Riello 28 KIS Cs Installer And User Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Installer And User Manual

Ce manuel convient également à

0694
0694BT1921
Residence KIS complies with the basic requirements of the
following Directives:
- Gas Appliance Directive 90/396/EEC;
- EfciencyDirective92/42/EEC;
- ElectromagneticCompatibilityDirective89/336/EEC;
- LowVoltageDirective2006/95/EEC
therefore, it bears the EC marking
EN
Installer manual-User manual......................................... 3
Technical data ...............................................................10
Control panel ............................................................... 39
Appliancefunctionalelements.....................................40
Hydrauliccircuit............................................................41
Circulatorresidualhead...............................................42
Wiringdiagrams...........................................................45
EN
Residence KIS est conforme aux prescriptions essentielles
des Directives suivantes:
- Directive Gaz 90/396/CEE;
- DirectiveRendements92/42/CEE;
- DirectiveCompatibilitéelectromagnétique89/336/CEE;
- DirectiveBassetension2006/95/CEE,
et peut donc être estampillée CE.
FR
FR
Manueld’installation-Manueldel’utilisateur.............. 12
Données techniques ................................................... 19
Panneau de commande .............................................. 39
Élémentsfonctionnelsdelachaudière........................40
Circuithydraulique.......................................................41
Prévalencerésiduelleducirculateur........................... 42
Schémasélectriques................................................. 45
A Residence KIS é conforme aos requisitos essenciais das
seguintes Directivas:
- Directiva gás 90/396/CEE;
- DirectivaRendimentos92/42/CEE;
- DirectivaCompatibilidadeElectromagnética89/336/CEE;
- Directivabaixatensão2006/95/CEE
portanto, é titular de marcação CE
PT
Manualdoinstalador-Manualdoutilizador...................21
Dadostécnicos.............................................................28
Painel de comando ...................................................... 39
Elementosfuncionaisdoaparelho............................... 40
Circuitohidráulico........................................................ 41
Prevalênciaresidualdocirculador.............................. 42
Esquemaseléctricos................................................... 45
PT
RO
GR
RO
GR
Centralele termice Residence KIS sunt in conformitate cu:
-
Directiva Gaz 90/396/CEE
-
DirectivadeRandament92/42/CEE
-
DirectivadeCompatibilitate Electromagnetică 89/336/
CEE
-
DirectivadeJoasăTensiune2006/95/CEE
şicaurmarebeneciazădemarcaCE
ΟιλέβητεςResidence KISείναισύμφωνοιμετιςβασικές
προδιαγραφέςτωνκάτωθιΟδηγιών:
-ΟδηγίαΑερίου90/396/EEC
-ΟδηγίαΑπόδοσης92/42/EEC
-Οδηγίαηλεκτρομαγνητικήςσυμβατότητας89/336/EEC
-ΟδηγίαΧαμηλήςΤάσης2006/95/EEC,
καικατάσυνέπειακαταχωρείταιμεCE
Manualdeinstalareşiutilizare......................................30
Date tehnice ................................................................ 37
Panoul de comenzi ..................................................... 39
Elementelefuncţionalealeaparatului....................... 40
Circuitulhidraulic........................................................ 41
Prevalenţarezidualăacirculatorului.......................... 42
Schemeleelectrice..................................................... 45
Εγχειρίδιογιατονεγκαταστάτη-
Εγχειρίδιογιατονχρήστη ............................................39
Τεχνικάδεδομένα .........................................................46
Πίνακαςελέγχου ..........................................................49
Λειτουργικάστοιχείατουλέβητα ..................................51
Υδραυλικόκύκλωμα ....................................................52
Ηλεκτρολογικάδιαγράμματα ........................................53
Χαρακτηριστικήκαμπύλητουκυκλοφορητή ................58
12
FRANÇAIS
INSTALLATEUR
2 - DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE
Residence KIS estunechaudièremuraledutypeCpourlechauffageet
la production d’eau chaude sanitaire: selon l’accessoire d’évacuation des
fuméesutilisé,elleestclasséedanslescatégoriesB22P,B52P,C12,C22,
C32,C42,C52,C62,C82,C92(28kW),C12x,C32x,C42x,C52x,C62x,
C82x,C92x(28kW).DanslacongurationC,l’appareilpeutêtreinstallé
dansn’importequeltypedepiècecariln’existeaucunelimitedueauxcon-
ditions d’aération et au volume de la pièce. Il s’agit de chaudières à gestion
électronique,avecallumageautomatiqueetcontrôledeammeàionisation,
modulantes en chauffage et en sanitaire. Les régimes du chauffage et du
sanitaire utilisent des circuits séparés de l’échangeur. Pour garantir un
débit d’eau correct dans l’échangeur, les chaudières sont équipées d’une
dérivation automatique. Elles sont équipées de dispositifs de sécurité,
d’expansion et de distribution.
Les chaudières Residence KIS sont équipées de:
- Gestion et contrôle par microprocesseur avec autodiagnostic à travers
des Led
- Antiverrouillage circulateur
- Antigeldepremierniveau(pourlesinstallationsàl’intérieur)
- Robinet de gaz muni de stabilisateur de pression
- Aménagement pour thermostat d’ambiance, programmateur horaire ou
robinets de zone
La chaudière Residence KIS est équipée des dispositifs de sécurité suivants:
Le robinet de sécurité et le pressostat de l’eau interviennent en cas de
manqueoud’excèsdepressionhydraulique(maxi3bars-mini0,7bar).
Le thermostat limite de température de l’échangeur intervient en mettant la
chaudière en arrêt de sécurité si la température du circuit dépasse la limite
(102±3°C);ilestplacédanslecorpsdel’échangeur.
Le pressostat d’air intervient en mettant la chaudière en arrêt de sécurité
en cas d’anomalie du circuit d’évacuation des fumées.
L’intervention des dispositifs de sécurité indiquant un mauvais
fonctionnement de la chaudière, potentiellement dangereux, il est
indispensable de contacter immédiatement le Service Après-vente.
Le pressostat d’air intervient non seulement en cas de problèmes directs
du circuit d’évacuation des produits de la combustion mais aussi en cas de
problèmes causés par les intempéries.
Vous pouvez donc, après une courte attente, tenter de remettre la chaudière
enservice(cf.chapitrePremièremiseenservice).
Lachaudièrenedoitjamaisêtremiseenservice,mêmeprovisoire-
ment, si les dispositifs de sécurité ne fonctionnement pas ou s’ils sont
altérés.
Les dispositifs de sécurité ne doivent être remplacés que par le
Service Après-vente, qui n’utilisera que des composants d’origine du
fabricant ; consultez pour cela le catalogue des pièces détachées qui
accompagne la chaudière.
Après la réparation, accomplissez un essai d’allumage
3 - INSTALLATION REGULATIONS
LeschaudièresResidenceKISpeuventêtreinstalléesdansplusieurstypes
de locaux à condition que l’évacuation des produits de la combustion et
l’aspiration de l’air comburant soient amenées à l’extérieur du local. Dans
ce cas le local n’a besoin d’aucune ouverture d’aération car ces chaudières
ont un circuit de combustion étanche par rapport au lieu d’installation.
Par contre, si l’air comburant est aspiré dans le local d’installation, ce dernier
doit disposer d’ouvertures d’aération conformes aux Normes techniques et
dimensionnées de façon appropriée.
Tenez compte des espaces nécessaires pour accéder aux dispositifs
de sécurité et de réglage et pour accomplir les opérations d’entretien.
Vériezsiledegrédeprotectionélectriquedel’appareilestadapté
aux caractéristiques du local d’installation.
FR
1 - AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉS
Les chaudières produites dans nos établissements sont fabriquées en
faisant attention aussi à chaque composant de manière à protéger tant
l’utilisateur que l’installateur face à d’éventuels accidents.Donc, après
touteinterventionsurleproduit,ilestconseilléaupersonnelqualié
de prêter une attention particulière aux branchements électriques,
surtout en ce qui concerne la partie des conducteurs dépourvue
d’enveloppe, qui ne doit en aucune façon sortir du bornier, en évitant
ainsi le contact possible avec les parties actives du conducteur.
Le présent manuel d’instructions, avec celui de l’utilisateur, fait partie
intégranteduproduit:s’assurerqu’ilaccompagnetoujoursl’appareil,
même en cas de transfert à un autre propriétaire ou utilisateur ou
bien de déplacement sur une autre installation. En cas de dommage
ou perte, demander une autre copie au Service après-vente local.
L’installation de la chaudière et toute autre intervention d’assistance
etd’entretiendoiventêtreeffectuéespardupersonnelqualiéselon
les indications des normes nationales et locales en vigueur.
Il est conseillé à l’installateur d’informer l’utilisateur sur le fonc-
tionnement de l’appareil et sur les formes fondamentales de sécurité.
Cette chaudière doit être destinée à l’utilisation pour laquelle elle a été
expressément réalisée. Le constructeur décline toute responsabilité
contractuelle et hors contrat pour les dommages aux personnes,
aux animaux ou aux biens dus à des erreurs lors de l’installation, du
réglage ou de l’entretien et à des usages impropres.
Une fois l’emballage enlevé, s’assurer que le contenu est complet et
en bon état. En cas de non conformité, s’adresser au revendeur où
l’appareil a été acheté.
L’évacuation de la soupape de sécurité de l’appareil doit être rac-
cordéeàunsystèmederécolteetd’évacuationapproprié.Lecon-
structeur de l’appareil décline toute responsabilité pour d’éventuels
dommages provoqués par l’intervention de la soupape de sécurité.
Éliminer les matériaux d’emballage dans les récipients appropriés
auprès des centres de ramassage correspondants.
Les déchets doivent être éliminés sans danger pour la santé de
l’homme et sans utiliser des procédures ou des méthodes qui pour-
raient endommager l’environnement.
Lors de l’installation, il est nécessaire d’informer l’utilisateur que:
- en cas de fuites d’eau, il faut couper l’alimentation en eau et avertir im-
médiatement le Service après-vente.
- lapressiond’exercicedel’installationhydrauliquesoitcompriseentre1
et2bars,etdetoutefaçonsansdépasser3bars.Encasdebesoin,il
fautfaireintervenirdupersonnelqualiéduServiceaprès-vente.
- en cas de ne pas utiliser la chaudière pendant une longue période, il
est conseillé de faire intervenir le Service après-vente pour effectuer au
moins les opérations suivantes:
• positionnerl’interrupteurprincipaldel’appareiletl’interrupteurgénéral
del’installationsur“éteint”;
• fermer les robinetsducombustibleetdel’eau,tantde l’installation
thermique que sanitaire;
• encasderisquedegel,vidangerlesinstallationsthermiqueetsanitaire;
- l’entretien de la chaudière doit être effectué au moins tous les ans, en le
programmant le plus tôt possible avec le Service après-vente.
Pour la sécurité il faut rappeler que :
les enfants et les personnes inexpérimentées sans assistance ne
doivent pas utiliser la chaudière;
il est dangereux d’activer des dispositifs ou des appareils électriques,
tels que des interrupteurs, des appareils électroménagers, etc. en
cas de sentir le combustible ou la combustion;
en cas de fuites de gaz, aérer la pièce en ouvrant complètement les
portes et les fenêtres, fermer le robinet général à gaz, faire intervenir
immédiatementlepersonnelqualiéduServiceaprès-vente;
ne pas toucher la chaudière avec les pieds nus et des parties du
corps mouillées ou humides;
avantd’effectuerlenettoyage,débrancherlachaudièreduréseaudedis-
tribution électrique en positionnant l’interrupteur bipolaire de l’installation
etl’interrupteurprincipaldupanneaudecommandesur“OFF”;
Danscertainespartiesdumanuelonutiliselessymboles:
ATTENTION = actions demandant une certaine prudence et une
préparation adéquate.
INTERDICTION = actions NE DEVANT absolument PAS être
exécutées.
ilestinterditdemodierlesdispositifsdesécuritéouderéglagesans
l’autorisation ou les indications du constructeur;
ne pas tirer, détacher, retordre les câbles électriques sortant de la
chaudière, même si celle-ci est débranchée du réseau de distribution
électrique;
éviter de boucher ou de réduire les dimensions des ouvertures
d’aération de la pièce où se trouve l’installation;
nepaslaisserdesrécipientsnidesubstancesinammablesdansla
pièce où l’appareil est installé;
ne pas laisser les éléments constituant l’emballage à la portée des
enfants.
13
RESIDENCE KIS
INSTALLATION “ÉTANCHE” (TYPE C)
Les chaudières doivent être raccordés au conduit d’évacuation et aspiration
de l’air coaxiaux ou dédoublées qui doit être prises à l’extérieur. Sans eux,
la chaudière ne doit pas être utilisée.
ÉVACUATIONS COAXIALES (ø 60-100)
La chaudière est prévue pour être raccordée à des conduits d’évacuation/as-
pirationcoaxiauxetavecl’ouverturepourl’aspirationd’air(M)fermée(g.22).
Les évacuations coaxiales peuvent être orientées dans la direction la plus
adaptée aux exigences de la pièce, en respectant les longueurs maximum
reportées dans le tableau. Pour l’installation, suivre les instructions fournies
avec le kit. Selon la longueur des conduits utilisée, il est nécessaire d’insérer
unebrideenlachoisissantparmicellescontenuesdanslachaudière(voir
lestableauxreportéstoutdesuite).Lorsqu’ilestnécessaire,labridefumées
(L)doitêtreretiréeenfaisantlevieravecuntournevis.
Le tableau reporte les longueurs rectilignes admises. Selon la longueur des
conduits utilisée, il est nécessaire d’insérer une bride en la choisissant parmi
cellescontenuesdanslachaudière(voirlestableauxreportéstoutdesuite).
Longueur des conduits
(m)
jusqu’à2
de2à8
de8à25
Bride fumées
(L)
Ø42
Ø44(**)
non installeé
45°
1,2
90°
1,7
Pertes de charge de
chaque coude (m)
(**)montéedanslachaudière
Si les chaudières sont alimentées en gaz combustible, dont le poids
spéciquedépasseceluidel’air,lespartiesélectriquesdevrontse
trouveràplusde500mmau-dessusdusol.
Pour un positionnement correct de l’appareil, ne pas oublier que:
- il ne doit pas être positionné sur une cuisinière ou un autre appareil de
cuisson;
- ilestinterditdelaisserdessubstancesinammablesdanslapièceoùla
chaudière est installée;
- lesmurssensiblesàlachaleur(parexempleceuxenbois)doiventêtre
protégés à l’aide d’une isolation convenable.
3.1 FIXATION DU GABARIT DE PRÉMONTAGE (g. 16)
Les chaudières Residence KIS sont conçues et construites pour être
montées sur des installations de chauffage et de production d’eau chaude
sanitaire.
- Placez au mur le gabarit en carton, en vous aidant d’un niveau à bulle:
contrôlez l’horizontalité et la planéité de la surface d’appui de la chaudière;
prévoyezdesépaisseursencasdebesoin.
- Tracezlespointsdexation
- Retirez le gabarit et percez les trous.
- Fixezaumurdeschevillesappropriées
- Vériezl’horizontalitéavecunniveauàbulle.
FIXATION DE LA CHAUDIÈRE
- Accrochez la chaudière aux chevilles.
3.2 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
Nous conseillons de raccorder la chaudière sur les installations après avoir
placé le robinet d’arrêt de l’eau sanitaire et les robinets d’arrêt de l’installation
de chauffage ; à ce propos il existe un kit de robinets pour installation de
chauffageetunkitderobinetsdechauffageavecltre.
Le choix et le montage des composants de l’installation sont du ressort
du monteur, qui devra suivre les règles de la bonne technique et les
lois en vigueur.
Sur les installations contenant de l’antigel vous devez installer un
disjoncteurhydrique.
L’évacuation de la soupape de sécurité de la chaudière doit être
raccordéesurunsystèmeadéquatderécolteetd’évacuation.
Le fabricant de la chaudière décline toute responsabilité en cas de
préjudicescausésparl’interventiondessoupapesdesécurité.
Sil’eaudeconsommationauneduretécompriseentre25°Fet50°F,
montez un kit de traitement de l’eau sanitaire, si la dureté dépasse
50°F,l’efcacitédukitseréduitprogressivementetnousrecomman-
dons donc de recourir à un appareil plus performant ou à l’adoucis-
sementtotal;avecuneduretéinférieureà25°Filestnécessairede
monterunltrededimensionadéquatesil’eauprovientd’unréseau
dedistributionpastotalementpropre/nettoyable.
3.3 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Les chaudières sortent de l’usine complètement câblées avec le câble
d’alimentationélectriquedéjàbranchéetellesn’ontbesoinquedubranche-
mentduthermostatd’ambiance(TA)auxbornesdédiées.
Pour accéder au bornier:
- positionnerl’interrupteurgénéraldel’installationsur“éteint”;
- dévisserlesvis(A)dexationdumanteau(g.17);
- déplacer vers l’avant et ensuite vers le haut la base du manteau pour le
décrocher du cadre;
- dévisserlavisdexation(B)dutableaudebord(g.18);
- tourner le tableau de bord vers soi;
- déposerlacouverturedubornier(g.19)
- insérerlecâbledel’éventuelT.A.(g.20)
Le thermostat d’ambiance doit être branché comme indiqué sur le schéma
électrique(g.13).
Entrée du thermostat d’ambiance à basse tension de sécurité
(24 Vcc).
Le branchement au réseau électrique doit être réalisé par un dispositif de
séparationavecouvertureomnipolaired’aumoins3,5mm(EN60335-1,
catégorieIII).L’appareilfonctionnesurcourantalternatifde230Volt/50Hz,
ilaunepuissanceélectriquede100W(24KIS),128W(28KIS)(etilest
conformeàlanormeEN60335-1.
Lebranchementavecuneinstallationdemiseàlaterreefcaceestobliga-
toire, conformément aux normes nationales et locales en vigueur.
Ilestconseilléderespecterlebranchementdephaseneutre(L-N).
Le conducteur de terre doit être deux centimètres plus long que les autres.
L’utilisation des tuyaux de gaz et/ou d’eau comme mise à la terre
d’appareils électriques est interdite.
Le constructeur décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages
provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation.
Pour le branchement électrique, utiliser le câble d’alimentation fourni.
En cas de remplacement du câble d’alimentation, utiliser un câble
du type HAR H05V2V2-F, 3 x 0,75 mm2, diamètre max. externe 7 mm.
3.4 RACCORDEMENT DE GAZ
Avantd’effecteurleraccordementdel’appareilauréseaudegaz,vérierque:
- les normes d’installation nationales et locales ont été respectées;
- letypedegazestceluipourlequell’appareilaétéprévu;
- lestuyauxsontpropres.
Lacanalisationdegazprévueestexterne.Siletuyautraversaitlemuril
devrait passer à travers le trou central de la partie inférieure du gabarit.
Ilestconseilléd’installerunltrededimensionsappropriéessurlaligne
de gaz au cas où le réseau de distribution contiendrait des particules
solides.
Unefoisl’installationeffectuée,vérierquelesjonctionsréalisées
sont étanches comme prévu par les normes d’installation en vigueur.
3.5 ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION ET
ASPIRATION DE L’AIR
Les chaudières Residence KIS doivent être équipées de conduits d’éva-
cuationdesfuméesetd’aspirationdel’airadaptésautyped’installation.
Les conduits font partie intégrante de la chaudière mais sont fournis sépa-
rémentpourgarantirlapolyvalencedesinstallations.
INSTALLATION “FORCÉE OUVERTE” (TYPE B22P-B52P)
Le conduit d’évacuation des fumées peut être orienté dans la direction la
plus adéquate aux besoins de l’installation. Pour effectuer le montage suivre
lesinstructionsfourniesaveclekit.Danscetteconguration,lachaudière
estraccordéesurleconduitd’évacuationdesfuméesdeø80mmàl’aide
d’unadaptateurdeø60-80mm.(g.21).
Dans ce cas l’air comburant est prélevé dans le lieu d’installation de la
chaudière qui doit être un local technique approprié, muni d’aération.
Les conduits d’évacuation des fumées non isolés sont des sources
de danger potentielles.
Lorsqu’ilestnécessaire,labridefumées(L)doitêtreretiréeenfaisantlevier
avec un tournevis. Le tableau reporte les longueurs rectilignes admises.
Selon la longueur des conduits utilisée, il est nécessaire d’insérer une bride
enlachoisissantparmicellescontenuesdanslachaudière(voirlestableaux
reportéstoutdesuite).
24 KIS
Longueur des conduits
(m)
jusqu’à4
de4à9
de9à15
de15à21
Bride fumées
(L)
Ø43
Ø45(**)
Ø47
non installeé
45°
1,2
90°
1,7
Pertes de charge de
chaque coude (m)
28 KIS
Longueur des conduits
(m)
jusqu’à0,85
de0,85à2,35
de2,35à4,25
Bride fumées
(L)
Ø42
Ø44(**)
non installeé
45°
1
90°
1,5
Pertes de charge de
chaque coude (m)
24 KIS
Longueur des conduits
(m)
jusqu’à0,85
de0,85à1,70
de1,70à2,70
de2,70à3,40
Bride fumées
(L)
Ø43
Ø45(**)
Ø47
non installeé
45°
1
90°
1,5
Pertes de charge de
chaque coude (m)
28 KIS
(**)montéedanslachaudière
14
FRANÇAIS
ÉVACUATIONS DÉDOUBLÉES (ø 80)
Les évacuations dédoublées peuvent être orientées dans la direction
adaptée aux exigences de la pièce.
Le conduit d’aspiration de l’air comburant doit être choisi entre les deux
entrées(EetFg.23),retirezlebouchondefermeturexéàl’aidedevis
etutilisezl’adaptateurspéciqueselonl’entréechoisie.
L’adaptateurentréedel’air ø 80 (E) devant être orienté correcte-
ment,xez-leàl’aidedesvisprévuesàceteffet,defaçonàceque
l’ailette de positionnement n’interfère pas avec l’enveloppe.
Retirezlabridedesfumées(C),encasdebesoin,enexerçantuneaction
de levier avec un tournevis. Le tableau indique les longueurs rectilignes
admises.Selonlalongueurdeconduitutilisevousdevezenlerunebride,
choisieparmicellescontenuesdanslachaudière(tableauci-dessous).
Conduits coaxiaux (ø 80/125)
La chaudière est prévue pour être raccordée à des conduits d’évacuation/
aspiration coaxiaux et avec l’ouverture pour l’aspiration d’air fermée. Les
évacuations coaxiales peuvent être orientées dans la direction la plus adaptée
aux exigences de la pièce, en respectant les longueurs maximum reportées
dans le tableau. Pour l’installation, suivre les instructions fournies avec le
kit.Pourtraverserlemur,réaliseruntroudeØ130mm.
Selon la longueur des conduits utilisée, il est nécessaire d’insérer une bride
enlachoisissantparmicellescontenuesdanslachaudière(voirletableau).
Prêter une attention particulière à la température extérieure et à la longueur
du conduit. Se référer aux graphiques pour établir l’obligation ou non d’utiliser
le collecteur de condensants. En cas de fonctionnement de la chaudière à
destempératuresinférieuresà60°C,l’utilisationducollecteurdecondensats
est obligatoire. En cas d’utilisation d’un collecteur de condensats, prévoir une
inclinaisonduconduitd’évacuationdesfuméesde1%verslecollecteur.
Raccorder le siphon du collecteur de condensats à un conduit d’évacuation
des eaux blanches. Les conduits d’évacuation non isolés constituent des
sources potentielles de danger.
Residence 24 KIS - kit coude coaxial baissé

86,5
CONFIGURATIONS POSSIBLES D’ÉVACUATION (g. 25)
B22P-B52P Aspiration dans l’ambiant et évacuation à l’extérieur
C12Évacuationmurale concentrique. Les tuyaux peuvent être indépendants en partant de la
chaudièremaislessortiesdoiventêtreconcentriquesousufsammentprochespourêtresoumises
àdesconditionsdeventsimilaires(dans50cm).
C22Évacuationconcentriquedansunconduitdefuméescommun(aspirationetévacuationdans
lemêmeconduit).
C32 Évacuationconcentriqueautoit.SortiescommeC12.
C42 Évacuation et aspiration dans des conduits de fumées communs séparés, mais soumis à des
conditions de vent similaires.
C52 Évacuation et aspiration séparées murales ou au toit et de toute façon dans des zones avec
despressionsdifférentes.L’évacuationetl’aspirationnedoiventjamaisêtrepositionnéessurde
murs opposés.
C62Évacuationetaspirationréaliséesavecdestuyauxcommercialisésetcertiésséparément(1856/1).
C82 Évacuation dans un conduit de fumées unique ou commun et aspiration murale.
C92 Évacuationautoit(similairesC32)etaspirationdansunconduitdefuméesuniqueexistante
Au cas où il serait nécessaire d’installer l’unité
Residence KIS sur des installations déjà existan-
tes (remplacement des gammes Residence KIS),
le “kit coude coaxial baissé” est disponible qui
permet de positionner la chaudière en conser-
vant le même trou de sortie des fumées.
Bride fumées
(L)
Ø44(**)
non installeé
45°
1
90°
1,5
Pertes de charge de chaque
coude (m)
Longueur des conduits
avec coude baissé (m)
jusqu’à1,85
de1,85à4,25
Longueur des conduits
(m)
2+2
>2+2÷6+6
>6+6÷16+16
Bride fumées
(L)
Ø42
Ø44(**)
non installeé
45°
1,2
90°
1,7
Pertes de charge de
chaque coude (m)
24 KIS
Longueur des conduits
(m)
3+3
>3+3÷7+7
>7+7÷11+11
>11+11÷14,5+14,5
Bride fumées
(L)
Ø43
Ø45(**)
Ø47
non installeé
45°
1,2
90°
1,7
Pertes de charge de
chaque coude (m)
28 KIS
(**)montéedanslachaudière
Longueur des con-
duits (m)
45° 90°
Pertes de charge de
chaque coude (m)
de0,96à3,85
de3,85à7,85
de7,85à12,4
1,35
Ø42
Ø44(**)
non installeé
2,2
Bride fumées
(L)
24 KIS
Longueur des con-
duits (m)
45° 90°
Pertes de charge de
chaque coude (m)
de0,96à2,90
de2,90à5,20
de5,20à7,10
de 7,10 à 10
1,35
Ø43
Ø45(**)
Ø47
non installeé
2,2
Bride fumées
(L)
28 KIS
(**)montéedanslachaudière
24 KIS - LONGUEUR MAXIMALE DES CONDUITS COAXIAUX ø 80-125
Longeur des tubes (m)
Température extérieure (°C)
BAC DE CONDENSATS
OBLIGATOIRE
BAC DE CONDENSATS
NON OBLIGATOIRE
28 KIS - LONGUEUR MAXIMALE DES CONDUITS COAXIAUX ø 80-125
Longeur des tubes (m)
Température extérieure (°C)
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
5,5
6,0
6,5
7,0
7,5
8,0
8,5
9,0
9,5
10,0
10,5
11,0
11,5
12,0
12,5
13,0
13,5
14,0
-30-25 -20-15 -10-5051015202530
BAC DE CONDENSATS
OBLIGATOIRE
BAC DE CONDENSATS
NON OBLIGATOIRE
24 KIS - LONGUEUR MAXIMALE DES CONDUITS DÉDOUBLÉES ø 80
longueur conduit aspiration air (m)
longueur conduit évacuation fumées (m)
Bride fumées non installeé
Bride fumées
Ø
44
Bride fumées
Ø42
28 KIS - LONGUEUR MAXIMALE DES CONDUITS DÉDOUBLÉES ø 80
longueur conduit aspiration air (m)
longueur conduit évacuation fumées (m)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
0481216202428323640
Bride fumées non installeé
Bride fumées
Ø
47
Bride fumées
Ø
45
Bride fumées
Ø
43
15
RESIDENCE KIS
3.6 REMPLISSAGE DE L’INSTALLATION DE CHAUFFAGE
(FIG. 26)
Unefoislesraccordementshydrauliquesréalisés,ilestpossiblederemplir
l’installation de chauffage.
Cette opération doit être réalisée avec l’installation froide en effectuant les
opérations
suivantes:
- ouvrirlebouchondupurgeurd’airautomatique(A)eneffectuantdeuxou
trois tours;
- s’assurer que le robinet d’entrée d’eau froide est ouvert;
- ouvrirlerobinetderemplissage(B)jusqu’àcequelapressionindiquée
parl’hydromètresoitcompriseentre1et1,5bars.
Unefoisleremplissageni,refermerlerobinetderemplissage.
REMARQUE: la désaération de la chaudière Residence KIS s’accomplit
automatiquement à travers la soupape de purge automatique placée sur
le circulateur.
Vériezsilasoupapedudésaérateurestouverte.
Lebrûleurs’allumeuniquementsilaphasedepurgedel’airestnie.
Vidange de l’installation de chauffage
Pour vidanger l’installation, procéder comme suit:
- éteindre la chaudière;
- desserrerlerobinetdevidangedelachaudière(C);
- vidanger les points les plus bas de l’installation.
Vidange de l’installation sanitaire
En cas de risque de gel, l’installation sanitaire doit être vidangée en procé-
dant comme suit:
- fermer le robinet général du réseau de distribution d’eau;
- ouvrir tous les robinets de l’eau chaude et froide;
- vidanger les points les plus bas.
ATTENTION
L’évacuationdelasoupapedesécurité(D)doitêtreraccordéeàunsystème
de récolte approprié. Le constructeur de l’appareil décline toute responsabilité
pour d’éventuelles inondations provoquées par l’intervention de la soupape
de sécurité.
fréquence0,5secondeéclairéet3,5secondeséteint,lachaudièresera
en état d’attente: en cas de demande de chaleur, le brûleur s’allume et la
Dels’éclairexementenvertpourindiquerlaprésencedelaamme.
Préchauffage (eau chaudeplusrapidement): entournantla poignéede
réglagedelatempératuredel’eausanitaire(2-Fig.3)surlesymbole ,
la fonction préchauffage s’active.
Cette fonction permet de maintenir chaude l’eau contenue dans l’échangeur
sanitairean de réduire les temps d’attente durantelesprélèvements.
Lorsquelafonction préchauffageestactivée,la DELjaune est allumée.
L’afcheur(5-Fig.9)indiquelatempératurederefoulementdel’eaumde
chauffage ou de l’eau sanitaire sur la base de la demande en cours. Lors
del’allumagedubrûleur,suiteàunedemandedepréchauffage,l’afcheur
montrelesymbole . Pour désactiver la fonction préchauffage, tourner à
nouveau la poignée de réglage de la température de l’eau sanitaire sur le
symbole .LaDELjaunes’éteint.Mettrealorslapoignéederéglagede
la température de l’eau sanitaire dans la position souhaitée. La fonction est
désactivéelorsquelachaudièreestenétatOFF:sélecteurdefonctionsur
OFF(g.4).
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU DU CHAUFFAGE (1)
Lorsque la température extérieure varie vous devez parfois augmenter
ou diminuer la valeur de la température de l’eau de chauffage et régler à
nouveau le sélecteur de température de l’eau de chauffage de la chaudière.
Faites-letournerensenshorairepouraugmenterlatempératuredel’eauet
en sens antihoraire pour la diminuer.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU SANITAIRE (2)
Vouspouvezmodierlatempératuredel’eauchaudesanitaireenfaisant
tourner le thermostat sanitaire en sens horaire pour augmenter la tempéra-
ture et en sens antihoraire pour la diminuer. Si la Del est clignote en vert,
aveclafréquence0,5secondeéclairéeet0,5secondeéteinte,lachaudière
estenétatd’arrêttemporaire(cf.chapitreSignauxlumineuxetanomalies).
La chaudière Residence KIS reste en fonction tant que les températures de
réglage ne sont pas atteintes, puis elle se met en attente.
Si des anomalies d’allumage ou de fonctionnement se produisent, la
chaudière accomplit un ARRÊT DE SÉCURITÉ: sur le tableau de com-
mandelevoyantverts’éteintetlevoyantrouged’arrêtdelachaudière
s’éclaire(cf.chapitreSignauxlumineuxetanomalies).
4.3 EXTINCTION
Extinction provisoire
En casdecourtesabsences,positionnerlesélecteurdefonction(1)sur
(éteint/réarmement–voyantvertéclairéclignotant).
L’alimentation électrique et l’alimentation en combustible restant actives, la
chaudièreestprotégéeparlessystèmes:
- Antigel: la fonction démarre si la température de l’eau dans la chaudière
descendau-dessousde5°C;lecirculateurcommenceuncycletemporisé
de15’toutesles2heuresaveclalogiquesuivante:lecirculateurs’éteint
lorsquelatempératuredel’eaudelachaudièredépasse10°C,lebrûleur
s’allume au minimum en fonction chauffage lorsque la température de l’eau
delachaudièredescendau-dessousde5°Cetresteallumétantquela
températuredel’eaun’atteintpas30°C,puisilyaunepost-circulationde
30 secondes.
- Antiverrouillagecirculateur:lecirculateurs’activetoutesles24heures
d’arrêt et dans tous les cas 3 heures après le dernier prélèvement sanitaire.
Extinction pendant de longues périodes
En cas de longues absences:
- Positionnerlesélecteurdefonction(1)sur (éteint/réarmement–voyant
vertéclairéclignotant).
- Placez l’interrupteurgénéraldel’installationsurEteintetvériezsile
voyantverts’éteint.
- Fermezlesrobinetsducombustibleetdel’eaudel’installationthermique
et sanitaire
Dans ce cas, la fonction antigel est désactivée: vidanger les installa-
tions en cas de risque de gel.
4 - ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT
4.1 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES
a)quelesdonnéesdesréseauxdedistribution(électrique,d’eau,degaz)
sont conformes à celles de la plaque;
b)quelestuyaux partant de la chaudière sont recouverts d’une gaine
calorifuge;
c)quelesconduitsd’évacuationdesfuméesetd’aspirationd’airsontef-
caces;
d)quelesconditionspourlesentretiensnormauxsontgarantiesaucasoù
la chaudière serait renfermée dans ou entre les meubles;
e)l’étanchéitédusystèmed’amenéeducombustible;
f)queledébitducombustibleestconformeauxvaleursdemandéesparla
chaudière;
g)quelesdimensionsdel’installationd’alimentationencombustiblecor-
respondent au débit nécessaire à la chaudière et que cette installation
est dotée de tous les dispositifs de sécurité et de contrôle prescrits par
les normes en vigueur.
4.2 APPLIANCE IGNITION
Placez le sélecteur de fonction sur (éteint/déblocage)
- Placezl’interrupteurgénéraldel’installationsurAllumé(levoyantvertde
l’étatdelachaudièreclignote).
- Réglezlethermostatd’ambiancesurlatempératurevoulue(~20°C)ou,si
l’installation est munie d’un programmateur horaire, celui-ci doit être actif
etréglésur(~20°C)
- Placezlesélecteurdefonction(1)surété(encochederéférencesurle
symbole )ousurhiver(encochederéférencesurlazonegraduée),
selonlasaison;levoyantd’étatdelachaudièreclignoteenvertavecla
fonction été fonction hiver
g.5
1
2
g.3
g.4
fonction déblocage
fonction préchauffage
16
FRANÇAIS
4.5 RÉGLAGES (FIG. 27)
La chaudière a été réglée en usine par le constructeur.
PourlegazGPL:lachaudièreestrégléeencatégorieI3B/P(G30);pourla
régleràI3+orI3P(G31)isolezlerégulateurdepression.
Pourtant, s’il est nécessaire d’effectuer de nouveaux réglages, par exemple
après des opérations d’entretien extraordinaire, après le remplacement de la
soupape du gaz ou après une transformation du gaz, suivre les procédures
décrites tout de suite.
Les réglages de la puissance maximum doivent être effectués
dans la séquence indiquée et exclusivement par du personnel
qualié.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE MAXIMUM SANITAIRE
- Placez l’interrupteur général de l’installation sur Eteint
- Sur le panneau de commande:
- placer le sélecteur de fonction sur (été)
- placer le sélecteur de température de l’eau sanitaire au maximum (2)
- Dévissezlesvisservantàxerl’enveloppesurlechâssis
- Retirez l’enveloppe
- Dévissezlesvisdexationdutableaudebord
- Dévissez d’environ deux tours la vis de la prise de pression en aval du
robinetdegazetraccordez-ylemanomètre
- Alimentez électriquement la chaudière en plaçant l’interrupteur général
de l’installation sur Allumé
- Ouvrez unrobinetd’eau chaude au débitmaximum(laissez-leouvert
pendantaumoinsdeuxminutesavantd’accomplirl’étalonnage)
- Vériersilapressionluesurlemanomètreeststable,oubien,àl’aide
d’un milliampèremètre placé après le modulateur, s’assurer que celui-ci
reçoitlecourantdisponiblemaximum(120mApourG20et165mApour
gazliquide)
- Retirer le capuchon de protection des vis de réglage en faisant levier
soigneusement à l’aide d’un tournevis
- Débranchez la prise de compensation du caisson d’air
- Agir sur l’écrou de réglage de la puissance maximum à l’aide d’une clé en
fourchetteCH10and’obtenir la valeur indiquée dans le tableau multigaz.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE MINIMUM SANITAIRE
- Déconnecter le faston du modulateur
- Attendre à ce que la pression lue sur le manomètre se stabilise à la valeur
minimum
- À l’aide d’une clé d’Allen, en faisant attention à ne pas presser le petit
arbre intérieur, agir sur la vis rouge de réglage du minimum sanitaire et
réglerjusqu’àlirelavaleurindiquéedansletableaumultigaz
- Reconnecter le faston du modulateur
- Refermer le robinet d’eau chaude sanitaire
- Remettre le capuchon de protection des vis de réglage soigneusement
et attentivement.
RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DU MINIMUM ET MAXIMUM DU CHAUFFAGE
La fonction “réglage électrique” est activée et désactivée exclu-
sivementpar le shunt (JP1).
La fonction peut être activée des manières suivantes:
- En alimentant la carte avec le shunt JP1 insérée et le sélecteur de fonction
sur“hiver”,indépendammentdelaprésenceéventuelled’autresdemandes
de fonctionnement;
- En insérant le shunt JP1, avec le sélecteur de fonction sur l’état hiver,
sans demande de chaleur en cours.
L’activation de la fonction prévoit l’allumage du brûleur en simu-
lant une demande de chaleur en chauffage.
Pour le réglage, agir comme suit:
- Éteindre la chaudière
- Retirer le manteau et accéder à la carte
- Insérer e shunt JP1 pour activer les poignées du panneau de commande
aux fonctions de réglage du minimum et du maximum du chauffage
- S’assurerquelesélecteurdefonctionestsur“hiver”
- Mettre la chaudière sous tension
Carte électrique sous tension (230 Volt)
- Tourner la poignée de réglage de la température de l’eau du chauffage
(1)jusqu’àatteindrelavaleurduminimumduchauffage,commeindiqué
dans le tableau multigaz
- InsérerleshuntJP2
- Tournerlapoignéederéglagedelatempératuredel’eausanitaire(2)
jusqu’àatteindrelavaleurdumaximumduchauffage,commeindiqué
dans le tableau multigaz
- RetirerleshuntJP2pourmémoriserlavaleurdumaximumduchauffage
- Retirer le shunt JP1 pour mémoriser la valeur du minimum du
chauffage et pour nir la procédure de réglage
- Reconnecter la prise de compensation au caisson d’air
Déconnecter le manomètre et revisser la vis de la prise de pression.
4.4 SIGNAUX LUMINEUX ET ANOMALIES
Le panneau de commande comprend deux LED lumineuses qui indiquent
l’état de fonctionnement de la chaudière:
LED verte
- Elle clignoteavecunefréquencede0,5secondeallumée-3,5secondes
éteinte=chaudièreenstand-by,iln’yapasdeamme.
- Elleclignoteavecunefréquencede0,5secondeallumée-0,5seconde
éteinte = arrêt provisoire de l’appareil dû aux anomalies suivantes à
rétablissement automatique:
-pressostatd’eau(tempsd’attente:environ10minutes)
-pressostatd’air(tempsd’attente:environ10minutes)
- transitoire en attente d’allumage.
Pendant cette phase, la chaudière attend le rétablissement des conditions
de fonctionnement. Si la chaudière ne reprend pas son fonctionnement
régulierunefoisletempsd’attenteécoulél’arrêtdeviendradénitifetle
signal lumineux s’allumera en rouge.
-Elle clignote rapidement (fréquence de 0,1 seconde alluméeet0,1
secondeéteinte,durée0,5)entrée/sortiedelafonctionCTR(Système
AutomatiqueRéglageAmbiance).Enpositionnantlesélecteurdetem-
pératured’eauduchauffagedanslazoneindiquéeparlessymbolesen
caractèregras-valeurdetempératurede55à65°C-lesystèmede
réglage automatique CTR s’active: la chaudière varie la température de
refoulement en fonction du signal de fermeture du thermostat d’ambiance.
Unefoisatteintelatempératureconguréeaveclesélecteurdetem-
pératured’eauduchauffage,uncomptagede20minutescommence.
Si pendant cette période le thermostat d’ambiance continue à demander
delachaleurlavaleurdelatempératureconguréeaugmentede5°C
automatiquement.Une fois atteinte la nouvelle valeur congurée,un
comptagede20minutesdepluscommence.Sipendantcettepériode
le thermostat d’ambiance continue à demander de la chaleur la valeur de
latempératureconguréeaugmentede5°Cdeplusautomatiquement.
Cette nouvelle valeur de température est le résultat de la température
conguréemanuellementavec le sélecteur de température d’eau du
chauffageet l’augmentation de +10°CdelafonctionCTR.Après le
secondcycled’augmentation,lavaleurdetempératureestreportéeàla
valeurconguréeparl’utilisateuretlecycledécritci-dessusestrépété
jusqu’àcequelademande du thermostat d’ambiance soit satisfaite.
Verte xe
Laammeestprésente,lachaudièrefonctionnerégulièrement.
DEL rouge
L’allumagedelaDELrougeindiquelapresenced’uneanomalie;l’afcheur
montrealorsuncodedontlasignicationestlasuivante:
A 01 blocagedeamme(DELrougexe+iconedeblocagedeamme )
A 02 activationduthermostatlimite(DELrougeclignotante)
A 03 activationdupressostatd’airdifferentiel(DELrougexe)
A 04 pressostatd’eauapreslaphasetransitoire(DELrougexe+DEL
vertexe+iconederemplissage )
A 06 sondeNTCmodesanitaire(DELverte+rougeclignotantes)
A 07 sondeNTCmodechauffage(DELrougexe)
Pour retablir le fonctionnement : anomalies A 01-02-03
Placer le selecteur de fonction sur eteint(OFF),attendre5-6secondes
puis le mettre dans la position souhaitee. Si les tentatives de deblocage ne
reactivent pas la chaudiere, demander l’intervention du Service apres-vente.
Anomalie A 04
L’afcheurnumeriquemontrelecoded’anomalieetlesymbole .Verierla
valeurdepressionindiqueeparl’hydrometre/thermo-hydrometre:sicelle-ci
est inferieure a 0,3 bar, placer le selecteur de fonction sur eteint (OFF)
etagirsurlerobinetderemplissagejusqu’acequelapressionatteigneune
valeurcompriseentre1et1,5bar.Mettreensuiteleselecteurdefonction
dans la position souhaitee. Si les baisses de pression sont frequentes,
demanderlnterventionduServiceapres-vente.
Anomalie A 06
La chaudiere fonctionne normalement, mais ne garantit pas la stabilite de
la temperature de l’eau sanitaire, qui reste reglee autour d’une temperature
de50°C.
Anomalie A 07
DemanderlnterventionduServiceapres-vente.
DEL jaune xe
Fonctionprechauffageactivee.
Lorsque les DEL clignotent alternativement celasigniequeuneprocedure
de reglage est en cours.
g.6
g.7
LED état de fonctionnement de la chaudière
fonction
CTR

17
RESIDENCE KIS
Pour terminer la fonction de réglage sans mémoriser les valeurs
congurées,agirenchoisissantunedecespossibilités:
a)placerlesélecteurdefonctionsur (OFF)
b)couperlatensiond’alimentation
c)retirezJP1/JP2
La fonction de réglage se termine automatiquement, sans la mémorisa-
tiondesvaleursduminimumetdumaximum,15minutesaprèsson
activation.
La fonction se termine automatiquement même en cas d’arrêt ou de
blocagedénitif.
Même dans ce cas, la mémorisation des valeurs N’est PAS prévue
lorsque la fonction se termine.
Note
Pour régler uniquement le maximum du chauffage, il est possible de retirer
leshuntJP2(pourmémoriserlemaximum)etensuitesortirdelafonction,
sansmémoriserleminimum,enplaçantlesélecteurdefonctionsur(OFF)
ou en coupant la tension sur la chaudière.
Après toutes les interventions effectuées sur l’organe de réglage
du robinet du gaz, le resceller avec de la cire à sceller.
Au terme des réglages :
- ramenerlatempératureconguréeaveclethermostatd’ambiancesurla
valeur souhaitée ;
- porter le sélecteur de température de l’eau du chauffage dans la position
souhaitée ;
- refermer le tableau de bord ;
- repositionner le manteau.
4.6 TRANSFORMATION DU GAZ
Lachaudièreestlivréepourfonctionneravecdugazméthane(G20)orgaz
liquide conformément aux indications de la plaque technique.
Ilestpossibledetransformerleschaudièresd’untypedegazàl’autreà
l’aide des kit correspondants fournis sur demande:
- kit de transformation du gaz méthane
- kit de transformation du gaz liquide.
La transformation ne doit être faite que par du personnel qualié.
Une fois la transformation achevée, régler à nouveau la chaudière
en suivant les indications du paragraphe spécique et appliquer
la nouvelle plaque d’identication contenue dans le kit.
Pour effectuer le démontage, procéder de la façon indiquée ci-dessous:
- couper le courant sur la chaudière et fermer le robinet de gaz
- retirer en ordre de succession: le manteau, le couvercle du caisson d’air
et le couvercle de la chambre de combustion
- déconnecter le branchement du câble bougie
- sortir le passe-câble inférieur du logement du caisson d’air
- retirerlesvisdexationdubrûleuretdémontercedernieraveclabougie
xéeetsescâbles
- avec une clé en tube ou en fourchette, émonter les buses et les rondelles
et les remplacer par celles du kit.
Il faut absolument utiliser et monter les rondelles contenues dans
le kit, même avec les collecteurs dépourvus de rondelles.
Residence 28 KIS
- Pour effectuer la transformation du gaz méthane au gaz liquide, montez
la bride sur le brûleur à l’aide des vis fournies
- pour effectuer la transformation du gaz liquide au gaz méthane, démontez
labridearrièredubrûleur,s’ilyenaune.
- Réintroduire le brûleur dans la chambre de combustion et visser les vis
dexationsurlecollecteurdugaz
- placer la passe-câble avec le câble bougie dans son logement sur le
caisson d’air
- rétablir le branchement du câble bougie
- remonter le couvercle de la chambre de combustion et le couvercle du
caisson d’air
g.8
JP1 Shunt activation fonction de reglage
JP2 Shunt reglage de chauffage maximum
JP3 Shunt selection MTN-GPL
5 - ENTRETIEN
Pour garantir la permanence des caractéristiques de fonctionnalité et ef-
cacitéduproduitetpourrespecterlesprescriptionsdesloisenvigueur,
ilestnécessairedesoumettrel’appareilàdescontrôlessystématiquesà
des intervalles réguliers.
La fréquence des contrôles dépend des conditions particulières d’installation
et d’utilisation, mais il est de toute façon convenable de faire effectuer un
contrôle tous les ans par du personnel agréé des services après-vente.
En cas d’interventions ou d’opérations d’entretien sur des structures placées
près des conduits des fumées et/ou sur des dispositifs d’évacuation des
fuméesetleursaccessoires,éteindrel’appareilet,unefoislestravauxnis,
fairevérierleurefcacitépardupersonnelqualié.
IMPORTANT:avantd’effectuertouteopérationdenettoyageoud’entretien
sur l’appareil, agir sur son interrupteur et sur l’interrupteur de l’installation pour
couper l’alimentation électrique et fermer l’alimentation en gaz en agissant
sur le robinet situé sur la chaudière.
Nepasnettoyerl’appareilnisespartiesavecdessubstancesfacilement
inammables(ex.essence,alcool,etc.).
Nepasnettoyerlespanneaux,lespartiespeintesetlespartiesenplastique
avec des diluants pour peintures.
Lenettoyagedes panneaux doit être réalisé uniquement avec de l’eau
savonneuse.
5.1 VÉRIFICATION DES PARAMÈTRES DE COMBUSTION
Pouranalyserlacombustion,effectuerlesopérationssuivantes:
- ouvrir un robinet d’eau chaude au débit maximum
- placer le sélecteur de fonction sur été et le sélecteur de température
de l’eau sanitaire au maximum
- retirerlavisducachedelaprised’analysedelacombustionetinsérer
les sondes
- mettre la chaudière sous tension.
L’appareil fonctionne à la puissance maximum et il est possible de contrôler
la combustion.
Unefoisl’analysenie:
- fermer le robinet d’eau chaude
- retirerlasondedel’analyseuretfermerlaprised’analysedelacombus-
tionenxantavecsoinlavisretiréeprécédemment.
- renverser le tableau de bord vers l’avant de la chaudière
- ouvrir le couvercle de la carte
- surlacartedecontrôle(g.8):
- pour effectuer la transformation du gaz méthane au gaz liquide, introduire
le shunt en position JP3
- pour effectuer la transformation du gaz liquide au méthane, retirer le pont
de la position JP3
- remonter les composants démontés précédemment
- remettre la chaudière sous tension et ouvrir à nouveau le robinet de gaz
(aveclachaudièreenfonction,vérierl’étanchéitédesjointsducircuit
d’alimentationengaz).
18
FRANÇAIS
2A ALLUMAGE
Le premier allumage de la chaudière doit être effectué par du personnel
du Service après-vente. Ensuite, s’il est nécessaire de remettre en service
l’appareil, suivre attentivement les opérations décrites.
Pour allumer la chaudière, il est nécessaire d’effectuer les opérations
suivantes:
- mettre la chaudière sous tension
- ouvrirlerobinetdegazprésentsurl’installationandepermettreleux
du combustible
- placezlesélecteurdefonction(1)surété(encochederéférencesurle
symbole )ouhiver(encochederéférencesurlazonegraduée),selon
lasaison(g.5)
Réglerlethermostatd’ambianceàlatempératuresouhaitée(environ20°C).
Réglage de la température de l’eau du chauffage (1)
Lorsque la température extérieure varie vous devez parfois augmenter
ou diminuer la valeur de la température de l’eau de chauffage et régler à
nouveau le sélecteur de température de l’eau de chauffage de la chaudière.
Faites-letournerensenshorairepouraugmenterlatempératuredel’eau
et en sens antihoraire pour la diminuer.
Réglage de la température de l’eau sanitaire (2)
Vouspouvezmodierlatempératuredel’eauchaudesanitaireenfaisant
tourner le thermostat sanitaire en sens horaire pour augmenter la tempé-
rature et en sens antihoraire pour la diminuer.
Préchauffage (eauchaudeplusrapidement):entournantlapoignéede
réglagedelatempératuredel’eausanitaire(2-Fig.3)surlesymbole
, la fonction préchauffage s’active.
Cette fonction permet de maintenir chaude l’eau contenue dans l’échangeur
sanitaireanderéduire les temps d’attente durante les prélèvements.
Lorsquelafonctionpréchauffageestactivée,laDELjauneestallumée.
L’afcheur(5-Fig.9)indiquelatempératurederefoulementdel’eaumde
chauffage ou de l’eau sanitaire sur la base de la demande en cours. Lors
del’allumagedubrûleur,suiteàunedemandedepréchauffage,l’afcheur
montrelesymbole . Pour désactiver la fonction préchauffage, tourner à
nouveau la poignée de réglage de la température de l’eau sanitaire sur le
symbole .LaDELjaunes’éteint.Mettrealorslapoignéederéglagede
la température de l’eau sanitaire dans la position souhaitée. La fonction
estdésactivéelorsquelachaudièreestenétatOFF:sélecteurdefonction
sur OFF(g.4).
Fonction CTR
Pourréglerlatempératuredel’eausanitaire(sallesdebain,douches,cui-
sine,etc.),tournerlapoignéedanslazoneindiquéeparlessymbolesen
caractèregras,lesystèmederéglageautomatiqueCTRs’active(fréquence
de0,1salluméet0,1séteint,durée:0,5):surlabasedelatempératurecon-
guréesurlethermostatd’ambianceetdutempsemployépourl’atteindre,
la chaudière varie automatiquement la température de l’eau du chauffage
en réduisant le temps de fonctionnement, permettant un plus grand confort
de fonctionnement et une économie d’énergie.
La LED lumineuse en couleur verte clignote sur le panneau de commande
avecunefréquencede0,5secondealluméeet3,5secondeséteinte.
Lachaudièreestenstand-byjusqu’àceque,àlasuitedeunedemandede
chaleur,lebrûleurs’allumeetlesignaldevientvertxepourindiquerla
présencedeamme.
Lachaudièreresteraenfonctionnementjusqu’àcequelestempératures
régléessoientatteintes,aprèsquoielleseremettraenstand-by.
Sidesanomaliesd’allumage ou de fonctionnement étaient vériées la
chaudièreeffectueraitun“ARRÊTDESÉCURITÉ”:lesignalverts’éteint
et le signal rouge de blocage de la chaudière s’allume sur le panneau de
commande(voirlechapitresurlessignauxlumineuxetlesanomalies).
Fonction de déblocage
Pour rétablir le fonctionnement, placer le sélecteur de fonction sur (g.
4),attendre5-6secondesetpuisreplacerlesélecteurdefonctionsurla
positionsouhaitéeenvériantqueletémoinlumineuxrougeestallumé.
À ce point, la chaudière repartira automatiquement et le témoin rouge
s’allumera en couleur verte.
N.B. Si les tentatives de déblocage ne rétablissent pas le fonctionnement,
s’adresser au Service après-vente.
3A EXTINCTION
Extinction provisoire
En cas de courtes absences, positionner le sélecteur de fonction sur
OFF(g.4).Lafonctionantigelresteactive.
Extinction pendant de longues périodes
En cas de longues absences, positionner le sélecteur de fonction sur
OFF(g.4).Fermer ensuite le robinet de gaz présent sur l’installation.
Dans ce cas, la fonction antigel est désactivée : vidanger les installations
en cas de risque de gel.
4A CONTRÔLES
Vérierdetemps en temps au début de la saison de chauffage et pendant
l’utilisationsil’hydromètreindiquedesvaleursdelapressiondel’installation
froidecomprisesentre0,6et1,5bars:celaévitelesbruitscausésparla
UTILISATEUR
1A AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET SÉCURITÉS
Le manuel d’instruction fait partie intégrante du produit et doit donc être
conservésoigneusement et toujours accompagner l’appareil; en cas de
perte ou dommage, demander une autre copie au Service après-vente.
L’installation de la chaudière et toute autre intervention d’assistance
etd’entretiendoiventêtreeffectuéespardupersonnelqualié.
Pour l’installation, il est conseillé de s’adresser à du personnel spé-
cialisé.
La chaudière doit être destinée à l’utilisation prévue par le constructeur.
Celui-ci décline toute responsabilité contractuelle et hors contrat pour
les dommages aux personnes, aux animaux ou aux biens dus à des
erreurs lors de l’installation, du réglage ou de l’entretien et à des us-
ages impropres.
Pendant toute la durée de vie de l’installation, les dispositifs de sécurité
etderéglageautomatiquedesappareilsnedoiventpasêtremodiés,
si ce n’est pas le constructeur ou le fournisseur.
Cet appareil sert à produire de l’eau chaude et doit être branché sur
une installation de chauffage et/ou un réseau de distribution d’eau
chaude sanitaire, compatible à ses performances et à sa puissance.
En cas de fuites d’eau, il faut couper l’alimentation en eau et avertir
immédiatementlepersonnelqualiéduServiceaprès-vente.
En cas d’absence prolongée, fermer l’alimentation en gaz et éteindre
l’interrupteur général d’alimentation électrique. En cas de prévoir un
risque de gel, vidanger l’eau contenue dans la chaudière.
Vérierdetempsentempssilapressiond’exercicedel’installation
hydrauliquenedescendpasau-dessousde1bar.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil,
l’arrêter et ne tenter aucune réparation ou intervention directe.
L’entretien de l’appareil doit être effectué au moins tous les ans: en
le programmant le plus tôt possible avec le Service après-vente on
pourra épargner du temps et de l’argent.
L’utilisation de la chaudière exige le strict respect de certaine règles de
sécurité fondamentales:
Ne pas utiliser l’appareil pour des buts autres que celui auquel il est
destiné.
Ilestdangereuxdetoucherl’appareilenayantdespartiesducorps
mouillées ou humides et/ou les pieds nus.
Il est tout à fait déconseillé de boucher avec des chiffons, du papier
ou d’autres matériaux les grilles d’aspiration et de dissipation et
l’ouverture d’aération de la pièce où l’appareil est installé.
Nejamaisactionnerlesinterrupteursélectriques,letéléphoneoutout
autreobjetsusceptibledeproduiredesétincellesencasdesentirle
gaz. Aérer la pièce en ouvrant complètement les portes et les fenêtres
et fermer le robinet centrale du gaz.
Nepasposeraucunobjetsurlachaudière.
Ilestdéconseilléd’effectuerunequelconqueopérationdenettoyage
avant d’avoir débranché l’appareil de l’alimentation électrique.
Ne pas boucher ou réduire les dimensions des ouvertures d’aération
de la pièce où le générateur est installé.
Nepaslaisserdesrécipientsnidesubstancesinammablesdansla
pièce où l’appareil est installé.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, toute
tentative de réparation est déconseillée.
Il est dangereux de tirer ou de tordre les câbles électriques.
Les enfants et les personnes inexpérimentées ne doivent pas utiliser
l’appareil.
Il est interdit d’intervenir sur des éléments scellés.
Pour une meilleure utilisation, ne pas oublier que:
- unnettoyage extérieur périodiqueavecde l’eau savonneuse,enplus
d’améliorer ’aspect esthétique, préserve les panneaux de la corrosion
en prolongeant leur durée de vie;
- si la chaudière murale est renfermée dans des meubles suspendus il
fautlaisserunespaced’aumoins5cmparpartiepourl’aérationetpour
permettre l’entretien;
- l’installation d’un thermostat d’ambiance contribuera à un plus grand
confort, à une utilisation plus rationnelle de la chaleur et à une économie
d’énergie; en outre, la chaudière peut être associée à un horloge program-
mateur pour gérer des allumages et des extinctions dans l’espace de la
journéeoudelasemaine.
19
RESIDENCE KIS
présenced’air.Silacirculationd’eauestinsufsantelachaudières’éteint.
Lapressiondel’eaunedoitjamaisdescendreau-dessousde0,5bar.
Si cela se produit il est nécessaire de rétablir la pression de l’eau chaude
dans la chaudière en procédant de la façon suivante:
- placerlesélecteurdefonction(g.4)sur OFF
- ouvrirlerobinetderemplissage(Bg.26)jusqu’àcequelavaleurde
pressioncorrectesoitcompriseentre1et1,5bars.
Refermer soigneusement le robinet.
Remettre en place le sélecteur de fonction sur la position de départ.
Si la chute de pression est très fréquente, demander l’intervention du
Service après-vente.
5A SIGNAUX LUMINEUX ET ANOMALIES
Le panneau de commande comprend deux LED lumineuses qui indiquent
l’état de fonctionnement de la chaudière:
LED verte
Clignotante
- Elleclignoteavecunefréquencede0,5secondeallumée-3,5secondes
éteinte=chaudièreenstand-by,iln’yapasdeamme.
- Elleclignoteavecunefréquencede0,5secondeallumée-0,5seconde
éteinte = arrêt provisoire de l’appareil dû aux anomalies suivantes à
rétablissement automatique :
-pressostatd’eau(tempsd’attente:environ10minutes)
-pressostatd’air(tempsd’attente:environ10minutes)
- transitoire en attente d’allumage.
Pendant cette phase, la chaudière attend le rétablissement des conditions
de fonctionnement. Si la chaudière ne reprend pas son fonctionnement
régulierunefoisletempsd’attenteécoulél’arrêtdeviendradénitifetle
signal lumineux s’allumera en rouge.
- Elleclignoterapidement(fréquencede0,1salluméeet0,1séteinte,
durée0,5)entrée/sortiedela fonction CTR (SystèmeAutomatique
RéglageAmbiance).Enpositionnantlesélecteurdetempératured’eau
duchauffagedanslazoneindiquéeparlessymbolesencaractèregras
-valeurdetempératurede55à65°C-lesystèmederéglageautoma-
tique CTR s’active: la chaudière varie la température de refoulement en
fonction du signal de fermeture du thermostat d’ambiance. Une fois at-
teintelatempératureconguréeaveclesélecteurdetempératured’eau
duchauffage,uncomptagede20minutescommence.Sipendantcette
période le thermostat d’ambiance continue à demander de la chaleur la
valeurdelatempératureconguréeaugmentede5°Cautomatiquement.
Unefoisatteintelanouvellevaleurcongurée,uncomptagede20minutes
de plus commence. Si pendant cette période le thermostat d’ambiance
continueàdemanderdelachaleurlavaleurdelatempératurecongurée
augmentede5°Cdeplusautomatiquement.Cettenouvellevaleurde
températureestlerésultatdelatempératureconguréemanuellement
avec le sélecteur de température d’eau du chauffage et l’augmentation
de+10°CdelafonctionCTR.Aprèslesecondcycled’augmentation,la
valeurdetempératureestreportéeàlavaleurconguréeparl’utilisateur
etlecycledécritci-dessus est répété jusqu’à ce que la demande du
thermostat d’ambiance soit satisfaite.
Verte xe
Laammeestprésente,lachaudièrefonctionnerégulièrement.
DEL rouge
L’allumagedelaDELrougeindiquelapresenced’uneanomalie;l’afcheur
montrealorsuncodedontlasignicationestlasuivante:
A 01 blocagedeamme(DELrougexe+iconedeblocagedeamme )
A 02 activationduthermostatlimite(DELrougeclignotante)
A 03 activationdupressostatd’airdifferentiel(DELrougexe)
A 04 pressostatd’eauapreslaphasetransitoire(DELrougexe+DELverte
xe+iconederemplissage )
A 06 sondeNTCmodesanitaire(DELverte+rougeclignotantes)
A 07 sondeNTCmodechauffage(DELrougexe)
Pour retablir le fonctionnement : anomalies A 01-02-03
Placer le selecteur de fonction sur eteint(OFF),attendre5-6secondes
puis le mettre dans la position souhaitee. Si les tentatives de deblocage ne
reactivent pas la chaudiere, demander l’intervention du Service apres-vente.
Anomalie A 04
L’afcheurnumeriquemontrelecoded’anomalieetlesymbole .Verierla
valeurdepressionindiqueeparl’hydrometre/thermo-hydrometre:sicelle-ci
est inferieure a 0,3 bar, placer le selecteur de fonction sur eteint (OFF)
etagirsurlerobinetderemplissagejusqu’acequelapressionatteigneune
valeurcompriseentre1et1,5bar.Mettreensuiteleselecteurdefonction
dans la position souhaitee. Si les baisses de pression sont frequentes,
demanderlnterventionduServiceapres-vente.
Anomalie A 06
La chaudiere fonctionne normalement, mais ne garantit pas la stabilite de
la temperature de l’eau sanitaire, qui reste reglee autour d’une temperature
de50°C.
Anomalie A 07
DemanderlnterventionduServiceapres-vente.
DEL jaune xe
Fonctionprechauffageactivee.
Lorsque les DEL clignotent alternativement celasigniequeuneprocedure
de reglage est en cours.
DONNÉES TECHNIQUES
 Débitthermiquenominalchauffage/sanitaire(Hi)
Puissance thermique nominale chauffage/sanitaire
 Débitthermiqueminimalchauffage(Hi)
Puissance thermique minimale chauffage
 Débitthermiqueminimalsanitaire(Hi)
Puissance thermique minimale sanitaire
Rendement utile Pn max. - Pn min.
 Rendementutile30%
Puissance électrique
Catégorie
 Paysdedestination
Tension d’alimentation
Degré de protection
Pertes au niveau de la cheminée avec brûleur éteint
Exercice du chauffage
Pression - Température maximum
Pression minimum pour fonctionnement standard
 PlagedesélectiondelatempératureH2Ochauffage
Pompe : prévalence maximum disponible pour l’installation
avec un débit de
Vase d’expansion à membrane
Pré-charge du vase d’expansion
Exercice du sanitaire
Pression maximum
Pression minimum
Quantité d’eau chaude avec t25°C
avec t30°C
avec t35°C
Débit minimum eau sanitaire
 PlagedesélectiondelatempératureH2Osanitaire
Régulateurdeux
Pression du gaz
 Pressionnominalegazméthane(G20)
 PressionnominalegazliquideGPL(G30/G31)
Raccordements hydrauliques
Entrée - sortie chauffage
Entrée - sortie sanitaire
Entrée gaz
kW
kcal/h
kW
kcal/h
kW
kcal/h
kW
kcal/h
kW
kcal/h
kW
kcal/h
%
%
W
V - Hz
IP
%
bar
bar
°C
mbar
l/h
l
bar
bar
bar
l/min
l/min
l/min
l/min
°C
l/min
mbar
mbar
Ø
Ø
Ø
24 KIS
25,80
22.188
23,94
20.590
8,90
7.654
7,52
6.468
8,90
7.654
7,52
6.468
92,8-84,5
91,80
100
II2H3+
-
230-50
X5D
0,15-7,20
3-90
0,25-0,45
40-80
300
1.000
8
1
6
0,15
13,70
11,40
9,80
2
37-60
10
20
28-30/37
3/4”
1/2”
3/4”
28 KIS
30,50
26.230
28,03
24.105
12,70
10.922
10,82
9.306
10,50
9.030
8,95
7.697
91,9-85,2
90,80
128
II2H3+
-
230-50
X5D
0,07-7,50
3-90
0,25-0,45
40-80
300
1.000
8
1
6
0,15
16,10
13,40
11,50
2
37-60
12
20
28-30/37
3/4”
1/2”
3/4”
20
FRANÇAIS
 IndicedeWobbeinférieur(à15°C-1013mbar)
 Puissancecaloriqueinférieure
Pression nominale d’alimentation
Pression minimum d’alimentation
24 KIS - Brûleur principal :
11 n. buses
Débit gaz maximum chauffage
Débit gaz maximum sanitaire
Débit gaz minimum chauffage
Débit gaz minimum sanitaire
Pression maximum en aval du robinet en chauffage
Pression maximum en aval du robinet en sanitaire
Pression minimum en aval du robinet en chauffage
Pression minimum en aval du robinet en sanitaire
28 KIS - Brûleur principal :
13 n. buses
Débit gaz maximum chauffage
Débit gaz maximum sanitaire
Débit gaz minimum chauffage
Débit gaz minimum sanitaire
Pression maximum en aval du robinet en chauffage
Pression maximum en aval du robinet en sanitaire
Pression minimum en aval du robinet en chauffage
Pression minimum en aval du robinet en sanitaire
MJ/m
3
S
MJ/m
3
mbar(mmH2O)
mbar(mmH2O)
Ømm
Sm
3
/h
kg/h
Sm
3
/h
kg/h
Sm
3
/h
kg/h
Sm
3
/h
kg/h
mbar
mmH2O
mbar
mmH2O
mbar
mmH2O
mbar
mmH2O
Ømm
Sm
3
/h
kg/h
Sm
3
/h
kg/h
Sm
3
/h
kg/h
Sm
3
/h
kg/h
mbar
mmH2O
mbar
mmH2O
mbar
mmH2O
mbar
mmH2O
Lesdonnéesindiquéesnedoiventpasêtreutiliséespourcertierl’installation;pourcefaire,ilfaututiliserlesdonnéesindiquéesdansle“Manueldel’installation”mesuréeslorsdupremierallumage.
Dimensions de la chaudière
Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids chaudière
Débits (G20)
Débit d’air
Débit des fumées
Débitenmassedesfumées(max.-min.)
Performances du ventilateur
Prévalencerésiduelledelachaudièresanstuyauxetsansbride
Tuyaux d’évacuation des fumées concentriques
Diamètre
Longueur maximum
Pertecauséeparl’introductiond’uncoude45°/90°
Diamètredutroudetraverséedumur(diamètre)
Tuyaux d’évacuation des fumées concentriques
Diamètre
Longueurmaximum(sansbride)
Pertecauséeparl’introductiond’uncoude45°/90°
Diamètredutroudetraverséedumur(diamètre)
Installation B22P÷B52P
Diamètre
Longueurmaximum(sansbride)
Tuyaux d’évacuation des fumées séparés
Diamètre
Longueur maximum
Pertecauséeparl’introductiond’uncoude45°/90°
NOx
Valeurs d’émission avec le débit maximum et minimum du gazG20*
Maximum CO s.a. inférieur à
  CO2
NOx s.a. inférieur à
T fumées
Minimum CO s.a. inférieur à
  CO2
NOx s.a. inférieur à
T fumées
mm
mm
mm
kg
Nm
3
/h
Nm
3
/h
gr/s
Pa
mm
m
m
mm
mm
m
m
mm
mm
m
mm
m
m
p.p.m.
%
p.p.m.
°C
p.p.m.
%
p.p.m.
°C
715
405
248
31
39,743
42,330
14,36-15,60
95
60-100
4,25
1/1,50
105
80-125
12,40
1,35/2,20
130
80
25
80
16+16
1,2/1,7
classe 3
120
7,30
160
141
160
2,30
100
108
740
400
328
33
50,438
53,496
18,21-19,70
35
60-100
3,40
1/1,50
105
80-125
10,00
1,35/2,20
130
80
21
80
14,50+14,50
1,2/1,7
classe 3
80
6,80
140
160
150
2,60
110
125
24 KIS
28 KIS
Tableau multigaz
*24KIS:CheckcarriedoutwithconcentricpipeØ60-100-length0,85m-watertemperature80-60°C-uegasangeofsuitablediameterinstalled
28KIS:CheckcarriedoutwithtwinpipeØ80-0,5+0,5+90°-watertemperature80-60°C-uegasangeø43mm
Methane gas (G20)
45,67
34,02
20(203,9)
13,5(137,7)
1,35
2,73
2,73
0,94
0,94
11,80
120,33
11,80
120,33
1,50
15,30
1,50
15,30
1,35
3,23
3,23
1,34
1,11
11,30
115,23
11,30
115,23
2,25
22,94
1,60
16,32
Butane (G30)
80,58
116,09
28-30(285,5-305,9)
0,78
2,03
2,03
0,70
0,70
27,80
283,48
27,80
283,48
3,30
33,65
3,30
33,65
0,78
2,40
2,40
1,00
0,83
28,00
285,52
28,00
285,52
5,20
53,03
3,60
36,71
Propane (G31)
70,69
88
37(377,3)
0,78
2,00
2,00
0,69
0,69
35,8
365
35,8
365
4,3
44
4,3
44
0,78
2,37
2,37
0,99
0,82
36,00
367,10
36,00
367,10
6,80
69,34
4,80
48,95
48
[EN] - Control panel
1 Boiler status LED
2Modeselector: Off/Alarm/Reset
Summer
 Winter/Heatingwatertemperatureadjustment
3 Domestichotwatertemperatureadjustment
Pre-heatingfunction(fasterhotwater)
4Hydrometer
5Digitalmonitorindicatingtheoperatingtemperatureandirregularitycodes
g.9
[F] - Panneau de commande
1 LED de signalisation de l’état de la chaudière
2Sélecteurdefonction: Éteint(OFF)/Réarmementdesalarmes,
Été,
Hiver/Réglage de la température de l’eau du
chauffage
3 Réglage de la température de l’eau sanitaire
Fonctionpréchauffage(eauchaudeplusrapidement)
4Hydromètre
5 Afcheurnumériquequisignalelatempératuredefonctionnementetles
codes d’anomalie
[PT] - Painel de comando
1 Led de sinalização do estado da caldeira
2 Selectordefunção: Desligado(OFF)/Resetalarmes,
Verão,
Inverno/Regulação da temperatura água
aquecimento
3 Regulação da temperatura água sanitário
Fonctionpré-aquecimento(águaquentemaisrápido)
4 Hidrómetro
5 Displaydigitalquesinalizaatemperaturadefuncionamentoeoscódigos
de anomalia
[RO] - Panoul de comanda
1 Ledsemnalarestadiufuncţionarecazan
2 Selectordefuncţii: Stins(OFF)/Resetalarme
Vară
Iarnă/Reglareetemperaturăapăîncălzire
3 Reglaretemperaturăapămenajeră
Funcţiepreîncălzire(moddeproducereapăcaldămairapid)
4 Hidrometru
5 Vizualizator digital care semnalizează temperatura de funcţionare şi
codurile anomalie
4
1 2 3
5

5
Description of the icons
Systemloading-thisiconisvisualisedtogetherwithirregularitycode
A04
Heat-adjustment:indicatestheconnectiontoanexternalprobe
Flamefailure-thisiconisvisualisedtogetherwithirregularitycodeA
01
Irregularity:indicatesanyoperatingirregularities,togetherwithanalarm
code
Heating operation
Domestic hot water operation
Anti-freeze:indicatesthattheanti-freezecyclehasbeenactivated
Pre-heating(fasterhotwater):indicatesthatapre-heatingcyclehas
beenactivated(theburnerisON)

Heating/domestichotwatertemperatureoroperatingirregularity
Description des icônes
Chargementdusystème:cetteicôneestafchéeaveclecoded’ano-
malieA04
Régulation thermique: cette icône indique la connexion à une sonde
extérieure
Blocagedeamme:cetteicôneestafchéeaveclecoded’anomalie
A 01
Anomalie: cette icône indique une quelconque anomalie de fonction-
nementetestafchéeavecuncoded’alarme
 Fonctionnementenmodechauffage
Fonctionnementenmodesanitaire
Antigel:cetteicôneindiquequelecycleantigel
Préchauffage(eauchaudeplusrapidement)estencours:celaindique
queuncycledepréchauffageestencours(lebrûleurestallumé)

Température en mode chauffage/sanitaire ou anomalie de fonctionnement
Descrição dos ícones
Carregamentodainstalação,esteíconeéexibidojuntocomocódigo
deanomaliaA04
Termo-regulação: indica a conexão à uma sonda externa
Bloqueiodachama,esteíconeéexibidojuntocomocódigodeanomalia
A 01
Anomalia: indica uma anomalia de funcionamento qualquer e é exibida
juntocomumcódigodealarme
 Funcionamentoemaquecimento
Funcionamentoemsanitário
Anti-congelante: indica que está em curso o ciclo anti-congelante
Pré-aquecimento(águaquentemaisrápida):indicaqueestáemcurso
umciclodepré-aquecimento(oqueimadorestáligado)
Temperatura aquecimento/sanitário ou anomalia de funcionamento
Descrierea pictogramelor
Încărcareinstalaţie,aceastăpictogramăestevizualizatăîmpreunăcu
codulanomalieA04
Termoreglare:aşeazăconectarealaosondăexternă
Blocare acără, această pictogramă este vizualizată împreună cu
codul anomalie A 01
Anomalie: indică orice anomalie în funcţionare şi este vizualizată
împreunăcuuncoddealarmă
Funcţionareînmoddeîncălzire
Funcţionareapăcaldămenajeră
Anti-îngheţ:indicăfaptulcăesteînfuncţiuneciclulanti-îngheţ
Preîncălzire(moddeproducereapăcaldămairapid)

Temperaturăîncălzire/apăcaldămenajerăsauanomalieînfuncţionare
50
[EN] A Heating NTC probe
B Domestic hot water NTC probe
[F] A Sonde NTC chauffage
B Sonde NTC sanitaire
[PT] A Sonda NTC aquecimento
B Sonda NTC sanitário
[RO] ASondaNTCîncălzire
B Sonda NTC ACM
[GR] ΑΑισθητήριοNTCθέρμανσης
ΒΑισθητήριοNTCζεστού
νερούχρήσης
[RO] ELEMENTE FUNCŢIONALE CAZAN
1 Robinet umplere
2 Robinet golire
3 Presostatăpă
4 SondăNTCcirc.menajer
5 Valvăsiguranţă
6 Transformator aprindere
7 Arzător
8 Electrodaprindere-detectareacără
9 Termostat limitator
10 Schimbător
11 SondăNTCcirc.primar
12 Ventilator
13 Tub detectare depresurizare
14 Flanşăgazeardere
15 Presostat aer
16 Amplicatordesemnal
17 Vas expansiune
18 Valvăgaz
19 Supapăsuprapresiune
20Pompăcirculaţie
21 Fluxostat
22 Vanăcu3căi
23 Schimbător circuit de ăpă caldă
menajeră
RESIDENCE 24 KIS C
RESIDENCE 28 KIS Cs
RESIDENCE 24 KIS C
RESIDENCE 28 KIS Cs
[PT] ELEMENTOS FUNCIONAIS DA
CALDEIRA
1 Válvula de enchimento
2 Válvuladedescarga
3 Pressostato agua
4 SondaNTCsanitário
5 Válvuladesegurança
6 Transformador de acendimento remoto
7 Queimador
8 Eléctrodoacendimento-observaçãoda
chama
9 Termóstato de limite
10 Permutador
11 Sonda NTC primário
12Ventilador
13Tubovericaçãodedepressão
14Flangedefumos
15Pressostatoar
16Amplicadordesinal
17 Vaso de expansão
18Válvuladogás
19Válvuladedesgasicação
20Bombadecirculação
21Fluxostato
22 Válvula3vias
23 Intercambiadorsanitário
A
B
A
B
[EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS
1 Fillingtap
2 Drain tap
3 Water pressure switch
4 Domestic hot water NTC probe
5 Safetyvalve
6 Remote ignition transformer
7 Burner
8 Flameignition-detectionelectrode
9 Limit thermostat
10 Heat exchanger
11 PrimaryNTCprobe
12 Fan
13 Depression measurement pipe
14 Fluegasange
15 Air pressure switch
16 Signalamplier
17 Expansion tank
18Gas valve
19 Air vent valve
20 Circulation pump
21 Flowswitch
22 3-wayvalve
23 Domestichotwaterexchanger
[F] ÉLÉMENTS FONCTIONNELS DE LA
CHAUDIÈRE
1 Robinet de remplissage
2 Robinetdevidange
3 Pressostat eau
4 SondeNTCsanitaire
5 Soupapedesécurité
6 Transformateur d’allumage à distance
7 Brûleur
8 Électrode d’allumage-détection de
amme
9 Thermostat limite
10 Échangeur
11 Sonde NTC primaire
12Ventilateur
13 Tube de détection de dépression
14Bridefumées
15Pressostatair
16Amplicateurdesignal
17 Vase d’expansion
18 Soupapegaz
19 Purgeur d’air
20Pompedecirculation
21Fluxostat
22 Vanneà3voies
23 Exchangeursanitaire
g.10
52
[EN] HYDRAULIC CIRCUIT
R Heating return line
M Heatingdelivery
G Gas
AC DHW output
AF DHWinput
1 Safetyvalve
2 Draintap
3 By-pass
4 Waterpressureswitch
5 Fillingtap
6 Non return valve
7 Domestic hot water NTC probe
8 PrimaryNTCprobe
9 Heat exchanger
10 Burner
11 Expansion tank
12 Airventvalve
13 Circulator
14 Domestichotwaterexchanger
15 3-wayvalve
16 Deliverylimiter
17 Flowswitch
18 Filter
g.11
[F] CIRCUIT HYDRAULIQUE
R Retour chauffage
M Refoulement chauffage
G Gas
AC Sortie sanitaire
AF Entréesanitaire
1 Soupape de sécurité
2 Robinetdevidange
3 By-pass
4 Pressostatd’eau
5 Robinetderemplissage
6 Soupape de non retour
7 Sonde NTC sanitaire
8 SondeNTCprimaire
9 Échangeur
10 Brûleur
11 Vase d’expansion
12 Purgeurd’air
13 Circulateur avec purge
14 Échangeursanitaire
15 Vanneà3voies
16 Limiteur de débit
17 Fluxostat
18 Filtre
[PT] CIRCUITO HIDRÁULICO
R Retorno aquecimento
M Envio aquecimento
G Gas
AF Saídasanitário
AC Entrada sanitário
1 Válvula de segurança
2 Válvuladedescarga
3 By-pass
4 Pressostatodaágua
5 Válvuladeenchimento
6 Válvula de nao retorno
7 Sonda NTC sanitário
8 SondaNTCprimário
9 Permutador
10 Queimador
11 Vaso de expansão
12 Válvuladedesgasicação
13 Circulador com respiro
14 Permutadorsanitário
15 Válvulade3vias
16 Limitador de vazão
17 Fluxostato
18 Filtro
[RO] CIRCUIT HIDRAULIC
R Returîncălzire
M Turîncălzire
G Gaz
AC Ăpăcalda
AFĂpărece
1 Valvăsiguranţă
2 Robinetgolire
3 By-pass
4 Presostatapă
5 Robinetumplere
6 Valvăunidirecţională
7 SondăNTCcirc.menajer
8 SondăNTCîncălzire
9 Schimbător
10 Arzător
11 Vas expansiune
12 Supapăsuprapresiune
13 Circultor
14 Schimbătorcircuitdeăpăcalda
menajeră
15 Vanăcu3căi
16 Limitator de debit
17 Fluxostat
18 Filtru
[GR] ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ
RΕπιστροφήθέρμανσης
MΠροσαγωγή
GΑέριο
ACΈξοδοςΖ.Ν.Χ.
AFΕίσοδοςΖ.Ν.Χ.
1Βάναεκκένωσης
2Πιεσσοστάτηςνερού
3Βάναπλήρωσης
4ΑισθητήριοNTCΖ.Ν.Χ.
5Καυστήρας
6ΑισθητήριοNTCπρωτεύοντος
κυκλώματος
7Εναλλάκτηςθερμότητας
8Δοχείοδιαστολής
8
M AC R AF
2
4
6
11
12
14
9
1
10
7
5
3
13
15
16
17
18
9Αυτόματοεξαεριστικό
10Περιοριστήςπαροχής
11Διακόπτηςροής
12Κυκλοφορητής
13Βαλβίδαασφαλείας
14By-pass
15ΤρίοδηΒαλβίδα
16Περιοριστήςπαροχής
17Διακόπτηςροής
18Φίλτρο
53
RESIDENCE KIS
A
B
g.12
[EN] - CIRCULATOR RESIDUAL HEAD
A = Flow capacity (l/h)
B = Head (m C.A.)
1 = First speed
2 = Second speed
3 = Third speed
ResidenceKISboilersareequippedwithacirculatoralreadyconnectedto
waterandelectricity;seethegraphforrelevantavailableworkingefciency.
Theboilersareequippedwithananti-lockoutsystemthatstartsupawork-
ingcycleevery24hoursofstandby,withthemodeselectorinanyposition.
The“anti-lockout”systemonlyworksiftheboilershavethepower
switched on
Itisabsolutelyforbiddentomakethecirculatorworkwithoutwater.
[FR] - PRÉVALENCE RÉSIDUELLE DU CIRCULATEUR
A = Débit (l/h)
B = Prévalence (m C.A)
1 = première vitesse
2 = deuxième vitesse
3 = troisième vitesse
LeschaudièresResidenceKISsontéquipéesd’uncirculateurdéjàconnecté
hydrauliquementetélectriquement,dontlesperformancesutilesdisponibles
sont indiquées dans le graphique.
Leschaudièressontmuniesd’unsystèmed’antiverrouillagequidémarre
uncycledefonctionnementtoutesles24heuresd’arrêt,quellequesoitla
position du sélecteur de fonction.
La fonction antiverrouillage n’est active que si les chaudières sont
alimentées électriquement.
Il est strictement interdit de faire fonctionner le circulateur sans eau.
[PT] - ALTURA TOTAL DE ELEVAÇÃO RESIDUAL DA BOMBA CIRCU-
LADORA
A = Capacidade (l/h)
B = Prevalência (m C.A.)
1 = primiera velocidade
2 = segunda velocidade
3 = terceira velocidade
AscaldeirasResidenceKISestãoequipadascomcirculadorjáligadohi-
draulicamenteeelectricamente,cujorendimentoútilémostradonográco.
As caldeiras têm um sistema antibloqueio que prepara um ciclo de fun-
cionamentoacada24horasdedescansocomoselectordefunçãoem
qualquer posição.
Afunção“antibloqueio”vemactivadasomenteseascaldeirassão
alimentadas electricamente.
É absolutamente proibido pôr a funcionar o circulador sem água.
[RO] - PREVALENŢĂ REZIDUALĂ CIRCULATOR
A= debit (l/h)
B= prevalenţă (m C.A)
1 = prima viteză
2 = două viteză
3 = treia de viteză
CentraleleResidenceKISsuntechipatecuopompadecircultie,dejaconec-
tatahidraulicşielectric,alecăruiprestaţiisuntindicateîngrac.
Centralelesuntdotatecuunsistemantiblocarecareporneşteunciclude
funcţionarelaecare24orederepaus,cuselectoruldefuncţieînoricepoziţie.
Functia“antiblocare”esteactivadoardacacentralelesuntalimentate
electric.
Esteabsolutinterzisăpornireapompeidecirculatiefărăapă.
[GR] - ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗΣ
Α= Παροχή (l/h)
Β=Διαθέσιμο μανομετρικό (m C.A
1 = Πρώτη ταχύτητα
2 = Δεύτερη ταχύτητα
3 = Τρίτη ταχύτητα
ΟιλέβητεςRESIDENCEείναιεξοπλισμένοιμεκυκλοφορητήήδησυνδεδεμένο
υδραυλικάκαιηλεκτρικά,τουοποίουοιδιαθέσιμεςαποδόσειςφαίνονταιστο
γράφημα.
Είναιεπίσηςεξοπλισμένοιμεσύστημααντιμπλοκαρίσματος,τοοποίοξεκινά
ένανκύκλολειτουργίαςμετάαπόσταμάτημα24ωρών,όποιακαιανείναιη
θέσητουεπιλογέαλειτουργίας..
Τοσύστημααντιμπλοκαρίσματοςείναιενεργόμόνοανολέβητας
τροφοδοτείταιηλεκτρικά.
Απαγορεύεταιαυστηράηλειτουργίατουκυκλοφορητήχωρίςνερό.
1
2
3
54
[EN] SERIAL NUMBER PLATE
Domestic hot water operation
Heating function
Qn Nominalcapacity
Pn Nominal power
IP Protection level
Pmw Domestic hot water maximum pressure
Pms Heating maximum pressure
T Temperature
h Workingefciency
D Speciccapacity
NOx NOx Value class
[F] PLAQUE D’IMMATRICULATION
Fonctionsanitaire
Fonctionchauffage
Qn Débit thermique
Pn Puissance thermique
IP Degré de protection
Pmw Pression d’exercice maximum sanitaire
Pms Pression maximum chauffage
T Température
η Rendement
D Débitspécique
NOx Classe NOx
[PT] ETIQUETA MATRÍCULA
Funçãosanitária
Funçãoaquecimento
Qn Capacidade térmica
Pn Potência térmica
IP Grau de protecção
Pmw Máxima pressão de exercício sanitário
Pms Máxima pressão de aquecimento
T Temperatura
η Rendimento
D Vazãoespecíca
NOx Classe NOx
[RO] ETICHETĂ MATRICOLĂ
Funcţieapămenajeră
Funcţieîncălzire
Qn Capacitatetermică
Pn Puteretermică
IP Graddeprotecţie
Pmw Presiunemaximădefuncţionarecirc.menajer
Pms Presiunemaximăîncălzire
T Temperatură
η Randament
D Capacitatespecică
NOx ClasăNOx
[GR] ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΡΙΘΜΟΥ ΣΕΙΡΑΣ
ΛειτουργίαΖ.Ν.Χ.
Λειτουργίαθέρμανσης
Qn Ονομαστικήισχύς
Pn Ονομαστικήωφέλιμηισχύς
IP Βαθμόςπροστασίας
Pmw ΜέγιστηπίεσηΖ.Ν.Χ.
Pms Μέγιστηπίεσηκυκλώματοςθέρμανσης
T Θερμοκρασία
η Απόδοσηλειτουργίας
D Ειδικήαπόδοση
NOx ΚλάσηNOx
55
RESIDENCE KIS
[EN] AMBIENT THERMOSTAT CONNECTION
T.A. Ambient thermostat
A Theambientthermostat(24V)shouldbeconnectedasindicatedinthe
diagramoncetheU-boltonthe2-wayconnector(CN5)hasbeenremoved.
B Low voltage devices should be connected to connector CN6, as shown
inthegure.
C.R. Remote control
SE External probe
[GR] ΣΥΝΔΕΣΗ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΧΩΡΟΥ
Τ.Α. Θερμοστάτης χώρου
Α Οθερμοστάτης(24V)πρέπεινασυνδεθείόπωςφαίνεταιστοδιάγραμμα,
αφούαπομακρυνθείηγέφυραUαπότηκλεμμοσειρά(CN5).
B ΟισυσκευέςχαμηλήςτάσηςπρέπεινασυνδεθούνμετηκλεμμοσειράCN
6,όπωςφαίνεταιστοσχέδιο.
C.R.Τηλεχειριστήριο
SEΕξωτερικόαισθητήριο
[F] BRANCHEMENT DU THERMOSTAT D’AMBIANCE
T.A. Thermostat d’ambiance
ALethermostatd’ambiance(24V)serainséré,commeindiquédanslesché-
ma,aprèsavoirenlevélecavalierprésentsurleconnecteurà2voies(CN5).
B Les dispositifs de basse tension seront branchés sur le connecteur CN6,
commeindiquésurlagure.
C.R. commande à distance
SE sonde externe
[PT] CONEXÃO TERMÓSTATO AMBIENTE
T.A. Termóstato ambiente
AIltermóstatoambiente(24V)seráactivadocomoindicadopeloesquema
depoisdetertiradoaforquilhapresentenoconector2vias(CN5).
B Asutilizaçõesdebaixatensãoserãoligadascomoindicadonagurano
conector CN6.
C.R. comando remoto
SE sonda externa
[RO] CUPLAREA TERMOSTATULUI DE AMBIANŢĂ
T.A.Termostatambianţă/climă
ATermostatuldeclimă(24V)sevacuplaaşacumreiesedinschemă,după
îndepărtareapuncţiidepeconectorulcu2căi(CN5).
BConsumatoriicutensiunemicăvorcuplaţiaşacumsearatăîng.
conectorului CN6.
C.R.telecomandă
SEsondăexternă
g.13
A
B
T.A
56
[EN] L-N Polarisation is recommended
Blu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red/ Bianco=White /
Viola=Violet/Grigio=Grey/Arancione=Orange
A=24VLowvoltageambientthermostatjumper
B = Gas valve
C = Ignition/Detection electrode
D=Fuse3.15AF
MP Control board
P1 Potentiometer to select off - summer - winter - reset / temperature
heating
P2 Potentiometertoselectdomestichotwatersetpoint
P3 Potentiometer to select temperature regulation curve
JP1 Bridge to enable knobs for calibration
JP2 Bridgetoresettheheatingtimerandlogmaximumelectricalheating
in calibration
JP3 Bridge to select MTN - LPG
JP4 Absolutedomestichomtwaterthermostatselector
JP5 Bridgetoselectheatingoperationonly(notused)
JP6 Flowswitchmanagementenabling
LED Led1(green)toindicateoperationstatusortemporarystop
Led2(yellow)toindicatepreheatingisON
Led3(red)toindicatepermanentlockoutstatus
CN1-CN12Connectors(CN6 external probe/instrument panel kit–CN7
localvalvekit)
F1 Fuse2AT
F Externalfuse3.15AF
M3 Terminal board for external connections
T.A. Ambient thermostat
TRX Remote ignition transformer
V Fan
P.F. Airpressureswitch
S.R. Primarycircuittemperatureprobe(NTC)
T.L. Limit thermostat
OPE Gas valve operator
P Pump
FL Domestichotwaterowswitch
S.S. Domestichotwatercircuittemperatureprobe(NTC)
PA Heatingpressureswitch(water)
MOD Modulator
3V 3-wayservomotorvalve
J1 Connector
VIS MEDIUM Digital monitor
[F] “ L-N ” Il est conseillé d’utiliser la polarisation “ L-N ”.
Bleu= Blu/ Marron=Marrone/ Noir=Nero/ Rouge=Rosso/ Blanc=Bianco/
Violet=Viola/ Gris=Grigio/ Arancione=Orange
A=Jumperduthermostatdansunenvironnementde24V
B = Soupape gaz
C = Électrode d’allumage/détection
D=Fusible3.15AF
MP Carte de commande
P1 Potentiomètredesélectionoff-été-hiver–réarmement/température
chauffage
P2 Potentiomètre de sélection point de consigne sélection pointde
consigne sanitaire
P3 Potentiomètre de sélection courbes de régulation thermique
JP1 Shunt activation poignées au réglage
JP2 Shuntmiseàzérominuteriechauffageetmémorisationduchauffage
électrique maximum en réglage
JP3 Shunt sélection MTN - GPL
JP4 Sélecteurdesthermostatsabsolussanitaire
JP5 Shuntsélectionfonctionnementuniquementchauffage(nonutilisé)
JP6 Activationdelagestionduuxostat
LEDLed1(verte)signalisation de l’état fonctionnement ou arrêt provisoire
LED2(jaune)signalisationdepréchauffageON
LED3(rouge)signalisationétatdeblocagedénitif
CN1÷CN12Connecteursdebranchement(CN6kitsondeextérieure/tableau
decommande–CN7kitrobinetdezone)
F1 Fusible2AT
F Fusibleexterne3.15AF
M3 Bornier pour branchements externes
T.A. Thermostat d’ambiance
TRX Transformateur d’allumage à distance
V Ventilateur
P.F. Pressostatair
S.R. Sonde(NTC)detempératureducircuitprimaire
T.L. Thermostat limite
OPE Opérateur soupape gaz
P Pompe
FL Fluxostatsanitaire
S.S. Sonde(NTC)detempératureducircuitsanitaire
PA Pressostatchauffage(eau)
MOD Modulateur
3V Servomoteur de la vanne à 3 voies
J1 Connecteur de raccordement
VISMEDIUM Afcheurnumerique
A
B
C
D
g.14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Riello 28 KIS Cs Installer And User Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Installer And User Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues