour cuisiner. Ne le modifiez
pas et ne lui ajoutez ni dispositifs ni pièces n’étant pas
expressément conseillés par Coleman.
• Ce réchaud ne convient pas au chauffage, ne
l’employez donc jamais à ces fins.
• Nettoyez régulièrement le réchaud pour éviter
l’accumulation de graisse et empêcher tout risque de
feux de friture.
ATTENTION
Ne convient pas à l’utilisation dans maisons ou
véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations
auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie pour
toute question quant à l’utilisatlon.
D’autres normes régissent l’utilisation des produits qui
génèrent des gaz combustibles ou de la chaleur à des
fins spécifiques. Les autorités municipales compétentes
vous renseigneront à ce sujet.
• Ne rechargez jamais les cartouches jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni.
N’essayez pas de modifier l’ajustement.
AVERTISSEMENT
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le butane près de la chaleur, de
flammes, de veilleuses, aux rayons directs du soleil, à
proximité d’une source d’inflammation, ou bien dans
tout endroit où la température puisse dépasser 49 ºC
(120 ºF).
• Ne fixez ou détachez jamais la cartouche de gaz
butane quand le réchaud est allumé, près de flammes,
veilleuses, etc., ou quand le réchaud est chaud au
toucher.
• Le réchaud peut être une source d’inflammation
quand il fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux
qui contiennent ou peuvent contenir des substances
combustibles volatiles ou en suspension dans
l’air ainsi que des produits tels essence, solvants,
dissolvants, particules de poussière ou produits
chimiques indéterminés. Gardez ces produits à au
moins 30 cm (12 po) des côtés et 120 cm (48 po) du
dessus de l’appareil.
• Prévoyez des dégagements convenables autour des
bouches d’air dans la chambre de combustion.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Ce combustible et les sous-produits
de sa combustion contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer
le cancer, des malformations congénitales ou présenter
d’autres dangers pour la reproduction.
RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez pas le réchaud sans surveiIlance quand il
fonctionne ou est chaud.
• Gardez le réchaud hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
11
Assemblage
Caractéristiques techniques
Puissance d’entrée: 7 650 BTU/H
Catégorie: pression directe butane
Alimentation: Coleman CP250 de 250 g seulement.
Seules les cartouches portant le marquage du genre
de combustible approuvé pour l’appareil doivent être
employées. La cartouche doit être déconnectée pour le
rangement de l’appareil.
REMARQUE: N’utilisez que les cartouches de butane
jetables de 250 g, aucune autre. Les cartouches de butane
doivent être fabriquées et porter les marquages lisibles,
conformément aux exigences pour bouteilles de GPL du
Ministère des Transports des États-Unis ou de la norme
CAN/CSA B339 de Transport Canada.
Le système d’alimentation
doit être disposé de
façon à permettre un
soutirage convenable
du combustible de la
cartouche utilisée.
Uniquement destiné au plein air.
Sortez le réchaud de sa boîte.
Posez-le sur une surface stable et horizontale.
N’utilisez ni plaques ni casseroles qui dépassent le bord
du compartiment de la cartouche.
Vériez que le levier
soit à «
» (arrêt)
sinon vous ne
pourrez pas placer
la cartouche.
Réglez le bouton de
commande à
(
) en le tournant
en sens horaire, tel
qu’illustré.
Introduisez
la cartouche
de butane tel
qu’illustré.
REMARQUE:
L’encoche doit être
vers le haut.
Abaissez le levier à «
» (marche).
Faites une recherche de fuite à l’endroit indiqué.
Recherchez les fuites à l’eau savonneuse, jemais
avec une flamme. Des bulles signalent une fuite.
AVERTISSEMENT
Ouvrez le
compartiment
réservé à la
cartouche.
DANGER
RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Ce réchaud est un appareil à combustion. Tous
les appareils à combustion génèrent de l’oxyde de
carbone (CO) en fonctionnant. Cet appareil est conçu
pour produire des quantités infimes et inoffensives de
CO s’il est employé et entretenu conformément aux
avertissements et instructions. Assurez-vous que le
flux d’air ne soit jamais entravé vers le réchaud ou à
partir du réchaud.
• Les symptômes d’intoxication oxycarbonée rappellent
la grippe: yeux larmoyants, maux de tête, vertiges,
fatigue, voire mort. Incolore et inodore, le CO tue. En
présence de ces symptômes lors de l’utilisation de
l’appareil, allez immédiatement au grand air!
• Est uniquement destiné à l’air libre.
• Étant donné qu’iI épuise l’oxygène de l’air,
n’utilisez jamais le réchaud dans maison, tente,
caravane, véhicule ou autres lieux clos et sans
ventilation, vous mettriez votre vie an danger!
Encoche
Une
fuite?
12
Assemblage
Allumage
Allumage
Extinction
Fermez le
compartiment.
REMARQUE:
Si le compartiment
ne ferme pas,
assurez-vous que
le levier soit à
«
». Si le
problème persiste,
rapportez l’appareil
au revendeur.
Le réchaud ne doit
pas être exposé
à des vapeurs ou
liquides inammables
durant l’allumage.
Ce réchaud est
équipé d’un allumeur
piézoélectrique.
Abaissez le levier à
«
» (marche).
Tournez le bouton de
commande en sens
antihoraire jusqu’au
déclic signalant
la production de
l’étincelle.
Si le réchaud ne
s’allume pas, remettez
la commande à
(
) puis
recommencez
l’opération.
Après trois (3) essais
infructueux, coupez
l’admission de gaz en
réglant le bouton de
commande à (
) - tournez
le bouton en sens horaire -
puis remontez le levier.
Ouvrez le couvercle, sortez
la cartouche et secouez-la
pour vérier qu’elle contient
du gaz.
ATTENTION: Si vous devez changer la cartouche
au cours de l’utilisation, ne touchez les surfaces du
réchaud ou l’ustentile qu’après leur refroidissement.
Si elle est vide, remplacez la cartouche tel qu’expliqué
sous «Assemblage», page 11.
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1-800-387-6161.
AVERTISSEMENT
Na pas observer cette marche à suivre pour
correctement installer la cartouche et fermer le
couvercle peut entraîner une fuite de gaz.
Ajustez la amme
avec le bouton de
commande.
La amme devrait être
bleue avec une pointe
très légèrement jaunie.
Si l’allumeur ne
marche pas, utilisez
l’allumage standard ou retournez l’appareil au fabricant.
Directives d’allumage standard: Installer la cartouche
puis baisser le levier à la position «
».
Étape 1: Tourner lentement le bouton de commande en
sens antihoraire.
Étape 2: Approcher l’allumentte enammée du brûleur.
Étape 3: Régler le bouton da commande à la position
voulue une fois le brûleur allumé.
Réglez le bouton de
commande à (
) en le
tournant en sens horaire
puis remontez la levier pour
déconnecter la cartouche.
RISQUE DE BRÛLURES
• Na laissez pas le réchaud sans surveillance lorsqu’il
est chaud ou fonctionne.
• Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
13
Rangement
Laissez refroidir le réchaud de 10 à 15 minutes.
Éloignez le réchaud da route source d’inammation.
Retirez la cartouche de butane.
Rangez le butane conformément aux instructions et
avertissements indiqués sur la cartouche.
Nettoyez les parties grasses du réchaud à l’aide d’un
linge doux et de l’eau et du savon ou bien un décrassant
non abrasif.
Gardez le réchaud à l’écart des matières combustibles,
de l’essance et des autres vapeurs et liquides
inammables.
Assurez-vous que le levier soit à la position «
» (arrêt),
comme il se doit.
Mettez le réchaud dans un endroit frais, sec et bien
aéré, hors de la portée des enfants.
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais les cartouches de butane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons directs
du soleil, près d’une source d’inflammation ou bien dans
un endroit où la température puisse passer 49 °C
(120 °F).
Renseignements essentiels
1. Cet appareil incorpore un capteur qui débranche
la cartouche en cas de surpression (par suite de
haute température, par exemple). Bien que ceci se
produise rarement, si c’est le cas sortez la cartouche
et refroidissez-la (sous l’eau froide du robinet. par
exemple) ou bien employez une cartouche neuve.
2. Si l’allumeur
piézoélectrique
ne produit pas
d’étincelle,
rapprochez
l’électrode du brûleur
(1/8 po) et assurez-
vous qu’il n’y ait
pas de résidus entre
l’électrode et le
brûleur.
3. Hors saison, si vous rangez vos articles de camping
et de pique-nique au sous-sol, au grenier ou au
garage, placez le réchaud dans un sac de plastique
hermétiquement fermé par un caoutchouc an qu’iI
ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles
d’araignées.
4. Les pièces de rechange ne sont pas disponibles.
Veuillez retourner l’appareil au complet à votre vendeur
pour réparation ou remplacement.
5. Il peut se dégager un peu de fumée lors du premier
emploi du réchaud - un phénomène tout à fait normal
et qui n’a pas lieu de vous inquiéter - qui provient
du chauffage des huiles résiduelles de la fabrication.
Coleman suggère au propriétaire de faire fonctionner
le réchaud pendant 10 minutes après son achat.
Il pourra ainsi découvrir et se familiariser avec les
caractéristiques de l’appareil.
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278
TDD: 1-316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
1-800-387-6161
www.coleman.com
Brûleur
Allumeur
po
14
Garantie limitée de un an
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an courant à compter de la date de
l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie.
Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article
semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original.
La preuve d’achat est exigée pour tout ser vice couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
®
n’ont
pas le droit d’altérer, de modier ou de changer d’une manière quelconque les moda lités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces authentiques Coleman
®
ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la
négligence, à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque,
sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie
est automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR
UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT
DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS
ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS
LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS
ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN
ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Votre produit doit être couvert par la garantie an d’obtenir le service de garantie. Si votre produit est défectueux et qu’il est encore couvert par la garantie, communiquez avec nous
au 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) an d’obtenir une autorisation de retour. Ne retournez pas le produit à Coleman sans autorisation. On vous demandera de xer une étiquette
au produit qui comprendra votre nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une description du problème. Ajoutez une copie du reçu de vente d’origine. Emballez le produit et
envoyez-le assuré par UPS, FedEx Ground ou colis postal avec frais d’expédition et assurance prépayés à :
Les frais d’envoi du produit à Coleman pour obtenir le service de garantie doivent être payés par l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit xée un bouteille jetable de propane.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada.
Pour les produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Pour les produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Coleman 2000010870 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues