Campbell Hausfeld Pressure Washers Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Mode d'emploi
VOUS PERMET DE LE FAIRE COMME UN PROFESSIONNEL
IN469404AV 7/12
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
ENGLISH: Page 1
ESPAÑOL: Página Sp1
Laveuses à Pression
à Essence
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
PW2575
Table des Matières
Pour l’information sur les pièces, produits et services
Appeler :
Service à la clientèle au1-800-330-0712
Adresser toute correspondance à : Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Mundy Memorial Drive
Mt. Juliet, TN 37122
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr3
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr3
Directives de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . Fr4
Symboles de Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . Fr4
Importantes Instructions
de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr4
Instructions portant sur un risque
d’Incendie, un choc électrique ou
des blessures aux personnes . . . . . . . .Fr4
Proposition 65 de Californie . . . . . . . .Fr4
Généralité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr4
Aire de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr4
Sécurité personnelle . . . . . . . . . . . . . . .Fr4
Utilisation et entretien de l’outil. . . . .Fr5
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr5
Questions Fréquemment Posées . . . . Fr6
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr7
Contenu du carton. . . . . . . . . . . . . . . . .Fr7
Autres articles non inclus . . . . . . . . . . .Fr7
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr8
Apprendre à connaître votre laveuse à
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr9
Utilisations recommandées
de cette laveuse à pression. . . . . . . . . .Fr9
Assemblage et
Pré-Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . Fr10
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr10
Verrou de sécurité de la gâchette . . Fr11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr11
Préparation de la surface . . . . . . . . . Fr11
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr11
Rinçage haute pression initial. . . . . Fr12
Ajustement de l’angle de
l’éventail de pulvérisation. . . . . . . Fr12
Angle à la surface de
nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr12
Distance de la surface à
nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr13
Comment éviter
d’endommager les surfacess . . . . Fr13
Application de détergent . . . . . . . . . Fr13
Détergents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr13
Conseils généraux de
nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr13
Puissance de nettoyage. . . . . . . . . . . Fr13
Dernier rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr13
Procédure de décharge
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr14
Arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr14
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr14
Instructions de rangement à
long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr14
Instructions pour l’hiver. . . . . . . . . . Fr14
Conseils pour prolonger
la durée de vie devotre
pulvérisateur haute pression . . . . . Fr14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr15
Instructions de changement
d’huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr15
Horaire d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . Fr15
Information technique et
entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr15
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . Fr16
Liste de pièces de rechange . . . . . . . . Fr18
Garantie Limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr22
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Laveuses à Pression
à Essence
Spécifications
Modèle PW2575
Pompe Honda GCV160
à tête en aluminum
Buse n° 2,5
Pression : 18 617 kPa / 2700 psi
Débit : 9,08 L/min (2,4 GPM)
Veuillez inscrire le No de modèle et le
No de série à utiliser pour contacter le
fabricant :
N° de modèle : ______________________
N° de série : ________________________
Date d’achat : _______________________
Lieu d’achat : _______________________
Pour obtenir de l’information sur
le produit, veuillez appeler le
1-800-330-0712.
Fr3
Description
Ces laveuses à pression à essence sont conçues pour des travaux de petites à
moyennes surfaces. Ils sont parfaits pour les projets d’entretien d’atelier, de fermes, de
maisons ou de bâtiments, d’allées / de trottoirs en ciment et d’équipement lourd.
Tous les chariots sont fabriqués en acier durable avant d’être soudés et recouverts
d’un revêtement en poudre qui contribue à leur longévité. C’est dans le Tennessee que
ces laveuses à pression sont fabriquées et dotées non sans fierté de moteurs Honda
fiables et robustes.
Figure 1 - Modèle PW2575
Fr4
Importantes Instructions De Sécurité
INSTRUCTIONS PORTANT SUR UN RISQUE D’INCENDIE, UN CHOC ÉLECTRIQUE
OU DES BLESSURES AUX PERSONNES
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et
l’entretien. Si vous avez des questions, appeler le 1-800-330-0712 pour le service à la
clientèle.
En utilisant les outils, il faut suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits chimiques,
y compris du plomb, relevés par l’État de Californie comme cause de
cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains
après toute manipulation.
GÉNÉRALITÉ
a. Pour réduire les risques de chocs électriques, d’incendie ou de
blessures aux personnes, lire toutes les instructions avant d’utiliser
l’outil. Ne pas suivre les avertissements, les dangers et les mises en
garde pourrait causer la MORT ou de GRAVES BLESSURES.
b. Se familiariser avec ce produit, ses commandes et son utilisation.
Suivez toutes les instructions. Contacter votre représentant Campbell Hausfeld si
vous avez des questions.
c. Seules les personnes familières avec ces règles d’utilisation sans danger devraient
utiliser cette unité.
d. Suivez tous les codes de sécurité ainsi que l’Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
AIRE DE TRAVAIL
a. Gardez le secteur d’opération libre de toutes personnes.
b. Garder l’aire de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les coins
sombres augmentent les risques de chocs électriques, d’incendie et de blessures
aux personnes.
c. Ne pas faire fonctionner l’outil dans une atmosphère explosive comme
en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L’outil peut
produire des étincelles menant à une inflammation de poussières ou de
fumées.
d. NE pulvisérez JAMAIS de liquides inflammables et n’utilisez jamais
le pulvérizateur haute pression dans des endroits contenant de la
poussière, des liquides ou des vapeurs combustibles.
e. Ne faites jamais fonctionner cet appareil dans un édifice fermé ou dans
ou près d’un environnement explosif.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
a. Rester vigilant. Il faut regarder ce que vous faites et utiliser son sens commun
en faisant fonctionner un outil. Ne pas faire fonctionner l’appareil si vous êtes
fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en faisant fonctionner l’outil augmente le risque de blessures.
b. Il faut s’habiller correctement. Ne pas porter de bijoux ou de vêtements amples.
Attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants loin des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs augmentent
le risque de blessures si quelque chose se prend dans les pièces mobiles.
c. Ne pas trop se pencher. Garder bon pied et bon équilibre en tout temps.
Ceci permet d’avoir un meilleur contrôle de l’outil dans les situations
imprévues.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants
pour cette information.
Danger indique
une situation
dangereuse imminente qui MÈNERA à la
mort ou à des blessures graves si elle n’est
pas évitée.
Avertissement
indique une
situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à
la mort ou à de graves blessures.
Attention indique
une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, PEUT mener à des blessures
mineures ou modérées.
Avis indique de
l’information
importante qui pourrait endommager
l’équipement si elle n’est pas respectée.
REMARQUE : Information qui exige
une attention spéciale.
Symboles De Sécurité
Les symboles de sécurité suivants
apparaissent dans l’ensemble de ce
manuel pour vous aviser des dangers et
précautions importants de sécurité.
Lire le manuel
d’abord
Risque
d’explosion
Risque
d’incendie
Risque de
tomber
Risque de
blessure
Porter une
protection
oculaire. et
auditive
Fr5
Risque d’injection ou de blessures
graves. Restez loin du gicleur. Ne
déchargez pas de jets vers les personnes. Ce produit doit
être utilisé seulement par un opérateur formé. Retirez
toujours la tige du pistolet avant de nettoyer les débris de
l’embout.
d. Restez loin du gicleur. NE dirigez JAMAIS le jet haute
pression vers une personne, un animal, ou vous-même.
e. Ne mettez jamais la main ou les doigts sur l’embout de
pulvérisartion en opérant l’appareil.
f. N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites vers toute
partie du corps.
S’assurer que l’outil n’est utilisé
que lorsque l’opérateur et
tout autre personnel dans l’aire de travail portent un
équipement de protection oculaire ANSI Z87, et s’il y a lieu,
d’autre équipement de protection approprié comme une
protection de la tête, auditive, des gants, des bottes de caoutchouc,
des vêtements protecteurs en utilisant et exécutant la maintenance.
De graves blessures oculaires ou une perte auditive permanente
pourraient en résulter.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
N’utilisez pas de pression qui dépasse la
pression d’exploitation de toute pièce (fl exibles,
raccords, etc.) du système sous pression. Assurez-vous que tout
équipement et accessoires sont du calibre voulu pour résister à la
pression d’exploitation maximum de l’appareil.
Danger d’explosion
:
a. Il faut entretenir l’outil avec soin. Un outil bien entretenu
réduit le risque de problèmes et est plus facile à contrôler.
b. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité
fonctionnenet correctement avec chaque utilisation. NE
retirez PAS et ne modifiez pas toute pièce du pistolet ou de
l’appareil.
c. NEVER operate the machine without all components
properly connected to the machine (handle, gun/wand
assembly, nozzle, etc.).
d. Sachez comment arrêter ce produit et dégager rapidement la
pression. Soyez bien au fait des contrôles.
e. Engagez toujours le verrou de sécurité de la gâchette en
position sûre à la fin de la pulvérisation même si ce n’est que
pour quelques instants.
f. N’engagez jamais en permanence le mécanisme de la
gâchette sur le pistolet.
g. Suivez toujours les recommandations du fabricant de
détergents pour la bonne utilisation du produit. Protégez
toujours les yeux, la peau et le système respiratoire du
détergent.
h. Ne débranchez jamais le flexible de décharge de haute
pression de la machine tandis que le système est sous
pression. Pour décompresser, coupez le courant et l’eau, puis
pressez la gâchette du pistolet 2 ou 3 fois.
i. Ne pas retirer le bouchon du réservoir d’essence ni remplir
le réservoir tandis que le moteur est chaud ou fonctionne
(laisser le moteur refroidir pendant deux minutes avant
de remettre du carburant). Toujours remplir le réservoir
lentement.
j. Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans le manuel.
Dommage à l’equipement :
k. Mettez TOUJOURS l’eau à “ON” avant de mettre le
pulvérizateur haute pression en marche“ON”. Faire
fonctionner la pompe à sec cause de graves dommages.
l. Ne faites pas fonctionner le pulvérizateur haute pression
avec l’écran d’entrée d’eau retiré. Gardez l’écran libre de tous
débris et sédiments.
m. NE faites JAMAIS fonctionner le pulvérizateur haute
pression avec des pièces brisées ou manquantes. Vérifiez
régulièrement l’équipement et réparez immédiatement
toutes pièces usées ou endommagées.
n. Utiliser seulement les lances fournies avec cet appareil.
o. Ne laissez jamais la rallonge sans surveillance tandis que la
machine est en marche.
p. Tenez toujours le pistolet et la rallonge bien fermement en
démarrant et en faisant fonctionner l’appareil.
q. NE JAMAIS laisser l’appareil fonctionner avec la
gâchette dégagée (fermée) pendant plus d’une minute.
L’accumulation de chaleur résultante endommagerait la
pompe.
r. NE rangez JAMAIS le pulvérizateur haute pression à
l’extérieur ou à des endroits où il pourrait geler. Le gel peut
endommager gravement la pompe.
s. NE JAMAIS altérer le limiteur de régime ni essayer de
modifier les réglages d’usine. La modification des réglages
d’usine pourrait endommager l’appareil et annulerait la
garantie.
SERVICE
a. En réparant ou faisant l’entretien d’un outil, utiliser
seulement des pièces de rechange identiques. Utiliser
seulement des pièces autorisées.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE LES JETEZ PAS
REMARQUE : Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION
ET AVIS ainsi que les instructions de ce manuel ne peuvent pas
couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire.
L’opérateur doit comprendre que le bon sens et des précautions sont
des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ces produits, mais
doivent être fournis par l’opérateur.
Modèle PW2575
Importantes Instructions De Sécurité (Suite)
Fr6Fr6Fr6Fr6
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Questions Fréquemment Posées
Comment démarre mon pulvérisateur haute pression ?
1. S’assurer qu’il y a de l’huile dans le moteur et de l’essence dans le réservoir. Le moteur est fourni sans huile.
2. Mettez l’eau en marche, puis appuyez sur la gâchette du pistolet pour vous assurer que l’eau coule bien de la buse.
3. Ouvrir la soupape de contrôle du carburant en tournant intégralement le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à l’arrêt.
4. Fermer le volet de départ (si le moteur est froid) en tournant intégralement l’anneau du volet de départ vers la droite.
5. Régler le bouton d’arrêt sur « ON ».
6. Pressez la gâchette (pour décompresser toute contre-pression de la pompe ) tout en tirant la corde de lancement.
Quel type d’huile devrais-je utiliser ?
Moteur : Le moteur N’EST PAS FOURNI REMPLI D’HUILE. Voir les types et quantités d’huile à moteur à la page Fr 15.
Pompe : La pompe est fournie avec la quantité d’huile qui convient. Consulter la page Fr 15 de ce manuel pour les consignes
relatives à la vidange, aux types d’huile et à leurs quantités.
Pourquoi est-ce que je n’ai aucune pression d’eau ?
Est-ce que le tuyau d’eau est attaché au pulvérisateur ?
L’eau est-elle en marche ?
Vérifiez les tortillements, fuites, blocages de flexibles, raccords ou gicleur.
Est-ce que la buse de raccord rapide est en place ? (Voir page Fr 10.)
Est-ce que l’écran du filtre d’aspiration est libre de débris ? Vérifiez et retirez les débris au besoin.
Comment puis-je obtenir une haute pression ?
Utiliser toute buse de couleur excepté la noire. La buse noire n’est utilisée que pour l’application de détergent à
basse pression.
Comment puis-je faire fonctionner l’aspiration de savon ?
1. Raccorder le tube en plastique transparent pour l’aspiration des produits chimiques à la barbelure de tuyau de la pompe;
insérer l’autre extrémité du tube dans le détergent.
2. Installer la buse de pulvérisation noire pour appliquer du détergent à basse pression.
Pourquoi est-ce que le pulvérisateur haute pression n’applique pas de détergents avec une haute pression ?
Les détergents « rebondissent » sur les surfaces de nettoyage à la vitesse à laquelle ils sont appliqués. Les fonctions de la laveuse à
pression permettent au détergent d’être extrait uniquement en mode basse pression. En appliquant le détergent à basse pression,
l’effet de « rebondissement » est réduit. Les détergents ne sont efficaces que lorsqu’on leur donne le temps d’imprégner la surface à
nettoyer. Après avoir appliqué le détergent, attendre qu’il agisse pendant1 à 3 minutes, puis passer au rinçage à haute pression de la
surface.
Quel entretien dois-je effectuer sur mon pulvérisateur haute pression ?
1. Après avoir fermé le pulvérisateur haute pression et l’eau, enlevez la pression du flexible en pressant la gâchette du pistolet.
2. Retirez le tuyau d’arrosage et le flexible haute pression de la pompe.
3. Tirez lentement la corde de lancement cinq fois pour purger l’eau de la pompe. Ceci aidera à protéger la pompe de tout
dommage.
4. Ne pas ranger votre laveuse à pression dans un endroit ou la température descend en dessous de 0 ° C (32 ° F).
5. Respecter les instructions d’hivernage et de rangement de la page Fr 14.
Que faire s’il me manque une pièce ?
Appeler Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712 pour obtenir le remplacement rapide des pièces manquantes durant les 90 premiers
jours suivant l’achat initial. NE PAS RENVOYER LA LAVEUSE À PRESSION AU DÉTAILLANT!
Où puis-je acheter des acessoires pour mon pulvérisateur haute pression ?
Si vous ne parvenez pas trouver d’accessoires au magasin où vous avez acheté votre laveuse à pression, appelez Campbell
Hausfeld au 1-800-330-0712 ou visitez le site Web www.chpower.com.
Qui dois-je appeler si j’ai des questions ou des problèmes ?
Appelez Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712 (É.-U.)
Fr7Fr7Fr7
CONTENU DU CARTON
Une laveuse à pression (pompe,
moteur et base du chariot)
Un assemblage de la poignée du
chariot
Un pistolet pulvérisateur et une lance
Quick Connect®
Deux buses de pulvérisation
Un tuyau haute pression
Un emballage contenant écrous,
boulons et manuels
Réservoir de savon et couvercle
AUTRES ARTICLES NON INCLUS
ANSI Z87 Protection oculaire
Boyau d’arrosage
Dès que l’appareil est déballé, inspectez-
le attentivement pour tout signe de
dommages en transit. Vérifiez s’il y a
des pièces desserrées, manquantes ou
endommagées. Assurez-vous de resserrer
tous les raccords, boulons, etc. avant
d’utiliser la laveuse à pression. Vérifiez
pour vous assurer que tous les accessoires
fournis sont inclus avec l’appareil. S’il
manque toute pièce, NE RETOURNEZ
PAS L’APPAREIL AU DÉTAILLANT.
Consultez le numéro de modèle de
l’appareil (sur l’étiquette du numéro de
série du cadre de la laveuse à pression) et
appelez le 1-800-330-0712 pour les pièces
de rechange.
Ne faites pas
fonctionner l’appareil
s’il est endommagé pendant l’expédition, la
manipulation ou l’utilisation. Des dommages
peuvent mener à l’éclatement et provoquer
des blessures ou des dommages à la propriété.
Lire et Suivre Toutes
Les Instructions.
Conserver ces instructions
ne pas les jeter .
Déballage
Fr7
Modèle PW2575
Figure 2
Instructions d’Utilisation
et Manual de Pièces
Pistolet de
pulvérisation
Lance
Tube de détergent
Écrou du chariot
Poignée à croisillon
Buses de pulvérisation
Laveuse à pression (pompe,
moteur et base du chariot)
Manche
Tuyau haute
pression
t
eur et
b
ase
d
u c
h
ariot
)
Réservoir
de savon et
couvercle
Fr8Fr8
UnpackingGlossaire
Familiarisez-vous avec ces termes avant d’utiliser l’appareil.
CAVITATION - Le choc de milliers de bulles s’écrasant à l’intérieur de la pompe
rapidement, marquant les surfaces de métal et les joints. La cavitation est causée
par le manque d’eau à l’entrée de la pompe.
INJECTEUR DE PRODUIT CHIMIQUE - Un injecteur de produit chimique
permet l’injection du produit ou du savon dans le jet d’eau, rendant le nettoyage
plus facile et plus rapide qu’avec de l’eau seule.
SYSTÈME D’INJECTION DE DÉTERGENT - Les détergents de nettoyage
sont tirés à l’intérieur du jet d’eau pour obtenir un nettoyage plus efficace en
permettant aux détergents de saturer la surface souillée.
G/MIN (GALLONS À LA MINUTE) - Plus d’eau à la minute peut se traduire par
un nettoyer plus rapide, tout particulièrement en lavant des matériaux comme la
boue et le goudron.
SORTIE HAUTE PRESSION - Une connexion pour le boyau à haute pression.
HP (HORSEPOWER) - Une unité de mesure pour le travail.
BUSE (EMBOUTS DE PULVÉRISATION À RACCORD RAPIDE) - La buse est la
partie étroite à l’extrémité de la tige qui crée la pression. Les buses possèdent
différentes caractéristiques de pulvérisation qui peuvent modifi er la largeur
et la force du jet. La buse (blanche) de 40 degrés produit un jet plat d’environ
40 degrés, la verte offre un angle de 25 degrés, tandis que la jaune est la plus
appréciée de toutes avec son angle de 15 degrés. La buse (rouge) de 0 degré
doit être utilisée avec prudence : elle peut entailler le bois et provoquer des
dommages.
REMARQUE : Les buses de 0 degré (rouge), 25 degrés (vert) et 40 degrés
(blanc) ne sont pas fournies avec cet appareil. Ces buses peuvent être achetées
séparément : consulter la liste des pièces détachées pour les numéros de
référence ainsi que les renseignements relatifs aux commandes.
KPA (KILOPASCAL) - Une unité de mesure pour la pression. Elle détermine
combien de pression appliquer directement sur la surface à nettoyer. La pression
livrée par la laveuse à pression est directement responsable de la séparation du
lien entre les débris et la surface à nettoyer.
DÉCHARGE THERMIQUE - Cette technique est utilisée pour diminuer
l’accumulation d’eau à haute température qui peut se produire à l’intérieur de
la pompe de la laveuse à pression quand le pistolet pulvérisateur est fermé. Ce
système permet de ne pas endommager les composants internes de la pompe en
recyclant l’eau dans la pompe lorsqu’elle atteint sa température maximum. L’eau
chaude est évacuée de la pompe jusqu’au sol.
DÉCHARGEUR - Dispositif utilisé pour diminuer la pression d’eau à l’intérieur
de la pompe lorsque le débit du jet est bloqué. Il permet au moteur de continuer
à fonctionner quand l’utilisateur relâche la gâchette du pistolet pulvérisateur et
arrête la séance de nettoyage. Ceci détourne la pression qui s’accumulerait en
l’absence du déchargeur en prenant l’eau à la sortie de la pompe et en lui faisant
effectuer une boucle en mode de « dérivation » continu jusqu’à l’admission.
Le déchargeur renvoie le débit d’eau vers le pistolet pulvérisateur lorsque
l’utilisateur appuie sur la gâchette.
Fr8Fr8
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Figure 3 - Injecteur de produit chimique
Figure 4 - Sortie haute pression
Figure 5 - Buse ou embouts de pulvérisation
Figure 6 - Soupape de décharge thermique
Fr9Fr9Fr9
Apprendre à connaître votre laveuse à pression
Fr9
Modèle PW2575
UTILISATIONS RECOMMANDÉES DE
CETTE LAVEUSE À PRESSION
Patio
Terrasse
Revêtement
Brique
Béton
Asphalte
Métal
Bois
Véhicules
Garage / Ateliers
Extérieurs de maisons
Extérieurs de bâtiments
Figure 7 - Components of the Pressure Washer
Poignée
Pistolet à
gâchette
Porte-buse avec buses
de pulvérisation
Emplacement
de l’huile
Tuyau
haute
pression
Volet de départ
Soupape de
décharge thermique
Lance avec
raccord
rapide
Réservoir
de savon et
couvercle
Branchement du
boyau d’arrosage
Connexion de sortie de pompe
pour tuyau haute pression
Fr10Fr10Fr10
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Assemblage et Pré-Fonctionnement
ASSEMBLAGE
1. Faire glisser l’assemblage de la
poignée sur la partie inférieure des
montants du chariot. Utiliser les
écrous et les boulons fournis pour
fixer la poignée aux pieds (Voir
Figure 8).
2. Fixer solidement un boyau d’arrosage
(non inclus) au tuyau d’arrosage de la
pompe (Voir Figure 9).
3. Raccorder le tuyau haute pression à la
sortie de la pompe (Voir les figures
9 et 10).
4. Fixer la lance au pistolet (Voir
Figure 11).
Figure 11 - Fixer la lance au pistolet
Figure 8 - Assemblage de la poignée
Poignée à
croisillon
Figure 10 - Raccorder le tuyau haute
pression à la pompe
Figure 9 - Branchements de la pompe
Soupape de
décharge
thermique
Branchement du
boyau d’arrosage
Branchement du
tuyau haute pression
Fr11Fr11Fr11
Modèle PW2575
Assemblage et Pré-Fonctionnement (Suite)
5. Installer la buse raccord rapide
en tirant le collier vers l’arrière et
en appuyant pour insérer la buse.
Dégager le collier et s’assurer qu’il
retrouve sa position initiale sur l’avant
et que la buse est fixée correctement
(Voir Figure 12).
6. Placer les buses raccord rapide dans
le support des buses et fixer ce dernier
sur la poignée de la laveuse à pression
(Voir Figure 13).
VERROU DE SÉCURITÉ DE LA
GÂCHETTE
En position engagée, le verrou de sécurité
de la gâchette empêche le déclenchement
accidentel du pistolet. Poussez
entièrement le verrou vers le bas pour
l’engager (See Figure 14 and 15).
Engagez toujours le verrou de rité de
la gâchette lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil.
Fonctionnement
PRÉPARATION DE LA SURFACE
La procédure de nettoyage suivante vous aide à vous organiser pour la tâche de
nettoyage et pour vous assurer d’atteindre les meilleurs résultats dans le temps
le plus court. Rappelez-vous d’utiliser les techniques de pulvérisation/ nettoyage
mentionnées dans les sections suivantes.
Avant de commencer un travail de nettoyage à haute pression, préparez la surface à
nettoyer. Enlevez les meubles et assurez-vous que toutes les fenêtres et portes sont
bien fermées. Protégez aussi toutes vos plantes et arbres près du secteur à nettoyer en
couvrant d’une toile pour ne pas les pulvériser de détergent.
DÉMARRAGE
Utilisez TOUJOURS cette procédure de démarrage pour assurer un démarrage exact et
sans danger.
Si l’eau a gelé dans le pulvérizateur à haute pression, laissez-la dégeler
à température ambiante avant de commencer. NE versez PAS d’eau
chaude sur ou dans la pompe; les pièces intérieures seraient endommagées.
1. Vérifiez les niveaux d’huile à moteur. Ajoutez de l’huile au besoin.
2. Vérifiez le niveau d’huile. Ajouter de l’essence sans plomb (valeur nominale
d’octane 86 ou plus) au besoin.
NE remettez PAS de carburant avec un moteur chaud car cela pourrait
causer un incendie. Utilisez seulement de l’essence sans plomb ou
régulière propre, fraîche. Fermez le robinet d’arrêt de carburant durant le remplissage.
Figure 12 - Installation de la buse
raccord rapide
Figure 13 - Insérer les buses de
pulvérisation dans le support pour buses
en caoutchouc
Figure 14 - Gâchette verrouillée
Engagé
Figure 15 - Gâchette déverrouillée
Désengagé
Fr12Fr12Fr12
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Fonctionnement (Suite)
3. Fixez un tuyau d’arrosage côté entrée de la pompe et raccordez-le à l’alimentation
d’eau. Utilisez un flexible de D.I. de 5/8 po et d’une longueur de 50 pi (15 m) ou
moins.
Certains codes de plomberie locaux exigent un dispositif de prévention
de retour d’eau en connectant à une source d’eau fraîche. Installez un
dispositif de prévention de retour en amont de la pompe, au besoin.
a. Si la pression d’eau d’alimentation dépasse 690 kPa, installez une soupape
régulatrice d’eau au raccord du tuyau d’arrosage.
b. Ne dépassez pas 38° C de température d’eau d’alimentation.
REMARQUE : L’approvisionnement d’eau d’alimentation doit avoir un débit minimum
de 19 lpm (5 gpm).
4. Ouvrez l’alimentation d’eau.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à sec. Assurez-vous que
l’alimentation d’eau est en marche avant de faire fonctionner l’appareil.
5. Enfoncez et tenez la gâchette du pistolet jusqu’à ce que la pulvérisation d’eau de
la buse indique que tout l’air est sorti du système. Placez le verrou de sécurité de
gâchette.
6. Ouvrir le robinet à carburant en tournant intégralement le bouton dans le sens
antihoraire jusqu’à l’arrêt. Fermer le volet de départ (si le moteur est froid)
en tournant intégralement l’anneau du volet de départ vers la droite. Placer
l’interrupteur d’allumage sur « ON ».
7. Démarrer le moteur. Déverrouiller le verrou de sécurité de la gâchette du pistolet
(Voir Figure 15). Agripper la corde de lancement et mettre un pied sur le châssis.
Pointer le pistolet dans une direction sûre. Tout en pressant sur la gâchette du
pistolet, tirer sur la corde de lancement rapidement et fermement (Voir Figure 16).
Continuer à tenir la corde tandis qu’elle revient. Répéter ces étapes jusqu’à ce que
le moteur démarre.
En tirant le lancement, assurez-vous de garder la main et le bras loin
du moteur et des composants du chariot.
Ne laissez jamais la corde de lancement revenir par elle-même car cela
pourrait bloquer le système de retour.
8. Si le moteur ne démarre pas après deux ou trois enclenchements ou si la corde est
difficile à tirer, pressez la gâchette du pistolet pour dégager la pression accumulée
dans le flexible haute pression. Répétez les étapes 7 et 8 jusqu’à ce que le moteur
démarre.
RINÇAGE HAUTE PRESSION INITIAL
Pulvériser d’eau la surface à nettoyer pour retirer les poussières ou la saleté qui
auraient pu s’accumuler sur la surface. Ceci permettra au détergent de s’attaquer la
saleté incrustée dans la surface à nettoyer.
Ajustement de L’angle de L’éventail de Pulvérisation
La laveuse à pression est livrée avec cinq buses raccord rapide. Ces buses possèdent
des angles de pulvérisation en éventail allant de 0°, (jet étroit à fort impact), à 65°(jet en
éventail large).
La pression peut également être réglée en fonction de la proximité par rapport à la
surface à nettoyer et en ajustant l’angle du jet en éventail de la manière illustrée.
Angle À la Surface de Nettoyage
La pulvérisation d’eau contre une surface produit un impact maximum parce qu’elle
frappe directement la surface. Par contre, ce type d’impact peut entraîner une
incrustation des particules de saleté dans la surface et entraver l’action du nettoyage.
L’angle optimal d’eau pulvérisée contre une surface à nettoyer est de 45°.
Pulvériser de l’eau contre une surface à un angle de 45 degrés permet d’obtenir la
meilleure force d’impact tout en éliminant efficacement les débris (Voir Figure 19).
Figure 17 - Jet étroit à fort impact
Figure 18 - Motif à éventail large
Figure 16 - Démarrage du moteur
Figure 19 - Angle optimal de nettoyage
de la surface
Fr13Fr13Fr13
Modèle PW2575
Distance de la Surface à Nettoyer
La distance entre le gicleur de pulvérisation et la surface de
nettoyage est un autre facteur qui affecte la force d’impact de
l’eau. Celle-ci augmente au fur et à mesure où vous déplacez le
gicleur plus près de la surface.
Comment éviter d’endommager les surfaces
Les surfaces de nettoyage peuvent être endommagées par la
force d’impact de l’eau qui est supérieure à la résistance de la
surface. On peut faire varier la force d’impact en contrôlant
l’angle de la buse de pulvérisation par rapport à la surface
à nettoyer, la distance par rapport à la surface à nettoyer et
également en changeant la buse de pulvérisation. NE JAMAIS
utiliser de jet étroit à fort impact sur une surface susceptible
d’être endommagée. Éviter de pulvériser les fenêtres avec un jet
étroit à fort impact. Ceci pourrait briser la fenêtre. Le meilleur
moyen d’éviter d’endommager les surfaces est de suivre ces
étapes :
1. Avant d’appuyer sur la gâchette, s’assurer que la buse raccord
rapide utilisée convient à la tâche de nettoyage.
2. Placez le gicleur à environ 1,2 m à 1,5 m (4 pieds à 5 pieds) de
la surface à nettoyer, puis tenez le gicleur à un angle de
45° de la surface. Appuyez sur la gâchette.
3. Variez l’angle du jet à éventail et la distance à la surface à
nettoyer jusqu’à ce que vous atteigniez l’efficacité optimale
de nettoyage sans endommager la surface.
APPLICATION DE DÉTERGENT
REMARQUE : Utilisez seulement les détergents formulés pour
les pulvérisateurs haute pression. Testez le détergent dans un
endroit retiré avant de l’utiliser. Ne pas utiliser de javellisant
avec cette laveuse à pression.
Détergents
Utiliser des détergents peut réduire de beaucoup le temps de
nettoyage et aider à retirer les taches rebelles. De nombreux
détergents sont faits pour le pulvérisateur haute pression pour
des tâches de nettoyage précises. Les détergents de pulvérisateur
haute pression sont aussi épais que l’eau. Le fait d’utiliser des
détergents plus épais - comme le savon de vaisselle - bloquera
le système d’injection chimique et empêchera l’application de
détergent.
Appliqués sur la surface, les détergents prennent du temps
pour s’attaquer à la poussière et à la saleté. Les détergents
fonctionnent mieux appliqués à basse pression.
Fonctionnement (Suite)
La couleur de la buse indique l’angle de pulvérisationw :
Rouge – 0° – Service maximum *
Jaune – 15° – Service lourde
Verte – 25° – Service général *
Blanc – 40° – Service léger *
Noir – 65° – Détergent basse pression
REMARQUE : Utiliser une taille d’orifi ce de 2,5
* = Non inclus avec cet appareil
Vous pouvez nettoyer efficacement les surfaces en combinant
l’action chimique des détergents avec les rinçages à haute
pression. Pour les surfaces verticales, appliquez le détergent
en commençant au bas pour aller vers le haut. La méthode
empêche le détergent de glisser vers le bas et de faire des
coulisses. Commencez le rinçage haute pression au bas et allez
vers le haut. Pour les taches particulièrement rebelles, utilisez
une brosse en plus des détergents et du rinçage haute pression.
1. Suivez les directives du fabricant sur l’étiquette pour les
bonnes concentrations de mélange de savon/détergents.
La proportion de détergent savon à eau dans la pompe est
d’environ 12 % (1 à 8).
2. Insérez l’extrémité du filtre du tube de détergent de plastique
transparent dans le contenant de détergent.
3. Installer la buse basse pression (noire) à 65º sur le raccord
rapide à l’extrémité de la lance.
NE JAMAIS hanger la buse raccord rapide
lorsque la gâchette est engagée. Toujours
engager le verrou de la gâchette avant de retirer ou d’installer les buses
raccord rapide.
Conseils Généraux de Nettoyage
1. Appliquez le détergent pour couvrir entièrement la surface à
nettoyer, de bas en haut pour éviter qu’il ne glisse vers le bas
et fasse des marques. Attendez quelques minutes pour que le
détergent s’attaque à la poussière et à la saleté. Utilisez une
brosse pour frotter un peu les endroits rebelles. Ne laissez
jamais le détergent sécher sur la surface à nettoyer.
2. Pour rincer : remplacer la buse raccord rapide noire à angle
de 65° par une buse de toute autre couleur.
NE JAMAIS hanger la buse raccord rapide
lorsque la gâchette est engagée. Toujours
engager le verrou de la gâchette avant de retirer ou d’installer les buses
raccord rapide.
3. Après l’utilisation de détergents, rincer le système
d’aspiration en plaçant le tube d’aspiration du détergent
dans un seau d’eau propre et en pulvérisant avec la buse de
pulvérisation noire.
Retirer le
couvercle
pour ajouter
le détergent
Figure 20 - Réservoir à lessive (détergent)
Fr14Fr14Fr14Fr14Fr14Fr14
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Fonctionnement (Suite)
PUISSANCE DE NETTOYAGE
Le moyen le plus facile de réguler la puissance de nettoyage de
votre pulvérisateur est en changeant la distance de la surface
que vous nettoyez. Avant de pulvériser avec un large motif en
éventail tout en étant debout à plusieurs pieds de la surface.
Rapprochez-vous lentement de l’objet que vous nettoyez tout en
ajustant le motif de pulvérisation au besoin jusqu’à ce que vous
trouviez la technique de nettoyage la plus efficace.
DERNIER RINÇAGE
Le dernier rinçage devrait commencer du bas vers le haut.
Assurez-vous de bien rincer toute la surface et de retirer toute
trace de détergent.
PROCÉDURE DE DÉCHARGE DE LA PRESSION
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages à
la propriété, toujours suivre cette procédure à la fin de la
pulvérisation, lorsque le nettoyage est terminé et avant de
vérifier ou de réparer une pièce du système.
1. Engager le verrou de sécurité de gâchette.
2. Éteindre l’appareil.
3. Couper l’alimentation d’eau.
4. Désengager le verrou de sécurité de la gâchette et la gâchette
du pistolet pour diminuer la pression.
5. Réengager le verrou de sécurité de la gâchette.
6. Durant la vérification ou la réparation de l’appareil, retirer le
câble d’allumage de la bougie.
7. Avant le rangement pour la nuit, le rangement à long terme
ou le transport de l’appareil, débrancher l’alimentation d’eau
et fermer le robinet d’alimentation en carburant.
ARRÊT
1. Assurez-vous que tout le détergent est vidé du système.
2. Coupez le moteur.
3. Fermez l’alimentation d’eau.
4. Après avoir coupé le moteur et fermé l’alimentation d’eau,
pressez la gâchette pour décompresser le système.
NE fermez jamais l’alimentation d’eau avant
de couper le moteur. Cela pourrait
endommager la pompe et/ou moteur.
NE déconnectez jamais le fl exible de décharge
de haute pression de l’appareil tandis que le
système est sous pression. Décompressez en coupant le moteur, fermant
l’alimentation d’eau et pressant la gâchette 2 ou 3 fois.
5. Après chaque utilisation, essuyez les surfaces du
pulvérisateur haute pression avec un chiffon propre et
humide.
RANGEMENT
Ne rangez pas le pulvérisateur haute pression à l’extérieur.
Ne rangez pas le pulvérisateur haute pression à un endroit
où il pourrait geler à moins de le préparer pour l’hiver.
Instructions de Rangement à Long Terme (plus de 30 jours)
1. Retirez le carburant du réservoir et faites fonctionner le
pulvérisateur haute pression en mode d’opération normal
jusqu’à ce que le moteur s’arrête faute de carburant. Ce
mode signifie que vous pulvérisez de l’eau du pistolet tandis
que le moteur est en marche.
Autre méthode – Ajoutez du stabilisateur de carburant à
l’essence dans le réservoir et faites fonctionner en mode
d’opération normal pendant au moins cinq minutes.
2. Coupez le moteur, fermez l’alimentation d’eau et pressez la
gâchette pour décompresser dans le flexible haute pression.
3. Déconnectez l’alimentation d’eau et le flexible haute
pression de la pompe.
4. Laissez le moteur refroidir.
5. Déconnectez le fil de la bougie et retirez la bougie.
6. Versez 14,8 mL (1/2 oz.) d’huile à moteur dans le trou de la
bougie.
Ne tirez jamais la corde de lancement du
moteur lorsque la bougie est retirée jusqu’à ce
que le trou de la bougie soit couvert car les vapeurs du trou peuvent
s’enfl ammer avec une étincelle.
7. Placez un chiffon sur le trou de la bougie et tirez lentement
sur la corde de lancement plusieurs fois pour distribuer
l’huile.
INSTRUCTIONS POUR L’HIVER
1. Suivez et respectez les instructions de rangement à long
terme.
2. Déconnectez le fil.
3. Déconnectez le flexible haute pression de la pompe.
4. Insérez une longueur de tuyau d’arrosage de 30,5 cm à
35,6 cm (12 po à 14 po) dans l’entrée de la pompe.
5. Placez un entonnoir dans l’autre extrémité du tuyau
d’arrosage.
Lisez les instructions du fabricant pour
manipuler et éliminer correctement
l’antigel RV.
6. Versez environ 0,18 L d’antigel RV dans l’entonnoir.
7. Tirez la corde de lancement plusieurs fois jusqu’à ce que
l’antigel sorte de la sortie de la pompe.
8. Déconnectez le flexible haute pression du pistolet et drainez
le flexible. Tenez le pistolet et la tige en position verticale et
pressez la gâchette pour drainer toute l’eau.
CONSEILS POUR PROLONGER LA DURÉE DE VIE DE
VOTRE PULVÉRISATEUR HAUTE PRESSION
1. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau.
2. Votre pulvérisateur haute pression ne doit pas pomper d’eau
chaude. Ne connectez jamais votre pulvérisateur haute
pression à une source d’eau chaude car cela réduira de
beaucoup la vie de la pompe.
3. Faire fonctionner l’appareil pendant plus d’une minute sans
pulvériser d’eau fera accumuler la chaleur dans la pompe.
Faire fonctionner l’appareil sans pulvériser d’eau pourrait
endommager les composants de la pompe.
Fr15Fr15Fr15Fr15Fr15Fr15
Modèle PW2575
Respectez les invervalles d’entretien régulier pour assurer
une performance maximum et une longue durée de vie
du pulvérizateur. Reportez-vous à l’horaire d’entretien
recommandé. Si vous faites fonctionner votre pulvérizateur
haute pression dans des conditions poussiéreuses, faites les
vérifications d’entretien plus souvent.
INSTRUCTIONS DE CHANGEMENT D’HUILE À MOTEUR
Purger l’huile du moteur pendant qu’il est chaud. L’huile chaude
se vide rapidement et complètement.
1. Tourner le robinet à carburant sur la position OFF pour
limiter le risque de fuite d’essence.
2. Placer un récipient adapté à proximité du moteur pour
récupérer l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et la jauge, puis
purger l’huile dans le récipient en basculant le moteur du
coté du col de remplissage d’huile.
Veuillez mettre au rebut l’huile de moteur usagée dans le
respect des pratiques environnementales. Nous vous suggérons
de recueillir l’huile usagée dans un récipient étanche et de
l’apporter dans un centre de recyclage ou une station service
de récupération. Ne pas jeter à la poubelle ni jeter par terre ou
verser dans les égouts.
4. Le moteur étant à niveau, remplir avec l’huile recommandée
jusqu’à la graduation de limite supérieure indiquée sur la
jauge.
Le fait de faire tourner le moteur lorsque le
niveau d’huile est insuffi sant risque de
l’endommager.
5. Remettre en place le bouchon de remplissage d’huile avec sa
jauge et s’assurer qu’ils sont bien fixés.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA VIDANGE DE LA POMPE
Il est nécessaire de procéder au démontage de la pompe
pour la vidanger ou la remplir d’huile. Cette procédure est
habituellement inutile excepté en la présence d’une fuite
d’huile lorsque les joints d’étanchéité de la pompe sont usés ou
endommagés. En cas de fuite d’huile au niveau de la pompe,
apporter la laveuse à pression dans un centre de service
Campbell Hausfeld agréé pour la faire réparer.
Entretien
Figure 21 - Vidange d’huile et endroit pour le remplissage d’huile
Niveau de
remplissage
Bouchon de remplissage
d’huile/jauge d’huile
Remplissage d’huile
HORAIRE D’ENTRETIEN
Horaire d’entretien Mesure à prendre
Chaque jour Vérifiez l’écran et le filtre
d’entrée d’eau.
Vérifiez les niveaux d’huile à
moteur. Remplissez au besoin.
Vérifiez le niveau d’essence.
Remplissez au besoin.
Après les 5 premières
heures d’opération
• Changer l’huile de rodage du
moteur. Utiliser une huile
détergente 10W-30 pour
automobile. Voir le Manuel du
propriétaire Honda pour plus de
précisions.
Toutes les 25 heures
d’opération
• Changez l’huile si vous utilisez
sous des charges lourdes ou à
température ambiante élevée.
• Nettoyer ou remplacer la
cdartouche du filtre à air en
papier. Tapoter délicatement
pour retirer la saleté.
Toutes les 50 heures
d’opération
• Changez l’huile.
• Remplacez la bougie.
Toutes les 100 heures
d’opération ou tous les
3 mo
• Remplacer la cartouche du filtre
à air sec en papier.
• Changez l’huile du moteur.
INFORMATION TECHNIQUE ET ENTRETIEN
Pulvérizateurs Horizontales Haute Pression
Type d’huile à moteur SAE 10W-30
SAE 30W (plus de 15˚ C)
Capacité de l’huile à moteur
Moteurs Honda 0,55 L
Capacité de carburant du moteur
Moteurs Honda 1,10 L
Type d’huile de pompe
Pompes à plateau oscillant Huile pour engrenage
80w90
Capacité d’huile de pompe
Pompes verticales à plateau
oscillant
0,08 L
Aspiration de détergent de la pompe
Ratio eau à détergent 8 à 1 (12% détergent)
Exigences en alimentation d’eau
Pression d’entrée minimum 138 kPa
Pression d’entrée maximum 690 kPa
Température d’entrée maximum 38° C
Débit d’entrée minimum 19 Lpm
Taille de tuyau d’arrosage d’entrée 15,9 (5/8 po) D.I.
Longuer max. du tuyau d’arrosage 15,2 m (50 pieds)
Fr16Fr16Fr16
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Guide de dépannage
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) MESURE(S) CORRECTIVE(E)
Le moteur ne démarre pas ou
démarre difficilement
1. Aucune essence dans le réservoir de
carburant ou dans le carburateur
1. Remplissez le réservoir d’essence, ouvrez la
soupape d’arrêt. Vérifiez la conduite d’essence et
le carburateur
2. Niveau d’huile faible 2. Vérifiez le niveau d’huile. Remplissez au besoin
3. Commutateur démarrage/arrêt est en
position d’arrêt
3. Déplacez le communateur en position de
démarrage
4. De l’eau dans l’essence ou carburant
vieux
4. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Utilisez du nouveau carburant et
asséchez la bougie
5. Filtre d’air sale 5. Retirez, nettoyez et remplacez
6. Bougies sales, mauvais écart ou
mauvais type
6. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez
7. Pistolet de pulvérisation fermé 7. Pressez la gâchette de pulvérisation
8. Autres causes 8. Consultez le manuel du propriétaire du moteur
Râtés du moteur ou manque
de puissance
1. Filtre d’air partiellement bloqué 1. Retirez, nettoyez et remplacez
2. Bougies sales, mauvais écart ou
mauvais type
2. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez
Faible pression et/ou pompe
tourne de manière irrégulière
1. Embout usé ou de mauvaise taille 1. Remplacez en utilisant un embout de la bonne
taille
2. Filtre d’entrée de la pompe bloquée 2. Nettoyez. Vérifiez plus souvent
3. Joints hydrauliques usés, abrasifs dans
l’eau ou usure normale
3. Vérifiez le filtre. Remplacez les joints hydrauliques.
Consulter un centre de service ou appeler le
service à la clientèle pour obtenir des trousses de
remplacement.
4. Entrée ou soupapes de décharge
polluées ou sales
4. Nettoyez les assemblages de soupape de décharge
et d’entrée. Vérifiez le filtre
5. Entrée restreinte 5. Vérifiez le tuyau d’arrosage qui pourrait être
enfoncé ou tortillé. Vérifiez le débit d’eau d’entrée
6. Entrée ou soupapes de décharge usées 6. Remplacez les soupapes usées
7. Fuite de flexible haute pression 7. Remplacez le flexible haute pression
8. Pompe aspire de l’air 8. Assurez-vous que les tuyaux et raccords soient
bien serrés
9. Joint de soupape de décharge
défectueux ou usé
9. Vérifiez et remplacez
Fuite d’eau sous le collecteur
de pompe
Joints hydrauliques usés Installez de nouveaux joints hydrauliques. Consulter
un centre de service ou appeler le service à la clientèle
pour obtenir des trousses de remplacement.
De l’eau dans le carter de la
pompe (huile crémeuse)
1. Condensation d’air humide dans le
carter
1. Changez l’huile tel qu’indiqué dans l’horaire
d’entretien
2. Fuites d’huile 2. Installez de nouveaux joints d’huile. Consulter un
centre de service ou appeler le service à la clientèle
pour obtenir des trousses de remplacement.
Suite Page Suivante
Fr17Fr17Fr17
Modèle PW2575
Guide de dépannage (Suite)
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) MESURE(S) CORRECTIVE(E)
Défaillance fréquente ou
prématurée des joints
hydrauliques de la pompe
1. Pistons usés ou endommagés et rayés 1. Installez de nouveaux pistons. Consulter un centre
de service ou appeler le service à la clientèle pour
obtenir des trousses de remplacement.
2. Matériau abrasif dans le fluide 2. Installez la bonne filtration sur la plomberie
d’entrée de la pompe
3. Température d’eau d’entrée trop
élevée
3. Vérifiez la température de l’eau; ne doit pas
dépasser 38˚C.
4. Surpression de la pompe 4. Ne modifiez pas les réglages en usine
5. Trop de pression suite à un embout
endommagé ou partiellement bloqué
5. Nettoyez ou remplacez l’embout
6. Pompe tourne trop long temps sans
pulvériser
6. Ne faites jamais fonctionner la pompe pendant
plus de 2 minutes sans pulvériser
7. Pompe tourne à sec 7. Ne pompez pas sans eau
Forte pompage à l’entrée et
faible pression
Particules étrangères dans la soupape
d’entrée ou de décharge ou soupapes de
décharge et/ou entrée usées
Nettoyez ou remplacez les soupapes. Consulter un
centre de service ou appeler le service à la clientèle
pour obtenir des trousses de remplacement.
Fuite d’huile entre le moteur
et la pompe
Joints d’huile et/ou joint torique usés Consulter un centre de service ou appeler le
service à la clientèle pour obtenir des trousses de
remplacement.
Pression fluctuante 1. Soupape usée, sale ou bloquée 1. Vérifiez et remplacez
2. Pompe aspire de l’air 2. Assurez-vous que les flexibles et raccords sont
serrés. Drainez l’air du tuyau d’arrosage
3. Embout bloqué 3. Vérifiez ou remplacez
Chutes de pression après la
période d’utilisation normale
1. WJoints hydrauliques de pompe usés 1. Vérifiez et remplacez
2. Gicleur usé 2. Vérifiez et remplacez
3. Soupape usée, sale ou bloquée 3. Vérifiez, nettoyez ou remplacez
4. Joint de soupape de décharge usé ou
sale
4. Vérifiez, nettoyez ou remplacez
5. Gicleur en position de faible kPa 5. Ramenez le gicleur à la position de haute pression
Pompe bruyante/pompe
fonctionne de manière
irrégulière
1. Pompe aspire de l’air/faible
alimentation d’eau
1. Assurez-vous que les raccords sont bien serrés.
Augmentez la pression d’eau
2. Soupapes sales ou usées 2. Vérifiez, nettoyez ou remplacez
3. Roulements usés 3. Vérifiez et remplacez
4. Eau trop chaude 4. Réduisez la température sous 38˚C
Ne tire pas de détergent 1. L’embout n’est pas poussé assez loin 1. Poussez l’embout vers l’avant aussi loin que
possible
2. Blocage, tortillement ou trou dans le
flexible d’aspiration du détergent
2. Si c’est propre, étirez ou remplacez le flexible.
3. Flexible trop long 3. Utilisez seulement la longueur fournie lors de
l’achat initial du pulvérisateur haute pression.
L’aspiration de détergent ne fonctionne pas si plus
d’une section de flexible est fixé à l’appareil.
4. Le jet ne fonctionne pas correctement 4. Retirez le jet du pistolet. Si le détergent est
distribué par le pistolet, le jet doit être remplacé.
Si aucun détergent n’est distribué par le pistolet,
retirez 2,54 cm (1 po) de tétine de détergent effilée
de la pompe. Nettoyez la tétine et assurez-vous
que la boule et le ressort soient bien alignés avec
la partie effilée du ressort face à la boule. La boule
devrait être sur le ressort.
Fr18Fr18Fr18
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Figure 22 – Illustration des pièces de réparation
Pour pièces de rechange ou assistance technique, appeler 1-800-330-0712
S’il vous plaît fournir l’information suivante : Adresser toute correspondance à :
- Numéro de modèle Campbell Hausfeld
- Code imprimé sur l’outil Attn: Customer Service
- Description de la pièce et son numéro 100 Mundy Memorial Drive
Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A.
7
6
9
18
10
4
2
19
14
13
12
15
16
17
1
20
3
5
8
23
22
21
Fr19Fr19Fr19
Modèle PW2575
Liste de Pièces de Rechange
1 Manche PM344057KK 1
2 Cadre PM344766KK 2
3 Rondelle plate PM002000AV, 6
4 Écrou de serrage en nylon, 1/4 po - 20 ST073808AV, 3
5 Boulon, 1/4 po - 20 (base) PM001902AV, 3
6 Parechocs en caoutchouc AL062300AV 2
7 Vis autotaraudeuse 1/4 po -20 x 3/4 po MJ102100AV, 2
8 Roue WA120102AV 2
9 Écrou poussoir (2) PM344775SJ 2
10 Plaque de base PM344725BR 1
11 Tube de détergent (pas indiqué) PM013800AV 1
12 Pistolet PM005140AV 1
13 Joint torique (pistolet) (pas indiqué) PM245800SV 1
14 Tuyau PM005015AV 1
15 Lance PM035120AV 1
16 Buse, 15º (Jaune) PM039696AV 1
17 Buse, 65º (Noir) PM039820AV 1
18 Porte-buse, buse raccord rapide PM344304AV 1
19 Poignée à croisillon (2 pcs.) PM344773SJ 2
20 Écrou de chassis (2 pcs.) PM344774SJ 2
21 Couvercle de roue AL120102AV 2
22 Réservoir de savon PM351400AV 1
23 Couvercle de réservoir de savon PM351405AV 1
Accessoires de buse disponibles pour le modèle PW2575 (non fournies avec l’appareil)
Buse, 0º (Rouge) PM039695AV
Buse, 25º (Vert) PM039697AV
Buse, 40º (Blanc) PM039698AV
Article normal de quincaillerie
Pour l’entretien du moteur ou des pièces de rechange, appeler Honda au 1–800–426–7701
N
o
. de Numéro de
Réf. Description pièce Qté.
Fr20Fr20Fr20
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Figure 23 – Illustration des pièces de réparation
Pour pièces de rechange ou assistance technique, appeler 1-800-330-0712
S’il vous plaît fournir l’information suivante : Adresser toute correspondance à :
- Numéro de modèle Campbell Hausfeld
- Code imprimé sur l’outil Attn: Customer Service
- Description de la pièce et son numéro 100 Mundy Memorial Drive
Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A.
9
1
2
3
7
8
6
5
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Campbell Hausfeld Pressure Washers Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Mode d'emploi