JVC KD-AR480 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISHESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER KD-AR480/KD-G430
RECEPTOR CON CD KD-AR480/KD-G430
RÉCEPTEUR CD KD-AR480/KD-G430
For canceling the display demonstration, see page 7.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0415-001A
[J]
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
Cover_KD-AR480_430[J]2.indd 1Cover_KD-AR480_430[J]2.indd 1 10/27/06 3:44:59 AM10/27/06 3:44:59 AM
2
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser
l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert.
Ne regardez pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert.
Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
[Union européenne
seulement]
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder
devant vous afin de ne pas causer un accident de la
circulation.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
FR02-05KD-AR480_430[J]f.indd 2FR02-05KD-AR480_430[J]f.indd 2 11/15/06 4:24:32 PM11/15/06 4:24:32 PM
FRANÇAIS
3
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Indicateur affiché pour l’opération
correspondante.
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur
l’affichage.
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches
5/ fonctionnent comme touches de fonction.
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur M
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit
annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande — KD-AR480/
KD-G430 ........................................... 4
Télécommande —
RM-RK50 ................. 5
Pour commencer .............................. 6
Opérations de base ............................................... 6
Fonctionnement de la radio ............. 7
Opérations des disques .................... 8
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................. 8
Lecture de disques dans le changeur de CD ......... 9
Ajustements sonores ........................ 11
Réglages généraux — PSM .............. 12
Affectation d’un titre ....................... 15
Utilisation de la radio satellite ......... 15
Utilisation de iPod/lecteur D. ........... 18
Utilisation d’un autre appareil
extérieur ...................................... 20
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ..................................... 20
Entretien ........................................ 23
Guide de dépannage ........................ 24
Spécifications .................................. 27
Retrait du panneau de commande
Fixation du panneau de command
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
FR02-05KD-AR480_430[J]f.indd 3FR02-05KD-AR480_430[J]f.indd 3 11/15/06 4:24:34 PM11/15/06 4:24:34 PM
4
FRANÇAIS
1 Touche SRC (source)
2 Touche B BAND
3 Touche (attente/sous tension
atténuation) / Molette de commande
4 Touche SEL (sélection)
5 Fenêtre d’affichage
6 Touches 5 (haut) / (bas)
7 Touche EQ (égaliseur)
8 Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
9 Touche 0 (éjection)
p Touche (libération du panneau de commande)
q Touche D DISP (affichage)
w Touche M MODE
e Touches numériques
r Touche MO (monophonique)
t Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
y Touche RPT (répétition)
u Touche RND (aléatoire)
i Touches 4 / ¢
o Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
; Indicateur S.BASS (super graves)
a Indicateurs de source de lecture
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est
choisi comme source de lecture.
DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.
s Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
d’information), (dossier), (plage/fichier)
d Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP
HOP, JAZZ
s’allume pour l’élément choisi.
f Indicateurs de réception du tuner—MO
(monophonique), ST (stéréo)
g Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
h Indicateur EQ (égaliseur)
j Affichage principal
k Indicateur Tr (plage)
l Affichage de la source / Indicateur de compte à
rebours
Identification des parties
Panneau de commande — KD-AR480 / KD-G430
Fenêtre d’affichage
FR02-05KD-AR480_430[J]f.indd 4FR02-05KD-AR480_430[J]f.indd 4 11/15/06 4:24:36 PM11/15/06 4:24:36 PM
FRANÇAIS
5
Télécommande — RM-RK50
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium
qui contient du perchlorate—une manipulation
spéciale peut être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate
Dirigez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle
risque d’exposer.
Rangez la pile dans un endroit hors de la portée
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
Le KD-AR480 est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexion.
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas)
• Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
• Changez les stations préréglées avec D .
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
• Lors de l’écoute de la radio satellite (SIRIUS ou XM):
Change les catégories.
Lors de l’écoute de iPod Apple ou d’un lecteur D. JVC:
Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture avec D .
Quittez le menu principal avec 5 U.
(Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3
fonctionnent comme touches de sélection de
menu.)*
3 Touches VOL – / VOL +
• Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
• Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:
égaliseur intelligent).
*
5 U : Retourne au menu précédent.
D : Valide la sélection.
Suite à la page suivante
FR02-05KD-AR480_430[J]f.indd 5FR02-05KD-AR480_430[J]f.indd 5 11/15/06 4:24:37 PM11/15/06 4:24:37 PM
6
FRANÇAIS
!
Pour le tuner FM/AM
Pour la radio SIRIUS
Pour la radio XM
Ajuste le volume.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 11 et 12.)
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport
aux autres sources. Réduisez le volume avant de
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager
les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
Pour couper le volume
momentanément
(ATT)
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau sur
la touche.
Pour mettre l’appareil
hors tension
5 Touche SOURCE
• Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
• Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour
changer.
• Pendant l’écoute de la radio satellite:
Change les canaux si les touches sont pressées
brièvement.
Change les canaux rapidement si les touches
sont maintenues pressées.
• Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur D. (en
mode de sélection de menu):
Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D
pour
valider le choix).
Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne
sont pas prêtes ou connectées.
Le niveau de volume apparaît.
FR06-11KD-AR480_430[J]f.indd 6FR06-11KD-AR480_430[J]f.indd 6 11/15/06 4:25:32 PM11/15/06 4:25:32 PM
FRANÇAIS
7
Réglages de base
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”
aux pages 12 – 14.
1
2
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez
les minutes.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur
l’affichage pendant environ 5
secondes. Référez-vous aussi à
la page 13.
Fonctionnement de la
radio
~
Ÿ
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
! Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
2 Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
S’allume quand le mode monophonique est mis
en service.
FR06-11KD-AR480_430[J]f.indd 7FR06-11KD-AR480_430[J]f.indd 7 11/15/06 4:25:34 PM11/15/06 4:25:34 PM
8
FRANÇAIS
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
ou
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant la radio
* Si aucun nom n’est affecté à une station,
“NO NAME” apparaît. Pour affecter un titre à une
station, référez-vous à la page 15.
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le
disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur SRC pour écouter
une autre source de lecture.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5
MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande
FM1.
1
2
3
Le numéro de préréglage clignote
un instant.
Horloge = Nom de la
station* = Fréquence =
(retour au début)
FR06-11KD-AR480_430[J]f.indd 8FR06-11KD-AR480_430[J]f.indd 8 11/15/06 4:25:36 PM11/15/06 4:25:36 PM
FRANÇAIS
9
Lecture de disques dans le
changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont reproduits
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “EXT IN” (voir page 14), vous ne
pouvez pas choisir le changeur de CD.
Ÿ Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
A propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC
compatible MP3 avec votre autoradio.
Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD
non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne
sont pas compatibles avec les disques MP3.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la
série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil.
Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans
le changeur de CD.
Les textes d’information enregistrés sur les CD Text
peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC
compatible CD Text est connecté.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller aux dossiers suivants ou
précédents (seulement pour les disques MP3
ou WMA)
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,
etc.
Pour choisir une plage particulière dans un dossier
(pour les disques MP3 ou WMA):
FR06-11KD-AR480_430[J]f.indd 9FR06-11KD-AR480_430[J]f.indd 9 11/15/06 4:25:37 PM11/15/06 4:25:37 PM
10
FRANÇAIS
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA
*
2
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON”
(voir page 14)
Quand “TAG DISP” est réglé sur
“TAG OFF”
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
: Durée de lecture écoulée avec la plage
actuelle
*
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
*
2
Uniquement pour le lecteur CD intégré.
*
3
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Possible uniquement sur un
changeur de CD JVC
compatible MP3
Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter
des plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
FR06-11KD-AR480_430[J]f.indd 10FR06-11KD-AR480_430[J]f.indd 10 11/15/06 4:25:38 PM11/15/06 4:25:38 PM
FRANÇAIS
11
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur
intelligent).
Indication (Pour)
BAS*
1
MID*
2
TRE*
3
S.BS*
4
USER
(Pas d’effet)
00 00 00 OFF
ROCK
(Musique rock ou disco)
+03 00 +02 ON
CLASSIC
(Musique classique)
+01 00 +03 OFF
POPS
(Musique légère)
+02 +01 +02 OFF
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
+04 –02 +01 ON
JAZZ
(Musique jazz)
+03 00 +03 OFF
*
1
: Graves; *
2
: Médiums; *
3
: Aigus; *
4
: Super graves
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT : La plage actuelle.
FLDR RPT*
1
: Toutes les plages du dossier
actuel.
DISC RPT*
2
: Toutes les plages du disque
actuel.
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FLDR RND*
1
: Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du dossier
suivant, etc.
DISC RND : Toutes les plages du disque
actuel.
MAG RND*
2
: Toutes les plages des disques
insérés.
RND OFF : Annulation.
*
1
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA.
*
2
Uniquement lors de la lecture de disques dans le
changeur de CD.
Valeurs
préréglées
FR06-11KD-AR480_430[J]f.indd 11FR06-11KD-AR480_430[J]f.indd 11 11/15/06 4:25:40 PM11/15/06 4:25:40 PM
12
FRANÇAIS
*
4
Cet ajustement n’affecte pas la sortie du caisson de
grave.
*
5
La plage d’ajustement des super graves est utilisable
uniquement quand ce réglage est sur “S.BS ON”.
*
6
Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 14 pour les détails.)
Réglages généraux —
PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des
réglages préférés) (sauf “SID”) de la table suivante.
1
2 Choisissez une option PSM.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
2
Indication, [Plage]
BAS*
2
(graves), [–06 à +06]
Ajuste les graves.
MID*
2
(médiums), [–06 à +06]
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
TRE*
2
(aigus),[–06 à +06]
Ajuste les aigus.
FAD*
3
(fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BAL*
4
(balance), [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
S.BS*
2
(super graves), [S.BS ON ou S.BS OFF],
[01 à 05, Réglage initial: 03]*
5
Conserve la richesse et la plénitude des sons graves quel
que soit le réglage du volume.
SUB.W*
1
(caisson de grave), [00 à 08, Réglage initial: 04]
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
VOL (volume), [00 à 30 ou 50*
6
]
Ajuste le volume.
*
1
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé
sur “WOOFER” (voir page 14).
*
2
Quand vous ajustez les graves, les médiums, les
aigus ou les super graves, les ajustements réalisés
sont mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y
compris “USER”.
*
3
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 12FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 12 11/15/06 4:26:03 PM11/15/06 4:26:03 PM
FRANÇAIS
13
Indications Élément
( : Réglage initial)
Réglage, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON
DEMO OFF
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [7].
: Annulation.
CLK DISP*
1
Affichage de
l’horloge
ON
OFF
: L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est
hors tension.
: Annulation; appuyer sur D DISP affiche l’horloge pendant
environ 5 secondes quand l’appareil est hors tension, [7].
CLOCK H
Ajustement des
heures
1 – 12 [Réglage initial: 1 (1:00)], [7].
CLOCK M
Ajustement des
minutes
00 – 59 [Réglage initial: 00 (1:00)], [7].
CLK ADJ*
2
Ajustement de
l’horloge
AUTO
OFF
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données d’horloge fournies par le cana de la radio satellite.
: Annulation.
T-ZONE*
2
, *
3
Fuseau horaire
EASTERN, ATLANTIC,
NEWFOUND, ALASKA,
PACIFIC, MOUNTAIN,
CENTRAL
: Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux
horaires suivant pour l’ajustement de l’horloge.
DST*
2
, *
3
Heure d’été
ON
OFF
: Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est
soumise.
: Annulation.
SID*
4
SIRIUS ID
: Les 12 chiffres d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage
pendant 5 secondes après que “SID” soit choisi, [16].
Appuyez sur SEL pour retourner à l’affichage précédent.
DIMMER
Gradateur
AUTO
ON
OFF
: Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture.
: Met en service le gradateur.
: Annulation.
*
1
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de
choisir “OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
*
2
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée.
*
3
Est affiché uniquement quand “CLK ADJ” est réglé sur “AUTO”.
*
4
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.
Suite à la page suivante
FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 13FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 13 11/23/06 5:59:08 PM11/23/06 5:59:08 PM
14
FRANÇAIS
Indications Élément
( : Réglage initial)
Réglage, [page de référence]
SCROLL*
5
Défilement
ONCE
AUTO
OFF
: Fait défiler une fois les informations du disque.
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
Appuyer sur D DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
L/O MODE
Mode de sortie
de ligne
REAR
WOOFER
: Choisissez ce réglage si les deux prises LINE OUT sont utilisées pour
connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour
connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
WOOFER*
6
Fréquence de
coupure du
caisson de grave
LOW
MID
HIGH
: Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
: Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
: Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
EXT IN*
7
Entrée extérieure
CHANGER
EXT IN
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [9], un tuner satellite (SIRIUS/XM)
compatible JVC, [15], iPod Apple ou un lecteur D. JVC, [18].
: Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-dessus, [20].
AUX ADJ
Ajustement du
niveau d’entrée
auxiliaire
A.ADJ 00 —
A.ADJ 05
: Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin
d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque vous
changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise AUX du
panneau de commande sur une autre source.
TAG DISP
Affichage des
balises
TAG ON
TAG OFF
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA, [10].
: Annulation.
AMP GAIN
Commande
du gain de
l’amplificateur
LOW PWR
HIGH PWR
: VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes.)
: VOL 00 – VOL 50
AREA
Intervalle des
canaux du tuner
AREA US
AREA EU
AREA SA
:
Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud.
L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.
:
Lors de l’utilisation de l’appareil dans n’importe quelles autres régions qu’en
Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle des fréquences AM/FM est
réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant la recherche automatique).
:
Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud.
L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/100 kHz.
IF BAND
Bande de la
fréquence
intermédiaire
AUTO
WIDE
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre
les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu).
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son
n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
*
5
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
*
6
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “WOOFER”.
*
7
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD ou AUX IN.
FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 14FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 14 11/23/06 5:59:10 PM11/23/06 5:59:10 PM
FRANÇAIS
15
Pour effacer tout le titre
À l’étape 2 ci-à gauche...
Utilisation de la radio
satellite
Cet appareil est prêt pour la radio satellite (SAT)—
compatible à la fois avec la radio satellite SIRIUS et la
radio satellite XM.
Avant d’utiliser votre radio satellite:
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec
votre radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM.
“SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des marques
déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.
XM et ses logos correspondant sont des marques
déposées de XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio”, le logo SAT Radio et les marques associées
sont des marques de commerce de SIRIUS Satellite
Radio Inc. et de XM Satellite Radio, Inc.
Écoute de la radio satellite
Connectez un des appareils suivants (vendu
séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de
l’appareil.
JVC SIRIUS radio DLP—Processeur de signaux
satellite-terre pour la radio satellite SIRIUS.
Tuner universel XMDirect
TM
—Utilisation d’un
adaptateur numérique intelligent JVC (XMDJVC100:
non fourni), pour écouter la radio satellite XM.
Mise à jour des informations GCI (Informations de
commande globale):
Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la
mise à jour démarre automatiquement.
“UPDATING” clignote et aucun son n’est entendu.
La mise à jour dure plusieurs minutes.
Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas utiliser
votre radio satellite.
Affectation d’un titre
Vous pouvez affecter un nom à 30 fréquences de station
(FM et AM) et un maximum de 8 caractères pour chaque
nom.
1 Choisissez FM/AM.
2 Affiche l’écran d’entrée de titre.
3 Affectez un titre.
1 Choisissez un caractère.
2 Déplacez-vous à la position de caractère
suivante (ou précédente).
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le titre.
4 Terminez la procédure.
FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 15FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 15 11/15/06 4:26:07 PM11/15/06 4:26:07 PM
16
FRANÇAIS
Activez votre suscription SIRIUS après la
connexion:
1
2
JVC DLP met à jour tous les canaux SIRIUS.
Une fois terminé, JVC DLP accorde le canal préréglé
CH184.
3 Vérifiez votre numéro d’identification SIRIUS
(SIRIUS ID), référez-vous à la page 13.
4 Contactez SIRIUS sur Internet à <http://
activate.siriusradio.com/> pour activer votre
suscription ou appelez le numéro vert SIRIUS
au 1-888-539-SIRIUS (7474).
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile sur l’affichage
une fois la suscription est terminée.
Activez votre suscription XM après la
connexion:
Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles avant
l’activation.
1
2
Le tuner universel XMDirect
TM
démarre la mise à
jour de tous les canaux XM. “Channel 1” est accordé
automatiquement.
3 Vérifiez le numéro d’identification de
votre radio satellite XM sur le boîte du
tuner universelle XMDirect
TM
ou accordez le
“Channel 0” (voir page 17).
4 Contactez la radio satellite XM sur Internet à
l’adresse <http://xmradio.com/activation/>
pour activer votre suscription ou appelez le
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Une fois cette procédure terminée, l’appareil
accorde un des canaux disponibles (Canal 4 ou
supérieur).
Écoute de la radio satellite SIRIUS
1
2
3 Choisissez une catégorie.
Vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les
catégories en choisissant “ALL”.
Choisir une catégorie particulière (SPORTS,
ENTERTAINMENT, etc.) vous permet de profiter
uniquement des canaux de la catégorie choisie.
4 Choisissez le canal à écouter.
Maintenir la touche pressée permet de changer les
canaux rapidement.
Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé, les
canaux invalides ou non inscrits sont sautés.
FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 16FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 16 11/15/06 4:26:08 PM11/15/06 4:26:08 PM
FRANÇAIS
17
Dans la recherche de canal, le nom du canal et
le numéro de canal apparaissent sur l’affichage
pendant la recherche.
Pendant la recherche, les canaux invalides et ceux
auxquels vous n’avez pas souscrits sont sautés.
Vérification du numéro
d’identification de la radio satellite
XM
Lors de la sélection de “XM1”, “XM2” ou “XM3”,
choissiez le “Channel 0”.
“RADIO ID” et le numéro d’identification à 8 chiffres
(alphanumérique) apparaissent alternativement sur
l’affichage.
Pour annuler l’affichage du numéro
d’identification, choisissez un autre canal que le
“Channel 0”.
Mémorisation des canaux
Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande.
Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de
préréglage 4.
1 Accordez le canal que vous souhaitez.
2
Écoute d’un canal préréglée
1 Choisissez la radio satellite SIRIUS ou la radio
satellite XM.
2
Écoute de la radio satellite XM
1
2
3 Choisissez le canal à écouter.
Maintenir la touche pressée permet de changer les
canaux rapidement.
Recherche d’une catégorie/canal
Vous pouvez rechercher un programme par catégorie
(recherche de catégorie) ou numéro de canal (recherche
de canal).
Dans la recherche de catégorie, vous pouvez
accorder les canaux de catégorie choisie. La recherche
de catégorie démarre à partir du canal actuellement
choisi. Le numéro du canal choisi clignote sur
l’affichage.
Dans la recherche de canal, vous pouvez
accorder tous les canaux (y compris les canaux non
catégorisés).
1 Choisissez une catégorie (recherche de
catégorie).
Pour la recherche de canal,
sautez cette étape.
2 Choisissez le canal à écouter.
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 15 secondes, la recherche de catégorie est
annulée.
Numéro du canal actuel
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Suite à la page suivante
Ex.: Quand vous choisissez “COUNTRY” pour la recherche
de catégorie
FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 17FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 17 11/23/06 8:59:06 AM11/23/06 8:59:06 AM
18
FRANÇAIS
Préparations:
Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage
de l’entrée extérieure, voir page 14.
~
Ÿ
La lecture démarre automatiquement à partir
de l’endroit où elle a été interrompue*
1
ou
arrêtée*
2
précédemment.
! Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 11 et 12.)
Assurez-vous que l’égaliseur de iPod ou du
lecteur D. est hors service.
Pour arrêter
momentanément
(pause)
*
1
ou arrêter
complètement
*
2
la
lecture
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Pour faire avancer
ou reculer
rapidement la
plage
Pour aller aux
plages suivantes ou
précédentes
*
1
Pour iPod
*
2
Pour le lecteur D.
3 Choisissez le canal préréglé (1 – 6) souhaitée.
Pour changer les informations affichées lors
de l’écoute d’un canal
Horloge = Nom de la catégorie =
Nom du canal = Nom de l’artiste =
Nom du compositeur* = Nom de la chanson/
programme/titre = (retour au début)
*
Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.
Utilisation de iPod /
lecteur D.
Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple ou un
lecteur D. de JVC sur le panneau de commande.
Avant d’utiliser votre iPod ou lecteur D.:
Connectez un des appareils suivants (vendu
séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de
l’appareil.
Adaptateur d’interface pour iPod—KS-PD100
pour commander un iPod.
Adaptateur d’interface pour lecteur D.
KS-PD500 pour commander un lecteur D.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode
d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.
FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 18FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 18 11/15/06 4:26:11 PM11/15/06 4:26:11 PM
FRANÇAIS
19
Sélection des modes de lecture
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
ONE RPT
Fonctionne de la même façon que “Répéter Un”
pour iPod ou que “Mode répétition = Un” pour le
lecteur D.
ALL RPT
Fonctionne de la même façon que “Répéter Tous”
pour iPod ou que “Mode répétition = Tous” pour
le lecteur D.
RPT OFF
Annulation.
7 Lecture aléatoire
ALBM RND*
Fonctionne de la même façon que “Aléatoire
Albums” pour iPod.
SONG RND/RND ON
Fonctionne de la même façon que “Aléatoire
Morceaux” pour iPod ou que “Lecture aléatoire =
Activé” pour le lecteur D.
RND OFF
Annulation.
* Pour iPod: Fonctionne uniquement si vous
choisissez “ALL” dans “ALBUMS” du menu principal
“MENU”.
Pour vérifier d’autres informations lors de
l’écoute de iPod ou d’un lecteur D.
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Maintenant, les touches 5// 4/¢
fonctionnent comme touches de sélection de menu
*.
* Le mode de sélection de menu est annulé:
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 5 secondes.
Quand vous validez le choix d’une plage.
2 Choisissez le menu souhaité.
3 Validez le choix.
Pour retourner au menu
précédent, appuyez sur
5.
Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau
est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que la plage souhaitée soit reproduite.
Maintenez pressée la touche 4/¢
pour sauter 10 éléments en même temps.
Pour iPod:
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(retour au début)
Pour le lecteur D.:
PLAYLIST
Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE
Ô TRACK Ô (retour au début)
FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 19FR12-19KD-AR480_430[J]f.indd 19 11/15/06 4:26:13 PM11/15/06 4:26:13 PM
20
FRANÇAIS
Utilisation d’un autre
appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...
Prise du changeur de CD à l’arrière en utilisant
Adaptateur d’entrèe de ligne—KS-U57 (non
fourni) ou adaptateur d’entrèe AUX—KS-U58
(non fourni) pour n’importe quel autre appareil (sauf
iPod et lecteur D.).
Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de
commande.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour écouter la radio satellite, iPod ou un lecteur D.,
référez-vous aux pages 15 à 19.
Connexion d’un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX
~ Pour choisir l’appareil extérieur
connecté à...
Prise d’entrée AUX
Prise de changeur de CD à l’arrière de
l’appareil utilisant le KS-U57 ou KS-U58
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à la
page 14 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT
IN”).
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous tension
et démarrez la lecture de la source.
! Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 11 et 12.)
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un appareil extérieur
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez
aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est
prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute
d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du
point où la lecture a été interrompue la prochaine fois
que vous mettez l’appareil sous tension.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
Pendant la recherche SSM...
Toutes les stations précédemment mémorisées sont
effacées et remplacées par des nouvelles.
Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus
haute).
Quand la recherche SSM est terminée, la station
mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
Horloge Ô AUX IN ou EXT IN
FR20-23KD-AR480_430[J]f.indd 20FR20-23KD-AR480_430[J]f.indd 20 11/15/06 4:26:36 PM11/15/06 4:26:36 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

JVC KD-AR480 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues