Maytag Bravos W10267625A - SP Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi
BRAVOS®
ELECTRONICDRYER
For questions about features, operation/performance, parts, accessories,
or service, call: 1-800-688-9900
or visit our website at...
www.maylag.com
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.maylag.ca
Quick Start Guide/Dryer Use............ pg. 4
P P
SECHEUSEELECTRONIQUE
BRAVOS®
Pour assistance, installation, ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet 2_..
www.maylag.ca
Guide de d_marrage rapide/
Utilisation de la s_cheuse....p. 18
Para una versi6n en espaffol, visite: www.maytag.com N_mero de pieza W10267625A
Ol: CONYENTS
Page
DRYER SAFETY .............................................................................................. 2
QUICK START GUIDE/DRYER USE .............................................................. 4
Drying and Cycle Tips ............................................................................... 6
Cycles ........................................................................................................ 6
Additional Features .................................................................................... 7
Status lights ............................................................................................... 8
Changing Cycles, Modifiers,
and Options ............................................................................................... 9
Drying Rack Option ................................................................................... 9
DRYER CARE ............................................................................................... 10
Cleaning the Dryer location .................................................................... 10
Cleaning the lint Screen .......................................................................... l0
Cleaning the Dryer Interior ...................................................................... l l
Removing Accumulated lint .................................................................... l l
Vacation, Storage, and Moving Care ........................................................ l 1
Special Instructions for Steam Models ...................................................... l l
Changing the Drum light ......................................................................... 12
TROUBLESHOOTING ................................................................................. 12
Dryer Operation ....................................................................................... 12
Dryer Results ............................................................................................ 13
WARRANTY ................................................................................................. 14
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... BACK COVER
Page
SI_CURITI_ DE LA SI_CHEUSE ....................................................................... 15
GUIDE DE DI_MARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA SI_CHEUSE ......... 18
Conseils pour le sdchage et les programmes ............................................ 20
Programmes ............................................................................................. 20
Caractdristiques suppldmentaires ............................................................. 21
l6moins lumineux ................................................................................... 23
Changement des programmes, modificateurs, et options ......................... 23
Option de grille de sdchage ..................................................................... 24
ENTRETIEN DE LA SI_CHEUSE .................................................................... 24
Nettoyage de I'enlplacement de la sdcheuse ........................................... 24
Nettoyage du filtre _/charpie .................................................................... 24
Nettoyage de I'intdrieur de la sdcheuse ................................................... 25
Retrait de la charpie accumulde .............................................................. 25
Prd.cautions _l prendre avant les vacances,
un entreposage ou un ddmdnagement ..................................................... 25
Changement de I'ampoule du tambour ................................................... 26
DI'PANNAGE .............................................................................................. 27
Fonctionnement de la sdcheuse ............................................................... 27
Rdsultats de la sdcheuse ........................................................................... 28
Notes ....................................................................................................... 30
GARANTIE ................................................................................................... 31
ASSISTANCE OU SERVICE ....................................... COUVERTURE ARRIERE
W10260037A
W10267625A - SP
P P P
SECURITE DE LA SECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves a vous
eta d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d6c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT - "Risque d'incendie"
m
m
m
L'installation de la s6cheuse _ linge dolt _tre effectu6e par un installateur qualifi6.
installer la s_cheuse conforrn_ment au× instructions du fabricant et au× codes Iocau×.
Ne pas installer de s6cheuse _ linge avec des rnat6riaux d'_vacuation en plastique
souple. Si un conduit rn_tallique souple (de type papier d'aluminiurn) est installS,
celui-ci dolt _tre d'un type sp_cifique identifi_ par le fabricant de I'appareil et
convenir & une utilisation avec les s6cheuses & linge. Les mat6riau× d'6vacuation
souples sont connus pour s'affaisser, _tre facilement _cras6s et bloquer la charpie.
Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s6cheuse a linge et augmenteront le
risque d'incendie.
Pour r6duire le risque de blessure grave ou de d6c_s, suivre toutes
les instructions d'installation.
Conserver ces instructions.
15
AVERTISSEMENT Pour votre s6curit6, les renseignements darts ce manuel doivent
_tre observ6s pour r6duire au minimum les risques d'incendie ou ci'explosion ou pour
6viter des dommages au produit, des blessures ou un deces.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables _ proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
®Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher _ un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieux.
®Evacuer tous les gens de la piece, de I'edifice ou du quartier.
= Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz du t_l_phone d'un voisin. Suivre ses
instructions.
®A d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu6s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
iMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au National Fuel Gas
Code, ANSi Z223.1/NFPA 54.
La s6cheuse doit _tre 61ectriquement reli6e & la terre conform6ment aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de 1'61ectricit6, ANSI/NFPA 70.
16
IMPORTANTES iNSTRUCTiONS DE SECURITY:
AMERTISSEM ENT Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions 616mentaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre s6cheuse. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer a une r6action
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire s6cher darts la machine des articles qui ont
d6ja 6t6 nettoy6s, lav6s, imbibes, ou tach6s d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
d6gagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'int6rieur de la secheuse. Une surveillance 6troite est
n6cessaire Iorsque la s6cheuse est utilis6e pres d'eux.
[] Avant d'enlever la s6cheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la s6cheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp6ries.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une piece de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
sp6cifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salet6
s'accumuler autour du systeme d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation doit _tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de I'Fttat de Californie "
AVERTISSEMENT " Ce produit contient un produit chimique connu par I'Fttat de Californie pour _tre a I'origine de cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient un produit chimique connu par I'Fttat de Californie pour _tre a I'origine de malformations
et autres d6ficiences de naissance.
17
P P
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA SECHEUSE
Risque d'e×plosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_j_ _t_ touch_ par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une e×plosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent 6tre s_ch_s sur une corde _ linge
ou par le programme de s_chage _ I'air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Pour des instructions rapides sur I'utilisation de la s6cheuse apr_s installation, voir le GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE _ la page suivante.
18
GUIDE DE D_MARRAGE RAPIDE
(('(" "))) ¢ \
,:) , °........
\
&ViZlL L _ Zl._ rap,d dry custom refresh U _na _ U ...... 9 M ....... j
REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs modeles differents. Votre modele peut ne pas comporter I'ensemble des programmes
ou caract6ristiques decrits.
r ...................................................................... r r r r r r r r r r r r r r l r r r r r r r
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risgue d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessures corporelles, lire les
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner cet appareil.
Ce manuel couvre plusieurs modules differents. Votre module peut ne pas comporter I'ensemble des programmes
ou caracteristiques decrits.
: r r r _ : r r
19
Choisir le programme, le degr6 de sdchage et la tempdrature corrects
our [a charge. Si un programme de ddtection est en cours,
affichage indique [a durde estimde du programme a[ors que votre
sdcheuse ddtecte automatiquement [e degr6 de sdchage de votre
charge. Si un programme minut6 est en cours, ['afficheur indique [a
durde exacte en minutes restantes jusqu'_ [a fin du programme.
I.a pdriode de refroidissement fait cu[buter [a charge sans cha[eur au
cours des que[ques derni_res minutes de tous[es programmes. I.a
pdriode de refroidissement permet de manipu[er [es charges plus
faci[ement et rdduit [e froissement. I.a durde de refroidissement varie
en fonction de [a charge et du degr6 de sdchage.
Conseils de sdchage
Suivre [es directives figurant sur ['dtiquette [orsqu'e[[es sont
disponib[es.
Si ddsir6, ajouter une feuille d'assoup[issant de tissu. Suiwe les
instructions figurant sur ['emba[[age.
Pour rdduire le froissement, enlever la charge de [a sdcheuse
aussitBt que [e cu[butage cesse. Cette action est
particu[i_rement importante pour [es tissus _ pressage
permanent, [es tricots et [es tissus synthdtiques.
Eviter de faire sdcher des v6tements de travail 6pais avec des
tissus plus [6gers. I[ pourrait en rdsu[ter un sdchage excessif des
tissus plus [6gers et un rdtrdcissement ou froissement accru.
Conseils pour les programmes
On recommande de sdcher [a p[upart des charges en uti[isant
[es prdrdg[ages de programme.
Consulter le tableau des prdrdglages des programmes de
ddtection, vapeub ou minutds (_ [a section "Programmes") pour
obtenir des informations sur [es diverses charges de sdchage.
I.a tempdrature de sdchage et le degr6 de sdchage sont
prdrdg[ds [orsqu'on choisit un programme automatique. On
peut sdlectionner un degr6 de sdchage diffdrent, en fonction
de [a charge, en appuyant sur Dryness I_eve[ et en
choisissant More (plus), Normal, I_ess(moins), ou Damp
(humide). I_atempdrature prdrdg[de d'origine correspond au
rdg[age recommand6; cependant, vous pouvez sd[ectionner
une autre tempdrature de sdchage en appuyant sur TEMP
I.EVEI_ (niveau de tempdrature). Une fois sd[ectionn6, [e
nouveau rdg[age de cha[eur sera mdmoris6 jusqu'_ [a
rdinitia[isation _ [a tempdrature prdrdg[de d'origine. I_es
programmes Delicate (articles dd[icats) et Bulky (articles
encombrants) ne permettent pas [a sd[ection d'une autre
tempdratu re.
Si vous souhaitez ajuster [a durde d'un programme minut6,
appuyer sur TIME ADJUST + (plus) ou - (moins). Ajuster [a
tempdrature d'un programme minut6 en appuyant sur TEMP
I_EVEI. (niveau de tempdrature) jusqu'_ ce que [a
tempdrature ddsirde soit sd[ectionnde.
REMARQUE : II est impossible de choisir un degrd de
sdchage avec [es programmes minutds.
Sdlectionner le programme de sdchage qui correspond au type de
charge _ sdcher. Voir [es tableaux des trig[ages des programmes de
ddtection, vapeur ou minutds.
ModUles _ vapeur
norma|
heavydu_ink[e control
bulk__ _elicate
sensor cycles
timed___cycles ste'am cycles
rapiddry customrefresh
ModUles _ fonctionnement sans vapeur
normal
heavyd_wrink[e control
Bouton do commando dos programmos
Programmes de s_chage par d_tection
I.es programmes de ddtection vous permettent de faire correspondre
le programme _ la charge _ s6cher. Voir le tableau des prdr6glages
de programme de d6tection. Chaque programme s6che certains
tissus _ la tempdrature recommandde. Un capteur ddtecte I'humidit6
de la charge et r6gle automatiquement la durde pour un s6chage
optimal. Une autre tempdrature pout 6tre s61ectionnde pour tous los
programmes _ I'exception des programmes Delicate (articles
d61icats) et Bulky (articles encombrants) en appuyant sur le bouton
TEMP I.EVEI_ (niveau de tempdrature).
REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains mod61es.
Pr_r_glages des programmes de d_tection
Programmes de d_tection selon
le type de charge
Temperature
BULKY (articles encombrants)
Vestes, duvets, oreillers
Rdarranger [a charge [orsque [e
signal de sdchage humide est
6mis.
Medium (moyenne)
HEAVY DUTY (service intense)
Articles lourds, articles en
coton, jeans
NORMAL
Velours, v6tements de travail,
draps
WRINKLE CONTROL
(anti-froissement)
chemises de sport, v6tements de
travail tout-a[[er, pressage
permanent, synthdtiques
Regular* (ordinaire)
Une cha[eur moyenne peut
6tre 6ga[ement sd[ectionnde.
Medium* (moyenne)
Une cha[eur basse peut 6tre
6ga[ement sd[ectionnde.
I.ow* (basse)
Une cha[eur extra-basse peut
6tre 6ga[ement sd[ectionnde.
DELICATE (articles d_licats) Extra-l.ow (extra-basse)
I.ingerie, chemisiers, articles en
[aine [avab[es
*Rdg[age recommand6
20
Programmes _ vapeur Programmes mlnut_s
Utiliser les programmes _ vapeur pour aider _ aplanir les faux plis
des articles secs, te[s que [es v6tements qui ont 6t6 port6s ou qui sont
rest6s trop [ongtemps dans [a s6cheuse. I.orsqu'un programme
vapeur est s6[ectionn6, ['afficheur de dur6e restante estim6e indique
[a dur6e r6e[[e restante du programme.
REMARQUE : I_esr6su[tats peuvent varier en fonction du tissu. I.es
v6tements 100 % coton au fini anti-froissement obtiennent de
mei[[eurs r6su[tats que [es autres.
I.'uti[isation d'une feui[[e d'assoup[issant de tissu n'est pas
recommand6e avec [es programmes vapeur; ceci pourrait causer des
taches temporaires sur [es v6tements.
Rapid Refresh Small Load (rafralchissement rapide pour
petites charges)
I.e programme Rapid Refresh Small I.oad (rafrakhissement rapide
pour petites charges) est plus appropri6 pour ap[anir [es faux p[is et
r6duire [es odeurs des charges contenant un _ quatre articles secs en
coton sans p[i, coton/po[yesteb [es tricots ordinaires, et[es v6tements
synth6tiques. Dans ce programme, une petite quantit6 d'eau est
vaporis6e dans [e tambour de [a s6cheuse apr6s que[ques minutes de
cu[butage avec cha[eur. I_as6cheuse continuera _ cu[buter avec
cha[eub puis suiwa un refroidissement bref. I_eniveau de cha[eur et
[a dur6e du programme ne sont pas ajustab[es.
Custom Refresh (rafralchissement personnalis_)
Ce programme est plus appropri6 pour aplanir les faux plis des
v6tements qui sont rest6s dans la s6cheuse trop Iongtemps. Au cours
de ce programme une petite quantit6 d'eau est vaporis6e dans le
tambour de la s6cheuse apr6s plusieurs minutes de culbutage avec
chaleur. I.e culbutage avec chaleur de la s6cheuse se poursuiwa,
suivi d'un bref refroidissement. I_adur6e de s6chage et la
temp6rature peuvent 6tre r6gl6es pour ce programme.
REMARQUE : Surcharger la s6cheuse peut alt6rer la qualit6 des
r6sultats.
Pr_r_glages du programme Steam Refresh
(rafra[chissement _.-la vapeur)
Programmes minutes Temperature Dur_e par
Type de charge par d_faut* d_faut
(Minutes)*
RAPID REFRESH Medium 15
(rafraichissement _ la (moyenne)
vapeur) Petites charges
CUSTOM REFRESH Medium 20
(rafraichissement (moyen ne)
personnalis_)
*l_e niveau de temp6rature et le r6glage de la dur6e peuvent 6tre
s6[ectionn6s uniquement pour [e programme Custom Refresh
(rafra?chissement personna[is6).
REMARQUE : I_e programme Custom Refresh (rafra?chissement
personna[is6) compte une dur6e de s6chage minima[e de 15 minutes
et une dur6e maxima[e de 40 minutes. Seu[s [es r6g[ages de
temp6rature Medium (moyenne) et Regular (ordinaire) peuvent 6tre
utilisds pour le programme Custom Refresh.
Utiliser les programmes minut6s pour s6lectionner une dur6e de
s6chage pr6cise et une temp6rature de s6chage. I_orsqu'un
programme minut6 est s6[ectionn6, ['afficheur de [a dur6e r6sidue[[e
estim6e indique [a dur6e r6e[[e restante pour [e programme en
cours. Vous pouvez modifier [a dur6e r6e[[e du programme en
appuyant sur Time Adjust + (plus) ou - (moins). Voir "Changement
de programmes, modificateurs et options".
REMARQUE : I_es programmes minut6s peuvent 6galement &tre
uti[is6s avec [a grille de s6chage. Voir "Option de grille de
s6chage".
Pr_r_glages des programmes minutes
Programmes minutes Temperature Dur_e par d_faut
Type de charge par d_faut (Minutes)
TIMED DRY High
(s_chage minute) (61ev6e)
Articles Iourds et Regular
encombrants, v6tements (ordinaire)
de travail
4O
RAPID DRY Regular
(s_chage rapide) (ordi naire)
Petites charges
FRESHEN UP Medium
(rafraichissement) (moyen ne)
(sur certains mod61es)
Aide _ ap[anir [es faux p[is
23
2O
moai,_e_s
_ _ir flulf _ exlra _w _low
...........
IR _lormal _more very dry
_diu_tse_so,c_cleo_i_
Modificateurs des programmes de d_tection
Utiliser le bouton DRYNESS LEVEl_ (degr6 de s6chage) pour
s61ectionner les degr6s de s6chage des programmes de d6tection.
Appuyer sur DRYNESS I.EVEI_ jusqu'_ que ce le degr6 de s6chage
d6sir6 s'allume. I_edegr6 est pr6r6gl6 _,Normal Iors de la s61ection
d'un programme de d6tection.
Vous pouvez s61ectionner un autre degr6 de s6chage, en fonction de
votre charge, en appuyant sur DRYNESS I_EVEI. et en choisissant
More (plus), Normal, I_ess(moins) ou Damp (humide). I_as61ection
de More (plus), Normal, I.ess (moins), ou Damp (humide) ajuste
automatiquement le degr6 de s6chage qui commandera I'arr6t de la
s6cheuse. Une fois le degr6 de s6chage r6g16, il ne peut pas 6tre
modifi6 sans interrompre le programme.
I.a temp6rature pr6r6gl6e d'origine correspond au r6glage
recommand6 pour s6cher les v6tements; cependant, si d6sir6, une
autre temp6rature peut 6tre s61ectionn6e pour s6cher la charge _ un
r681age de chaleur inf6rieur. Une fois I'autre temp6rature
s61ectionn6e, _,la prochaine s61ection du programme, celle-ci sera
m6moris6e et affich6e. La temp6rature d'origine (par d6faut) peut
6tre res61ectionn6e. I_es programmes Delicate (articles d61icats) et
Bulky (articles encombrants) n'offrent pas d'autre temp6rature.
REMARQUE : I_ess61ections de degr6 de s6chage ne peuvent 6tre
utilis6es avec les programmes minut6s ou les programmes vapeur.
21
Modificateurs des programmes mlnut_s
Utiliser le bouton TEMP LEVEL (niveau de temp6rature) pour
s61ectionner des temp6ratures pour les programmes minut6s.
Appuyer sur TEMP I_EVEI_(niveau de temp6rature) jusqu'_ ce que le
r6glage de temp6rature d6sir6 s'allume.
Air Fluff (duvetage _ I'air)
Utiliser le modificateur Air Fluff (duvetage _ Pair) pour les articles
qui n6cessitent un s6chage sans cha[eur comme [e caoutchouc, [e
p[astique et [es tissus sensib[es _ [a cha[eur. Ce tableau donne des
exemp[es d'artic[es qui peuvent 6tre s6ch6s au moyen du r6g[age Air
Fluff (duvetage _ ['air).
Type de charge Dur_e*
(Minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge 20 - 30
rembourr6s, jouets rembourr6s
P[astique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis _ endos de caoutchouc 40 - 50
P[astique o[6finique, po[ypropy[6ne, nylon 10 - 20
diaphane
*R6g[er de nouveau le programme pour compl6ter le s6chage, si
n6cessaire.
Utilisation du r_glage Air Fluff (duvetage _. I'air)
V6rifier que [es recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer [es orei[[ers _ [a main p6riodiquement
pendant [e programme.
S6cher ['article comp[6tement. I.es orei[[ers en caoutchouc
mousse sont [ents _ s6cher.
REMARQUE : Air Fluff (duvetage _ Pair) n'est pas disponible avec les
programmes de d6tection.
Option Drum Light (lampe du tambour)
Sur certains mod6les, s6lectionner Drum I_ight (lampe du tambour)
pour allumer la lampe _ I'int6rieur du tambour de la s6cheuse.
Pendant un programme, si la fonction Drum I_ight est s61ectionn6e,
la lampe du tambour s'allume et reste allum6e jusqu'_ ce qu'on
appuie _ nouveau sur la touche DRUM I_IGHT, qu'on ouvre ou
ferme la porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 5 minutes.
Appuyer sur DRUM I.IGHT _ tout moment pour allumer ou 6teindre
la lampe du tambour.
Option Wrinkle Prevent / Wrinkle Prevent Plus
(anti-froissement/anti-froissement avanc_)
I.'ption Wrinkle Prevent/Wrinkle Prevent Plus (anti-froissement/
anti-froissement avanc6) aide _ 6viter la formation deplis Iorsque
vous ne pouvez pas d6charger la s6cheuse d6s la fin d'un
programme. Quand cette caract6ristique est s61ectionn6e, la
s6cheuse fait culbulter la charge par intermittence jusqu'_ 120
minutes.
Offre usqu'_ 90 (mod6les sans vapeur) ou 120 minutes
(mod61es _ vapeur) de culbutage p6riodique sans chaleur _ la
fin d'un programme.
Arr6ter le r6glage WRIN KI_EPREVENT /WRIN KI_E PREVENT
PLUS _ tout moment en appuyant sur [e r6g[age WRINKI.E
PREVENT / WRINKI.E PREVENT PI.US ou en ouvrant [a porte de
[a s6cheuse.
Pour le programme Wrinkle Control (commande anti-
froissement), le r6glage Wrinkle Prevent / Wrinkle Prevent Plus
est pr6r6gl6 _ ON (marche). I.es autres programmes de
d6tection conserveront le r6glage Wrinkle Prevent / Wrinkle
Prevent Plus. Par exemple, si vous s61ectionnez le r6glage
Wrinkle Prevent/Wrinkle Prevent Plus au programme Normal,
ce r6glage sera activ6 _ la prochaine s61ection du programme
Normal.
REMARQUE : Si vous ne s6lectionnez pas le r6glage Wrinkle
Prevent/Wrinkle Prevent Plus, [a s6cheuse s'arr6te apr6s [e
refroidissement.
Option Damp Dry Signal (signal de s_chage humide)
Sdlectionner le signal de s6chage humide pour 6tre averti Iorsque les
v6tements sont secs _ environ 80 %. Ceci est utile [orsque vous
vou[ez retirer [es articles [6gers d'une charge mixte pour 6viter un
s6chage excessif ou retirer [es articles partie[[ement secs qui peuvent
avoir besoin d'6tre repass6s.
I.e signal de s6chage humide est utile [ors du s6chage des draps/du
[inge de maison d'une charge mixte. I_orsque [e signal s'dteint, ouvrir
[a porte pour arr6ter [a s6cheuse, rdarranger [a charge, fermer [a
porte et remettre la s6cheuse en marche pour terminer le
programme. R6arranger la charge aidera les articles _ mieux s6cher.
REMARQUE : I_esignal de s6chage humide est disponible
uniquement avec les programmes de d6tection.
End Signal (signal de fin de programme) option
I_esignal de fin de programme 6met un son Iorsque le programme de
s6chage est termin6. I_efair de sortir rapidement [es v6tements _ [a
fin du programme permet de r6duire [e froissement.
Appuyer sur END SIGNAL jusqu'_ ce que [e volume d6sir6 (6[ev6,
faib[e ou d6sactiv6) soit s6[ectionn6.
REMARQUE : I_orsque [e r6g[age Wrinkle Prevent (Plus) est
s6[ectionn6 et que [e signal de fin de programme est activ6, [e bip
sera 6mis toutes [es 5 minutes jusqu'_ ce que [es v6tements soient
retir6s ou que [e r6g[age Wrinkle Prevent (Plus) (anti-froissement
[avanc6])
22
On peut suiwe l'6tat d'avancement de la s6cheuse gr&ce aux
t6moins lumineux du degr6 de s6chage.
wet damp cool dry wrinkle steam
down prevent
Wet (mouill_)
I.e t6moin lumineux Wet (mouill6) s'allume au d6but d'un
programme de d6tection si un article mouill6 est d6tect6.
I.ors d'un programme de d6tection, si aucun article mouill6
n'est d6tect6 au bout d'environ 5 minutes, la s6cheuse passe
directement au refroidissement. I.es indicateurs de r6glage Cool
Down (refroidissement) et Wrinkle Prevent (anti-froissement)
s'allumeront s'ils ont 6t6 s61ectionn6s.
I.ors d'un programme minut6, les articles mouill6s ne sont pas
d6tect6s. I_as6cheuse continuera _ fonctionner pendant la
dur6e s61ectionn6e et le t6moin Wet (mouill6) s'allumera. I.e
t6moin Damp (humide) ne s'allumera pas.
Damp (humide)
I.e t6moin lumineux Damp (humide) s'allume Iors d'un programme
de d6tection Iorsque le linge est sec _ environ 80 %. Un signal de
s6chage humide retentit s'il a 6t6 s61ectionn6. Voir "Options".
Cool Down (refroidissement)
I.e t6moin lumineux Cool Down (refroidissement) s'allume Iors de la
phase de refroidissement du programme. I.e linge refroidit pour
faciliter sa manipulation.
Dry (sec)
I_et6moin I)ry s'allume Iorsque le programme de s6chage est
termin6. Ce t6moin reste allum6 durant le r6glage Wrinkle Prevent
(Plus) (anti-froissement [avanc6]).
Wrinkle Prevent (anti-froissement)
I.e t6moin du r6glage Wrinkle Prevent s'allume Iorsque cette option
est s61ectionn6e. Ce t6moin reste allum6 durant le r6glage Wrinkle
Prevent.
Steam (vapeur) (sur certains modules)
I.e t6moin lumineux Steam (vapeur) s'allume Iorsque de I'eau est
vaporis6e dans le tambour.
T_moins lumineux
I.es autres t6moins lumineux indiquent les r6glages de programme,
de modificateurs, d'options et de signal de fin de programme
s61ectionn6s. I.'affichage indique la dur6e restante r6elle ou estim6e.
Vous pouvez changer de programmes de ddtection et minutds, de
modificateurs et d'options _ tout moment avant d'appuyer sur Start
(mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent [e choix d'une
combinaison non disponib[e. I.a derni6re s6[ection ne sera pas
acceptde.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur Start
1. Appuyer sur POWER/CANCEl_ (raise sous tension/annulation).
2. S61ectionner le programme et les options d6sir6s.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). I.a s6cheuse
recommence au d6but du nouveau programme.
REMARQUE : Si vous n'appuyez pas sur Start/Pause dans un d6lai de
5 minutes apr6s avoir s61ectionn6 le programme, la s6cheuse s'6teint
automatiquement.
Changement des modificateurs et options apr_s avoir
appuy_ sur Start
II est possible de changer une option ou un modificateur en tout
temps avant que I'option ou le modificateur choisi ne commence.
1. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
2. Choisir la nouvelle option et/ou les nouveaux modificateurs.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
poursuivre le programme.
Modification des pr_r_glages de degr_ de s_chage
Si toutes vos charges des programmes de d6tection ne sont jamais
aussi s6ches que vous le souhaitez, vous pouvez modifier les
pr6r6glages de degr6 de s6chage pour augmenter le degr6. Cette
modification affectera tous vos programmes de d6tection.
Vos r6glages de degr6 de s6chage peuvent 6tre ajust6s pour s'adapter
diff6rentes installations, conditions environnementales ou
pr6f6rences personnelles. II existe 3 r6glages de s6chage : 1 (degr6
de s6chage pr6r6gl6 en usine), 2 (v6tements 16g_rement secs,
environ 15 % de temps de s6chage supp[6mentaire), et 3 (v6tements
beaucoup plus secs, environ 30 % de temps de s6chage
supp[6mentaire).
1. I.es r6g[ages de degr6 de s6chage ne peuvent pas 6tre modifi6s
pendant [e fonctionnement de [a s6cheuse.
2. Appuyer sur [e bouton DRYNESS I_EVEI_(degr6 de s6chage)
pendant 5 secondes. I.a s6cheuse 6mettra un bip et "CF"
s'affichera pendant 1 seconde, suivi du r6g[age actue[ de degr6
de s6chage.
3. Pour s6lectionner un nouveau r6glage de degr6 de s6chage,
appuyer sur le bouton DRYNESS I.EVEI. jusqu'_ ce que le r6glage
d6sir6 s'affiche.
REMARQUE : Pendant une recherche de r6glage, le r6glage en
cours ne clignote pas mais les autres r6glages clignotent.
4. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
enregistrer le r6glage de degr6 de s6chage.
5. I.e r6glage de degr6 de s6chage que vous avez s61ectionn6
deviendra votre nouveau pr6r6glage de degr6 de s6chage pour
tous les programmes de d6tection.
23
.....,,., t @( I] I I@
CI *=.............. ¢.] "
Utiliser la grille de s6chage pour faire s6cher sans culbutage des
articles tels que chandails et oreillers. I.e tambour tourne, mais la
grille de s6chage ne bouge pas.
Si votre module ne dispose pas d'une grille de s6chage, vous pouvez
en acheter une. Pour savoir si votre mod@le permet I'utilisation d'une
grille de s6chage et pour obtenir des renseignements pour
commandeb veuillez consulter la couverture de ce manuel ou
contacter le marchand chez qui vous avez achet6 votre s6cheuse.
REMARQUE : I_agrille de s6chage dolt 6tre enlev6e pour le
culbutage normal. Ne pas utiliser le programme de s6chage par
d6tection avec la grille de s6chage.
Utilisation de la grille de s6chage
1. Ouvrir la porte de la s6cheuse.
2.
A. Bord avant
Placer la grille de s6chage dans le tambour de la s6cheuse en
positionnant [a broche arri6re sur [e rebord du panneau interne
artiste de [a s6cheuse. Baisser [e bord avant de [a grille de
s6chage pour bien [a fixer _ ['avant de [a s6cheuse.
B
7. Vous devez sdlectionner une durde en appuyant sur TIME
ADJUST + (plus) ou - (moins). R6gler de nouveau la dur6e pour
compldter le sdchage, si ndcessaire. Consulter le tableau suivant.
8. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent 6tre s6ch6s
sur une grille et indique le programme, le rdglage de tempdrature et
la durde de s6chage sugg6r6s. I_adurde de s6chage rdelle d6pendra
du degr6 d'humidit6 retenue dans [es articles.
S6chage sur grille R_glage Temp. Dur_e*
(minutes)
Chandails en laine S6chage Basse 60
minut6
Etirer _ [a tai[[e norma[e et
6taler _ plat sur [a grille de
s6chage.
Jouets rembourr_s ou S6chage Basse 60
oreillers minut6
Rembourrage de coton ou
de polyester
Jouets rembourr_s ou Sdchage Air seulement 90
oreillers minut6 (sans cha[eur)
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Chaussures de tennis ou Sdchage Air seu[ement 90
de toile minut6 (sans cha[eur)
*(Rdg[er de nouveau [a durde pour comp[dter [e sdchage, si ndcessaire.
P
ENTRETIEN DE LA SECHEUSE
. /
Eviter de laisser des 616ments qui pourraient obstruer le d6bit de
combustion et emp6cher une bonne ventilation autour de la
s6cheuse.
A. Bord avant de la grille de sdchage
B.Panneau arri6re de la sdcheuse
3. Placer les articles mouill6s sur la grille de s6chage. I.aisser de
I'espace entre les articles pour que ['air puisse atteindre routes
les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de
la grille de s6chage.
4.
5.
6.
Fermer la porte.
Appuyer sur [e bouton POWER/CANCEl. (mise sous tension/
annu[ation).
S6[ectionner un programme de s6chage minut6 et une
tempdrature (voir [e tableau suivant). I.es articles contenant de [a
mousse, du caoutchouc ou du p[astique doivent 6tre s6ch6s sur
une corde _ [inge ou en utilisant [e r6glage de tempdrature Air
Fluff (duvetage £ Pair).
Risque d'explosion
Garder [es mati_res et les vapeurs inflammables, teile
que ['essence, loin de la s6cheuse.
Placer la s6cheuse au moins 460 mm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, une explosion ou un incendie.
Nettoyer [e filtre h charpie avant chaque charge. I.e tableau de
commande comporte un tdmoin [umineux pour vous rappe[er de
nettoyer [e fi[tre _ charpie avant chaque charge. Un fi[tre obstru6 de
charpie peut augmenter [a dur6e de s6chage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la s6cheuse avec un filtre b_charpie
d6plac6, endommag6, bloqu6, ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe ou des dommages b_la sdcheuse et
aux tissus.
24
Si de la charpie tombe dans la s6cheuse au moment du retrait
du fi[tre, v6rifier [e conduit d'6vacuation et retirer [a charpie.
Nettoyage avant chaque charge
1.
I_efiltre _ charpie se trouve dans I'ouverture de la porte de la
s6cheuse. Enlever le filtre _ charpie en le tirant vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. I.a charpie
mouill6e s'enl6ve difficilement.
2. Remettre le filtre _ charpie fermement en place.
Nettoyage au besoin
I.es d6tergents et [es assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de r6sidus sur le filtre _ charpie. Cette accumulation
peut augmenter les dur6es de s6chage ou entra?ner un arr6t de la
s6cheuse avant que la charge ne soit compl@ement s6che. I_efiltre
est probablement encrass6 si de la charpie tombe du filtre alors que
celui-ci se trouve dans la s6cheuse.
Nettoyer le filtre _ charpie avec une brosse en nylon tousles 6 mois,
ou plus fr6quemment, s'il devient obstru6 par suite d'une
accumulation de r6sidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux cBt6s du filtre _ charpie avec de I'eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
d6tergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
I'accumulation de r6sidus.
4. Rincer le filtre _ I'eau chaude.
5. Bien s6cher le filtre _ charpie avec une serviette propre.
R6installer le filtre dans la s6cheuse.
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable sur
la surface tach6e du tambour et frotter avec un linge doux
jusqu'_ ce que la tache soit enlev6e.
2. Essuyer compl6tement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour
s6cher le tambour.
REMARQUE : I_esv@ements contenant des teintures instables, tels
que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent
d6colorer I'int6rieur de la s6cheuse. Ces taches ne sont pas nocives
fpour votre s6cheuse et ne tacheront pas les v6tements des charges
utures. Faire s6cher les articles fabriqu6s d'une teinture instable en
les tournant _ I'envers pour 6viter le transfert de la teinture.
t
De I'int_rieur de la caisse de la s_cheuse
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon I'utilisation
de la s6cheuse. I_enettoyage doit 6tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
Du conduit d'_vacuation
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon I'utilisation
de la s6cheuse.
Installer et remiser la s6cheuse _ I'abri du gel. I.'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'aNmer la s6cheuse en temps de gel. Si la
s6cheuse doit faire I'objet d'un d6m6nagement ou de remisage au
cours d'une p6riode de gel, pr6parer I'appareil pour I'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de p_riode de vacances
On ne doit faire fonctionner la s6cheuse que Iorsqu'on est pr6sent Si
I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la s6cheuse
pendant une p6riode prolong6e, il convient d'ex6cuter les
op6rations suivantes :
1. I)6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source de courant
61ectrique.
2. Mod61es _ gaz : fermer le robinet d'arr@ de la canalisation de
gaz,
3. Nettoyer le filtre _ charpie. Voir "Nettoyage du filtre _ char@e'.
4. Fermer I'alimentation d'eau de la s6cheuse. Ceci aide _ 6viter les
inondations accidentelles (dues _ une augmentation de la
pression) quand vous @es absent.
Precautions _ prendre avant un d_m_nagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alimentation :
1. I)6brancher le cordon d'alimentation 6lectrique.
2. Mod61es _ vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
3. Mod61es _ vapeur uniquement : I}6connecter le tuyau d'arriv6e
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
s6par6ment.
4. Veiller _ ce que les pieds de nivellement soient solidement fix6s
la base de/a s6cheuse.
5. Utiliser du ruban adh6sif de masquage pour fixer la porte de la
s6cheuse.
25
Pour less_cheuses avec c_blage direct :
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneau× avant de faire la remise
en marche,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique,
1. I)6connecter la source de courant 6lectrique.
2. I)6connecter le c&blage.
3. Mod61es _ vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
4. Mod61es _ vapeur uniquement : I)6connecter le tuyau d'arriv6e
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
s6par6ment.
5. Veiller _ ce que les pieds de nivellement soient solidement fix6s
la base de la s6cheuse.
6. Utiliser du ruban adh6sif de masquage pour fixer la porte de la
s6cheuse.
R_installation de la s_cheuse
Suiwe les "Instructions d'installation" pour choisir I'emplacement,
r6gler I'aplomb de la s6cheuse et la raccorder.
Tuyaux d'arriv_e d'eau
Remise en marche de la s{_cheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau d'arriv6e
d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
2. Brancher la s6cheuse ou reconnecter la source de courant
61ectrique.
U*
I_alumi6re de la s6cheuse s'allume automatiquement _ I'int6rieur du
tambour Iorsqu'on ouvre la porte.
Changement de I'ampoule du tambour
1. I)6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source de courant
6[ectrique.
2. Ouvrir [a porte de [a s6cheuse. Trouver [e couverc[e de
['ampoule d'6c[airage sur [a paroi arri6re de [a s6cheuse. En[ever
[avis situ6e au coin inf6rieur droit du couverc[e. En[ever [e
couvercle.
3.
4.
Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
I'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil 61ectrom6nager. R6installer le couvercle et le fixer avec
la vis.
Brancher la sdcheuse ou reconnecter la source de courant
61ectrique.
Remplacer les tuyaux d'arriv6e d'eau et le filtre apr6s 5 ans
d'utilisation pour r6duire le risque de d6faillance intempestive.
Inspecter p6riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de d6formation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
I.ors du remplacement des tuyaux d'arriv6e d'eau, inscrire la date du
remplacement.
Preparation de la s_cheuse pour I'hiver
1. I)6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source de courant
61ectrique.
2. Fermer le robinet d'arr6t de la canalisation de gaz.
3. I)6brancher le tuyau d'arriv6e d'eau du robinet et le vider.
26
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions),
pour _ventuellement _viter le co_t d'une visite de service...www.maytag.ca
I!::OIQ(IYIOI%'I !_IIy_II!!,[}II]!_1)_,_ ,
La s£cheuse ne fonctlonne pas
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d_clench_?
II peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la s6cheuse.
V6rifier que les deux fusibles sont intacts et serr6s ou que les
deux disjoncteurs ne se sont pas d6c[ench6s. Remp[acer [e
fusible ou r6enc[encher [e disjoncteur. Si [e prob[6me persiste,
appe[er un 6[ectricien.
Une alimentation £1ectrique correcte est-elle disponible?
I_ess6cheuses 6[ectriques n6cessitent une a[imentation
6[ectrique de 240 V. V6rifier avec un 6[ectricien qua[ifi6.
A-t-on utilis£ un fusible ordinaire?
Uti[iser un fusible temporis6.
La porte de la s£cheuse est-elle bien ferm£e?
A-t-on bien enfonc£ le bouton Start/Pause (mise en marche/
pause)?
Pour [es charges importantes, i[ peut 6tre n6cessaire d'appuyer
sur [e bouton Start/Pause pendant 2 b_5 secondes.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d_clench_?
I_etambour peut tourneb mais sans cha[eur. I.es s6cheuses
6[ectriques uti[isent 2 fusib[es ou disjoncteurs. Remp[acer [e
fusible ou r6enc[encher [e disjoncteur. Si [e prob[6me persiste,
appe[er un 6[ectricien.
Le robinet du conduit d'alimentation en gaz est-il ouvert sur les
mod£1es _ gaz?
Sonsinhabituels
La s_cheuse est-elle rest_e hors service pendant un certain
temps?
Si [a s6cheuse n'a pas 6t6 uti[is6e depuis que[que temps,
i[ est possible qu'e[[e 6mette des bruits saccad6s au cours
des premi6res minutes de fonctionnement.
Une piece de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils
coinc_s entre le tambour et I'avant ou I'arri_re de la s_cheuse?
V6rifier [es bords avant et arri_re du tambour pour voir si de
petits objets y sont coinc6s. Vider [es poches avant [e [avage.
S'agit-il d'une s_cheuse _ gaz?
I.e d6c[ic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normaN.
Les quatrepieds sont-ils install_s et la s_cheuse est-elle
d'aplomb de I'avant vers I'arri_re et transversalement?
I_as6cheuse peut vibrer si e[[e n'est pas correctement insta[[6e.
Voir [es instructions d'insta[[ation.
Les v£tements sont-ils emm£16s ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer [a s6cheuse.
S6parer [es articles de [a charge et remettre [a s6cheuse en
marche.
La s_cheuseaffiche un message cod_
"PF" (panne de courant), v_rifier ce qui suit :
I.e programme de s6chage a-t-il 6t6 interrompu par une panne
de courant? Se[on [a dur6e de [a panne de courant, [e
programme peut reprendre en appuyant simp[ement sur START/
PAUSE, sinon, appuyer sur POWER/CANCEl. et d6marrer un
nouveau programme de s6chage.
Code de service "F" et variantes (F1, F2, F20, etc.) :
Faire un appe[ de service.
Code de diagnostic "L2 " (tension faible ou pas de tension de la
ligne) :
I.e tambour tournera mais i[ y a peut-6tre un prob[6me au niveau
de ['a[imentation 6[ectrique du domicile emp6chant ['6[6ment
chauffant de [a s6cheuse de se mettre en marche. I_as6cheuse
continuera de fonctionner en pr6sence de ce code de diagnostic.
Appuyer sur n'importe que[[e touche pour effacer [e code de
['afficheur et retourner b_[a dur6e r6sidue[[e estim6e de s6chage.
Essayer de r_soudre le probl_me de la fa_on suivante :
Observer si un fusible est grill6 ou si un disjoncteur s'est
d6c[ench6. I_ess6cheuses 6[ectriques uti[isent deux fusib[es ou
disjoncteurs. Remp[acer [e fusible ou r6enc[encher [e
disjoncteur.
Essayer de r_soudre le probl_me de la fa_on suivante :
Observer si un fusible est grill6 ou si un disjoncteur s'est
d6c[ench6. I_ess6cheuses 6[ectriques uti[isent deux fusib[es ou
disjoncteurs. Remp[acer [e fusible ou r6enc[encher [e
disjoncteur.
S6[ectionner un programme minut6 et remettre [a s6cheuse en
marche.
Si [e message reste affich6, consulter un 6[ectricien qua[ifi6.
"AF" (flux d'air faible) :
I.a s6cheuse continuera de fonctionner en pr6sence de ce code
de diagnostic. Appuyer sur n'importe que[[e touche pour effacer
[e code de ['afficheur et retourner b. [a dur6e r6sidue[[e estim6e
de s6chage.
Essayer de r_soudre le probl_me de la fa_on suivante :
Nettoyer [e fi[tre b.charpie.
Inspecter [e conduit d'6vacuation entre [a s6cheuse et [emur
pour voir si [e conduit est 6cras6 ou d6form6.
V6rifier que [e conduit d'6vacuation entre [a s6cheuse et [emur
est exempt de charpie et de d6bris.
V6rifier que [e c[apet d'6vacuation ext6rieur est d6pourvu de
charpie et de d6bris.
V6rifier que [e syst6me d'6vacuation est conforme aux [ongueurs
de conduit et au nombre de coudes recommand6s pour [e type
d'6vacuation uti[is6. Pour plus de d6tai[s, voir "P[anification du
syst6me d'6vacuation".
S6[ectionner un programme minut6 et remettre [a s6cheuse en
marche.
Si le messagepersiste, faire nettoyer I'ensemble des conduits
d'6vacuation du domicile.
27
Le s_chage des v_tements n'est pas satisfaisant, les dur_es de
s_chage sont trop Iongues ou la charge est trop chaude
Le filtre _ charpie est-il obstru_ de charpie?
I.e fi[tre _ charpie dolt 6tre nettoy6 avant chaque charge.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'6vacuation en m6tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de m6tal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Le conduit d'_vacuation ou le clapet d'_vacuation _ I'ext_rieur
est-il obstru_ de charpie, restreignant le mouvement de Pair?
Faire fonctionner [a s6cheuse pendant 5 _ 10 minutes. Tenir
[a main sous [e c[apet d'6vacuation _ ['ext6rieur pour v6rifier
[e mouvement de ['air. Si vous ne ressentez pas de ['air en
mouvement, nettoyer [e syst6me d'6vacuation ou remp[acer
[e conduit d'6vacuation par un conduit en m6ta[ [ourd ou
flexible. Voir [es Instructions d'insta[[ation.
Des feuilles d_assouplissant de tissu bloquent-elles la grille?
Uti[iser une seu[e feui[[e d'assoup[issant par charge et ['uti[iser
une seu[e fois.
Le conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropri_e?
V6rifier que [e conduit d'6vacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera [es dur6es de s6chage. Voir [es Instructions
d'insta[[ation.
Le diam_tre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille correcte?
Uti[iser un composant de 4" (102 ram) de diam_tre.
Risque d'expiosion
Garder [es mati_res et [es vapeurs inflammables, teiie
que ['essence, loin de |a s_cheuse.
Placer la s6cheuse au moins 460 mm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, une explosion ou un incendie.
La s_cheuse se trouve-t-elle dans une piece o_ la temperature
ambiante est inf_rieure _ 45°F (7°C)?
I.e bon fonctionnement des programmes de [a s6cheuse
n6cessite une temp6rature ambiante sup6rieure _ 45°F (7°C).
La s@cheuse est-elle install@e dans un placard?
I.es portes du placard do[vent comporter des ouvertures
d'a6ration au sommet et en bas de [a porte. Un espace de
5" (127 mm) est n6cessaire _ ['arri6re de [a s6cheuse et un
espace de 1" (25 mm) minimum est n6cessaire sur [es c6t6s
et _ ['avant de [a s6cheuse. Voir [es Instructions d'insta[[ation.
Le modificateur Air Fluff (duvetage _ I'air) a-t-il _t_
s_lectionn_?
Choisir [a temp6rature appropri6e aux types de v_tements
s6cher. Voir "Caract6ristiques supp[6mentaires".
La charge est-elle trop grosse et trop Iourde pour s_cher
rap[dement?
S6parer [a charge pour qu'e[[e cu[bute [ibrement.
A la fin du programme Rapid Refresh (rafraichissement rap[de),
les v@tements sont-ils hum[des ou tach_s d'eau?
Dans certai nes conditions d'environnement ou d'insta[ [at[on,
[e s6chage peut _tre m6diocre. S6[ectionner [e programme
CUSTOM REFRESH (rafra?chissement personnalis6) (dur6e par
d6faut : 20 minutes), qui peut _tre personnalis6 en choisissant la
temp6rature et en appuyant sur TEMP I.EVEL et/ou la dur6e du
programme en appuyant sur les boutons TIME ADJUST + (plus)
ou - (moins).
Temps de programme trop court
Risque du poids excessif
Utiiiser deux ou plus de personnes pour d_piacer et
installer la s6cheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Le programme automatique se termine-t-il trop t6t?
I.a charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes de
d6tection. R6g[er ['aplomb de [a s6cheuse.
Modifier [e r6g[age de degr6 de s6chage pour [es programmes de
d6tection. I_'augmentation ou [a diminution du degr6 de s6chage
modifiera [a dur6e de s6chage d'un programme.
28
Charpie sur la charge
Le filtre _ charpie est-il obstru_?
Nettoyer le filtre _ charpie. V6rifier le mouvement de I'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissu pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_
correctement?
A outer les feuilles d'assouplissant de tissu au d6but du
programme. I_esfeui es d'assoup issant de tissu ajoutdes _ une
charge partiellement s6che peuvent tacher les v6tements.
I.es taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les v6tements des jeans en g6ndral). II n'y aura pas de transfert
sur les autres v6tements.
Charges froiss_es
La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse _ la fin du
programme?
Pour les s6cheuses _ vapeu_, s6lectionner le programme Custom
Refresh (rafrakhissement personnalis6) pour faire culbuter la
charge avec eau et chaleur pour aider _ aplanir les faux plis
d'une charge laissde dans la s6cheuse.
La s_cheuse a-t-elle _t_ surcharg_e?
Faire s6cher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. On obtient de meilleurs r6sultats avec le programme
Rapid Refresh Small I_oad (rafrakhissement rapide pour petites
charges). I_esr6sultats varient en fonction du tissu. Ce
programme aide _ aplanir les faux plis et _ r6duire les odeurs des
charges de coton anti-froissement, m61anges coton/polyester,
tricots, synth6tiques.
Charge toujours froiss_e apr_s un programme vapeur?
S'assurer que I'alimentation en eau est connect6e _ la s6cheuse.
V6rifier que le tuyau d'alimentation en eau est branch6 au
robinet et _ la vanne d'alimentation en eau de la s6cheuse.
V6rifier que I'alimentation en eau est ouverte. Ce programme est
iddal pour r6duire les plis et les odeurs sur des charges de coton
anti-froissement, m61anges de coton et polyester, tricots
ordinaires et v6tements en synth6tique.
REMARQUE : Se rdf6rer aux instructions figurant sur 1'6tiquette
des v6tements. II n'est pas recommand6 de s6cher les v6tements
n6cessitant un nettoyage _ sec uniquement.
Odeurs
Avez-vous r_cemment employ_ peinture, teinture ou vernis
dans la piece o_ est install_e votre s_cheuse?
Si c'est le cas, adrer la piece. Une fois les odeurs ou 6manations
disparues, laver et s6cher _ nouveau les v6tements.
La s_cheuse est-elle utilis_e pour la premiere fois?
I.e nouvel 616ment de chauffage 6lectrique peut d6gager une
odeur. I_'odeur dispara?tra apr_s [e premier programme.
La s_cheuse est-elle connect_e _ I'alimentation en eau?
V6rifier que le tuyau d'arrivde d'eau est connect6 au robinet
d'eau et _ la vanne d'alimentation en eau de la s6cheuse.
V6rifier que I'alimentation en eau est ouverte.
Pour retirer les odeurs laissdes sur les v6tements apr_s les avoir
port6s, sdlectionner le programme Rapid Refresh
(rafrakhissement rapide) pour les petites charges deux un
quatre v6tements. Ce programme est id6al pour r6duire les plis
et les odeurs sur des charges de coton anti-froissement,
m61anges de coton et polyesteB tricots ordinaires et v_tements
en synth6tique.
29
GARANTIE DES APPAREILSDE BUANDERIE MAYTAG ®
GARANTIE LIMITI_E
Pendant un an _ compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 et entretenu conform6ment aux instructions jointes
ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou WhMpool Canada LP (ci-apr6s d6sign6es "Maytag") paiera
pour les pi6ces sp6cifi6es par I'usine et la main-d'ceuwe pour corriger les vices de mat6riaux ou de fabrication qui existaient d6j_ Iorsque ce
gros appareil me'nager a 6t6 achet6. I_eservice doit 6tre fourni par une compagnie de service d6sign6e par Maytag. !.E SEUL ET EXCLUSIE
RECOURS I)U CLIENT DANS I.E CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN I.A REPARATION PREVUE CI-DESSUS. Cette
c_arantie limit6e est valide uniquement aux Etats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros appareil m6nager est utilis6
ans le pays o_ il a 6t6 achet6. Une preuve de la date d'achat d'origine est exig6e pour obtenir un service dans le cadre de la pr6sente
garantie limit6e.
I_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. I.es pi_ces de rechange ou la main d'ceuwe Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 _ des fins autres que I'usage unifamilial normal
ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'op6rateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas respect6es.
2. I_esvisites de service pour rectifier I'installation du gros appareil m6nageb montrer _ I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer
ou r6parer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. I.es visites de service pour r6parer ou remplacer les ampoules 61ectriques, les filtres _ air ou les filtres _ eau de I'appareil. I.es pi6ces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. I.es dommages imputables _ : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'61ectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv6s par Maytag.
5. I_esd6fauts apparents, notamment les 6raflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil m6nageb _ moins que
ces dommages soient dus _ des vices de mat6riaux ou de fabrication et soient signal6s _ Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. I.'enl6vement et la liwaison. Ce gros appareil m6nager est conqu pour 6tre r6par6 _ domicile.
7. I.es r6parations aux pi6ces ou syst&mes r6sultant d'une modification non autoris6e faite _ I'appareil.
8. I.es frais de d6placement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil m6nager est situ6 dans une r6gion 61oign6e o_
un service d'entretien Maytag autoris6 n'est pas disponible.
9. I.a d6pose et la r6installation de votre gros appareil m6nager si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas install6
conform6ment aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. I.es pi6ces de rechange ou la main d'oeuwe pour les gros appareils m6nagers dont les num6ros de s6rie et de mod61e originaux ont 6t6
enlev6s, modifi6s ou qui ne peuvent pas 6tre facilement identifi6s.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
I_ESGARANTIES IMPI.ICITES, Y COMPRIS I_ESGARANTIES APPI.ICABI_ES I)E QUAI_ITE MARCHANDE OU D'APTITUDE _, UN USAGE
PARTICUI_IER, SONT I.IMITEES _, UN AN OU _, I_A PI_US COURTE PERIODE AUTORISEE PAR I_A I_OI. Certains Etats et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur [a dur6e de garanties imp[icites de qua[it6 marchande ou d'aptitude _ un usage particu[ieb de sorte que
[a limitation ci-dessus peut ne pas 6tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous conf6re des droits juridiques sp6cifiques, et vous
pouvez 6ga[ement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction _ ['autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
I_E SEUI. ET EXCI_USIF RECOURS DU CLIENT DANS I_ECADRE I)E I_A PRESENTE GARANTIE I.IMITEE CONSISTE EN I_A REPARATION
PREVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABII.ITE POUR I_ESDOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains Etats
et certaines provinces ne permettent pas ['exclusion ou [a limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas 6tre app[icab[es dans votre cas. Cette garantie vous conf@re des droits juridiques spdcifiques, et vous pouvez
6galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction _ ['autre.
Si vous r6sidez _ I'ext6rieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, contactez votre marchand Maytag autoris6 pour d6terminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de r6paration, voir d'abord la section "l)6pannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'6tes pas
en mesure de r6soudre le probl6me apr6s avoir consult6 la section "l)6pannage", vous pouvez trouver de I'aide suppl6mentaire en
consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Maytag. Aux E.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le
1-800-807-6777. 6/08
Conservez ce manuel et votre re_u de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sousgarantie, vous devez
presenter un document prouvant la date d'achat ou d_installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
m6nager pour mieux vous aider _ obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous dewez conna?tre le num6ro de mod61e et le
num6ro de s6rie au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signal6tique situ6e sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
31
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need repJacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG _ appliance.
To [ocate factory specified repJacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, I_LC Whirlpool Canada LP
1-800-688-9900 www.maytag.com Customer Assistance
1-800-901-2042 (Accessories) 1-800-807-6777
www.maytag,com/accessories www.maytag.ca
or ca[[ your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
m Features and specifications on our full line of appliances.
m Installation information.
m Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
m Use and maintenance procedures.
m Accessory and repair parts sales.
m Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag _ designated service
technicians are trained to fulfil[the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
YOu can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, I_I_C Customer eXperience Centre
ATTN: CAIR <_'Center Whirlpool Canada I_P
P.O. Box 2370 1901 Minnesota Court
Cleveland, TN 37320-2370 Mississauga, Ontario I_5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veui[[ez vdrifier [a section "Ddpannage" ou visiter [e site www.maytag.com/
help. Cette vdrification pout vous faire 6conomiser [e coot d'une visite de rdparation. Si vous avez encore besoin d'aide, suivre los
instructions ci-dessous.
I_ors d'un appe[, veuillez connattre [a date d'achat et [es numdros au com[_[et de mod?de et de sdrie de votre apparei[.
Cos renseignements nous aideront _ mieux rdpondre _ votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pi6ces de rechange, nous vous recommandons d'uti[iser seu[ement des pi6ces sp6cifi6es
par ['usine. Ces pi?_ces conviendront et fonctionneront bien parce qu'e[[es sont fabriqu6es se[on [es m6mes sp6cifications
pr6cises uti[is6es pour construire chaque nouve[ apparel[ MAYTAG_'L
Pour trouver des places de rechange sp6dfi6es par ['usine dans votre r6glon :
Whirlpool Canada I.P - Assistance _ la clientble
1-800-807-6777 www.maytag.ca
ou contacter votre centre de r6paration d6sign6 le plus proche ou consulter I'annuaire t616phonique des Pages aunes.
m
m
m
Nos consultants fournissent
['assistance pour :
Proc6d6s d'uti[isation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pibces de rechange.
Los r6f6rences aux concessionnaires, compagnies de service
de r6paration et distributeurs de pibces de rechange [ocaux.
Les techniciens de service d6sign6s par Whirlpool Canada
LP sont form6s pour romp[Jr [a garantie des produits et
fournir un service aprbs [a garantie, partout au Canada.
Vous pouvez 6crire en soumettant toute question
ou tout prob[6me au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario [.5N 3A7
Dans votre correspondance, veui[[ez indiquer un num6ro
de t616phone oO on pout vous joindre dans la journ6e.
W10260037A
© 2009
All rights reserved.
Tousdroits reserv6s.
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Corporation and its related companies.
Used under license by Maytag Linited in Canada.
®Marque depos6e/TUMarque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliees.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
5/09
Printed in U.,S.A.
Imprime aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Maytag Bravos W10267625A - SP Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues