Wagan 900 Amp Battery Jumper Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Item / Artículo / Article #2412
User’s Manual
Manual del Usuario
Guide d’Utilisation
900 Amp Battery Jumper
Arrancador de batería de 900 Amp
Câble de démarrage 900 Ampères
CONTENTS
Caution � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2
Charging and Recharging � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3
Charging with AC Charger � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3
Charging with 12 Volt Charger � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3
Jumpstarting a Vehicle � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4
Using the Air Compressor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
To Inflate Tires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
To Inflate Plastic Inflatable (balls, air mattresses, rubber rafts, etc�) � � � � � � � � � � � � � � � 6
DC Power Port � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
Storage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
Specifications � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
CONTENIDO
Precauciones � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
Carga y Recarga � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
Cargando su unidad con un cargador de corriente CA� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
Cargando con un cargador de 12 Voltios � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
Arrancando un vehículo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
Usando el Compresor de Aire � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
Para inflar neumáticos� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
Para inflar plásticos inflables (pelotas, colchones de aire, balsas de goma, etc�) � � � � � 14
Puerto de Corriente CC � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
Almacenamiento� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
Especificaciones � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
TABLE DES MATIÈRES
Mises en garde� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18
Charge et recharge� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
Charge au moyen du chargeur CA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
Charge au moyen du chargeur 12V CC� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
Faire démarrer un véhicule � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
Au moyen du compresseur d’air � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22
Pour gonfler vos pneus � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22
Pour gonfler des objets en plastique (ballons, matelas gonflables, bouées, etc�) � � � � � � 22
Port d’alimentation CC � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
Stockage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
Caractéristiques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
www�wagan�com
1
900 Amp Battery Jumper by Wagan Tech®User’s Manual—Read before using this equipment
2
©2012 Wagan Corporation� All Rights Reserved�
Wagan Tech and wagan.com are trademarks used by Wagan Corporation�
Thank you for purchasing the 900 Amp Jumpstarter with Air Compressor by Wagan Tech®
With normal care and proper treatment it will provide years of reliable service�
IMPORTANT! Please read all of the operating instructions carefully prior to use� It is
important to understand all warnings, cautions, and instructions included in this instruction
manual, your vehicle battery manufacturer manual, and other manuals for any device
intended to be used with this unit� Retain these instructions for future reference
CAUTION
This product is NOT a toy� Keep out of the reach of children�
Never work alone with this product� Make sure that someone is available to give
assistance if needed�
Do not operate this device while wearing vinyl clothing� Static electricity may be
generated when vinyl clothing is rubbed�
Remove any metallic jewelry, such as rings, bracelets, necklaces, and watches while
working with a lead acid battery� It can produce a short-circuit that may cause severe
burns�
Wear complete eye and clothing protection� Do not touch eyes while working near or
with battery
Keep battery terminals clean� Be careful to keep corrosion from coming in contact with
eyes�
Do not operate this unit in or around water� Water can damage the unit�
Do not let the cords of the jumpstarter or attached appliances get wet�
This product is not intended for use in the rain or temperatures above 130°F
Never charge or jump-start a frozen battery�
To prevent short-circuits and arcing, never allow the metal ends/tips of clamps (positive
& negative terminals) to touch each other or connect to the same piece of metal�
Do not attempt to remove or replace the battery used in this device� When the battery
has reached the end of its lifetime, take the entire unit to a battery recycling facility�
Use only the provided chargers, cables, and clamps� Unauthorized parts may damage
the unit�
This product has no consumer serviceable parts�
For proper and safe operation of the 12 Volt DC power accessory outlets, do not place
anything into it except the plug of the accessory to be used�
DC socket power switch
Safety power switch
12V DC socket
Battery check button
Shock-absorbing
rubber base
Battery status lights
Work light
Light power switch
Charging jack
Charging LED
indicator
Air hose
260 PSI air compressor
Heavy duty booster clamps
Air compressor
power switch
Air compressor gauge
www�wagan�com
3
900 Amp Battery Jumper by Wagan Tech®User’s Manual—Read before using this equipment
4
©2012 Wagan Corporation� All Rights Reserved�
Wagan Tech and wagan.com are trademarks used by Wagan Corporation�
CHARGING AND RECHARGING
WARNING: Do not overcharge this unit� Overcharging may result in damage to the unit�
Prior to charging unit, read and understand all instructions for this unit�
This product may arrive partially charged from the manufacturer� It is recommended to
fully charge the unit immediately after purchase and before first use�
The charging LED indicator will illuminate while charging� The light will stay
lit while charging plug is plugged in� When charging is complete, press the “Battery
Check” button and the “Battery Status” light will show the state of the battery charge�
When charging is complete, remove the AC/DC adapter from the unit� Press the battery
status button and the green LED light will be illuminated to indicate charging is complete�
Do not charge the unit for more than 48 hours continuously�
Do not charge the unit on a boat, boat ramp, or dock since the electrical cords
and outlets used for charging could cause severe electrical shock if they get wet�
It is recommended that the unit is in an upright position while charging�
Charging with AC Charger
1 Insert AC charger plug into charging jack of the unit�
2� Insert AC charger receptacle plug into AC receptacle�
3� Fully charge the unit�
First time charge: 38 hours continuously
Recharge or between use: 34-36 hours continuously
4� When charging is complete, unplug the AC charger receptacle plug then the AC
charger from the charging jack on the unit�
Charging with 12 Volt Charger
1 Insert DC charger plug into charging jack of the unit�
2� Insert DC charger accessory plug into vehicle cigarette lighter socket�
3� Fully charge the unit for 12-14 hours continuously while the engine is running�
4� When charging is completed, unplug the DC charger accessory plug first and
then the DC charger from the charging jack on the unit�
JUMPSTARTING A VEHICLE
WARNING: Vehicles equipped with on-board computers may be affected if the engine
battery is jump-started� Read your vehicle owner’s manual before attempting to start the
vehicle to determine if external starting assistance can be used� Failure to follow these
instructions may cause damage or explosion� Use safety glasses to protect eyes while jump-
starting a battery
1 Turn off the vehicle ignition and all accessories (e�g� radios, lights, air conditioners, and
cellular phones)�
2� Set the emergency brake and put vehicles with automatic transmission in park position
3� Determine the polarity of the vehicle’s battery terminals� The positive (POS, P, +) battery
terminal usually is larger in diameter than the negative (NEG, N, −) terminal� If you are
unsure, you should refer to the vehicle owners manual�
4� Determine whether your vehicle uses a negative or positive grounded system: Negative
ground system (negative battery terminal is grounded to chassis)� Most vehicles use
this system� Positive grounded battery terminal is grounded to chassis or any other part
of the vehicle� IF YOU ARE UNSURE, YOU SHOULD REFER TO VEHICLE OWNER’S
MANUAL
5� Remove clamps from the holders� Never allow clamps (positive & negative terminals) to
touch together or contact the same piece of metal to prevent short-circuits and arcing�
6� Follow instructions for a negative grounded system or positive grounded system as
indicated below:
Negative Grounded System
a� Securely connect the positive (+) red clamp to the positive (POS, P, +) terminal of
the vehicle battery or the remote positive (+) terminal if equipped�
b� Securely connect the negative (−) black clamp to the vehicle chassis, engine block,
or a non-moving metal part of the vehicle which is verified to be grounded� Do not
clamp directly to negative battery terminal, carburetor,
fuel lines, or sheet metal body parts�
c� See jump-starting step 7 to continue�
Positive Grounded System
a� Securely connect the negative (−) black clamp to the negative (Neg, N, −)
ungrounded terminal of the vehicle battery�
b� Securely connect the positive (+) red clamp to the vehicle chassis, engine block, or
a non-moving metal part of the vehicle which is verified to be grounded� Do not
clamp directly to positive battery terminal, carburetor, fuel lines, or sheet metal
body parts�
c� See jump-starting step 7 to continue�
www�wagan�com
5
900 Amp Battery Jumper by Wagan Tech®User’s Manual—Read before using this equipment
6
©2012 Wagan Corporation� All Rights Reserved�
Wagan Tech and wagan.com are trademarks used by Wagan Corporation�
7 Observe the color of the Reverse Polarity Protection Indicator that is located between
the compressor and work light button�
If the light is RED, DO NOT TURN ON THE JUMPER SAFETY SWITCH!
a� Cable clamps need to be reversed
b� Disconnect the black clamp first then the red clamp�
c� Reconnect and observe the indicator again�
If the light is GREEN, turn on the Jumper Safety Switch�
a� Allow 2-3 minutes of charging time� It is recommended to have a second
person to assist holding the unit securely in place during the rest of the
instructions�
b� Inside the vehicle, turn on the ignition switch and attempt to start the engine�
c� Crank a maximum of three seconds� If the engine does not start, wait three
minutes before the next attempt�
d� After the engine starts, turn off the Jumper Safety Switch�
CAUTION: Excessive engine cranking can damage vehicle starter motor� If the
engine turns, but fails to start after several attempts, other technical problems
might be involved� Discontinue cranking the engine until the other problems
have been determined and corrected�
8� When finished, stand as far away from the vehicle battery as possible and disconnect
the clamps in reverse sequence to connecting procedure:
For negative grounded systems, first disconnect negative (black) then
positive (red) clamps�
For positive grounded systems, first disconnect positive (red) then negative (black)
clamps�
USING THE AIR COMPRESSOR
WARNING: Check item to be inflated for manufacturer’s recommended maximum inflation
pressure� Avoid over inflation� Most tires are properly inflated between 24-35 PSI� Some
truck and bicycle tires require 40 PSI or more�
To Inflate Tires
1 Remove valve cap from air valve stem� Note: Make sure locking thumb lever is
in up position. If necessary, use valve stem adapter.
2� Insert stem connector to valve stem� Make sure connector is pushed into valve
stem as far as possible�
3� Press down the locking thumb lever to engage
4� Set the compressor on/off switch (located next to the pressure gauge) to “on” position
by pressing down the section of switch marked “I” Note: In the event that the tire is
completely flat, raise the vehicle using a recommended jack before inflating the tire.
5� Monitor tire pressure on air pressure gauge� Note: It is recommended to use a separate
air gauge to check the actual inflation pressure. When desired pressure is reached, turn
off compressor, turn the locking thumb lever to up position, and remove stem connector
from valve stem. Also remove valve stem adapter
if applicable.
6� Replace valve cap on valve stem�
To Inflate Plastic Inflatable (balls, air mattresses, rubber rafts, etc.)
1 Check manufacturers specifications on the item to be inflated for correct
inflation pressure�
2� Remove valve cap cover from valve stem�
3� Insert proper valve stem adapter into stem connector as far as possible and
turn the locking thumb lever to down position�
4� Insert the other end of the valve stem adapter into inflatable air valve stem
as far as possible�
5� Set the compressor on/off switch (located next to the pressure gauge) to “I” position�
6� Monitor air pressure on pressure gauge meter� When desired pressure is reached, turn
off compressor, turn the locking thumb lever to up position, and remove stem connector
from valve stem� Also remove valve stem adapter if applicable� Replace valve cap on
valve stem�
www�wagan�com
7
900 Amp Battery Jumper by Wagan Tech®
The WAGAN Corp� warranty is limited to products sold only in the United States�
All Wagan Tech products must be registered within (30) days of purchase to activate
its warranty� To register your product, please visit http://tinyurl.com/waganwarranty
Be sure to keep the original receipt as it will be required when returning a product
under the warranty�
Warranty Duration: This product is warranted to the original purchaser for a period
of one (1) year from the original purchase date, to be free of defects in material
and workmanship� WAGAN Corporation disclaims any liability for consequential
damages� In no event will WAGAN Corporation be responsible for any amount of
damages beyond the amount paid for the product at retail
Warranty Performance: During the above one (1) year warranty period, a product
with a defect will be replaced with a comparable model when the product is returned
to WAGAN Corporation with an original store receipt� The replacement product will
be in warranty for the balance of the original one (1) year warranty period�
To return a defective item, please contact WAGAN Corporation at (800) 231-
5806 to obtain a Returned Merchandise Authorization number (RMA#), and return
instructions� Each item returned will require a separate RMA#� After you have received
the RMA# and the return instructions from WAGAN Corporation, please follow the
instructions and send the item with PREPAID SHIPPING, along with all of the required
documentation, a complete explanation of the problem, your name, address and
daytime phone numberWAGAN Corporation will, at its option, replace or repair
the defective part�
A Returned Merchandise Authorization number (RMA#) is REQUIRED when sending
in any defective item� WAGAN Corporation is not responsible for any item(s) returned
without an ofcial Returned Merchandise Authorization number� The item(s) must be
returned with prepaid shipping� WAGAN Corporation is not responsible for any
shipping charges incurred in returning the item(s) back to the company for repair or
replacement� This warranty is void if the product has been damaged by accident,
in shipment, unreasonable use, misuse, neglect, improper service, commercial use,
repairs by unauthorized personnel or other causes not arising out of defects in
materials or workmanship� This warranty does not extend to any units which have
been used in violation of written instructions furnished�
Warranty Disclaimers: This warranty is in lieu of all warranties expressed or implied
and no representative or person is authorized to assume any other liability in
connection with the sale of our productsThere shall be no claims for defects or failure
of performance or product failure under any theory of tort, contract or commercial
law including, but not limited to negligence, gross negligence, strict liability, breach
of warranty and breach of contract�
©2008 WAGAN Corp. REV2012
WAGAN Corp� Limited Warranty
DC POWER PORT
DC Power Port (accessory socket) is located on the left side of the unit� The port can power
a DC load of up to 15 Amps� Overloading the port results in “tripping” a self-resetting circuit
breaker� Removing the overload automatically restores power to the DC Power Port�
1 Uncover the dust cover from the Power Port�
2� Insert the 12V DC accessory plug into the Power Port�
3� Set the DC socket power switch (located above the DC socket) on to the “|position�
4� Operate the appliance as usual�
5� After use, turn the switch off, to the “O”position�
6� Disconnect the accessory plug from the power port and store the accessory�
7 Replace the power port’s dust cover�
8� Recharge the jump starter as soon as convenient�
STORAGE
This unit may be stored in any position� Make sure the clamps and air hose are securely
tucked away in their original positions� Store in a cool, dry area� If the unit is not used for
a prolonged period of time, recharge every 2 months in the winter and every month in the
summer�
SPECIFICATIONS
Power Supply Battery 18 AH sealed lead acid
Power Supply DC Output 12 volts nominal
Air Compressor 260 PSI
AC Charger Input
(Check the specifications listed on
charger for actual volts�)
• 110V / 120V
• 220V / 230V / 240V
• 120V–240V
Power Supply Charging Time • 38 hours for first-time charging with AC charger
• 34-36 hours to recharge with AC charger
• 12-14 hours to recharge with 12 volt DC charger
Jumper Cable Length 29�5 inches/75 cm
Arrancador de batería de 900 Amp de Wagan Tech®
9www�wagan�com
Manual de Usuario—Leer antes de utilizar este equipo
© Corporación Wagan 2012� Todos los derechos reservados�
Wagan Tech y wagan�com son marcas registradas de la Corporación Wagan�
10
Muchas gracias por adquirir el Arrancador de Batería de 900 Amp con Compresor de Aire
de Wagan Tech®� Este le brindará años de servicio confiable si es tratado con el cuidado
apropiado�
¡IMPORTANTE! Antes de utilizar su nuevo Arrancador de Batería de 900 Amp con Compresor
de Aire, lea y entienda todas las advertencias, precauciones y notas incluidas en este
manual� Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante de su vehículo y fabricante
de los aparatos que se proponga utilizar con esta unidad� Mantenga estas instrucciones para
referencias futuras�
PRECAUCIONES
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños�
Nunca trabaje sólo con este producto� Asegúrese de que alguien esdisponible para
darle asistencia si fuera necesario�
No use ropa de vinil cuando este cargando la batería – la fricción puede causar
chispas estáticas de electricidad�
Despójese de toda la joyería de metal, tales como anillos, brazaletes, collares y relojes
mientras trabaje con una batería de ácido de plomo� Puede producir un corto-circuito
causando quemaduras severas�
Utilice siempre gafas y ropa protectora� No se toque los ojos mientras este trabajando
cerca o con una batería�
Mantenga los terminales de las baterías limpias� Tenga cuidado de evitar que la
corrosión entre en contacto con los ojos�
No opere la unidad en o cerca del agua� El agua puede dañar la unidad�
No permita que los cables del arrancador o los aparatos adjuntos se mojen�
Este producto no está destinado para su uso bajo la lluvia o temperaturas superiores a
130 ° F
No intente cargar o arrancar una batería congelada�
Para evitar corto-circuitos y chispas, nunca permita que las puntas de metal/las puntas
de las pinzas (terminales positivos y negativos) se toquen entre si o se conecten a la
misma pieza de metal�
No intente quitar o reemplazar la batería utilizada en este dispositivo� Cuando la
batería ha llegado al final de su vida, llevar toda la unidad a un centro de reciclaje de
baterías�
Utilice solamente los cargadores, los cables y las pinzas suministrados con esta unidad�
Partes no autorizadas podrían dañar la unidad�
Este producto no tiene piezas recambiables
Para un funcionamiento correcto y seguro de loscalos de corriente CC de 12V, no
coloque nada en él, excepto el enchufe del accesorio que se utilizara�
Interruptor
encendido/apagado
Interruptor de seguridad
Zócalo de Corriente CC
de 12V
Botón de control
de la batería
Base de hule antigolpes
Luces del estado
de la batería
Luz de trabajo
Bóton de la Luz
Enchufe para
el cargador
de corriente CA
Indicador de
carga LED
Manguera de aire
Compresor de aire 260 PSI
Abrazaderas resistentes
para trabajos pesados
Botón de Encendido
Apagado del Compresor
Calibrador del
compresor de aire
Arrancador de batería de 900 Amp de Wagan Tech®
11 www�wagan�com
Manual de Usuario—Leer antes de utilizar este equipo
© Corporación Wagan 2012� Todos los derechos reservados�
Wagan Tech y wagan�com son marcas registradas de la Corporación Wagan�
12
CARGA Y RECARGA
ADVERTENCIA: no sobrecargue esta unidad� La sobrecarga puede provocar daños a la
unidad� Antes de cargar la unidad, lea y comprenda todas las instrucciones para esta
unidad
Esta unidad puede llegar parcialmente cargada por el fabricante� Se recomienda
cargar la unidad por completo inmediatamente después de la compra y antes del
primer uso�
El indicador de carga LED se iluminará durante el proceso de la carga� La luz
permanecerá encendida mientras el cargador esté enchufado� Cuando el proceso de
carga haya sido completado, pulse el botón “Battery Check” y la luz del botón “Battery
Status” mostrará el estado de la carga de la batería� Cuando el proceso de carga este
completo, remueva el adaptador CA/CC de la unidad� Pulse el botón “Battery Status” y
la luz verde LED se iluminará para indicar que la carga está completa�
No cargue la unidad por más de 48 horas continuas�
No cargue la unidad en un bote, rampa para botes o muelles; ya que los cables
eléctricos y enchufes podrían causar fuertes descargas ectricas si se mojan�
Se recomienda que la unidad este en posición vertical durante el proceso de carga�
Cargando su unidad con un cargador de corriente CA
1 Introduzca el cargador en el enchufe de corriente CA
2� Introduzca el enchufe de corriente CA a un toma corrientes CA
3� Cargue completamente la unidad
Carga por primera vez: 38 horas continuas
Recarga o carga entre uso: 34-36 horas continuas
4� Cuando cargue completamente, desenchufe el cargador del toma corrientes CA y
luego del enchufe de corriente CA�
Cargando con un cargador de 12 Voltios
1 Introduzca el cargador en el puerto de corriente CC�
2� Inserte el enchufe del accesorio CC en el zócalo de accesorios de su auto (encendedor
de cigarrillos)�
3� Cargue completamente la unidad por 12-14 horas continuas mientras el motor esté en
marcha�
4� Cuando haya completado la carga, primero desenchufe el cargador de accesorios CC
y luego desenchufe del puerto de corriente CC�
ARRANCANDO UN VEHÍCULO
PRECAUCIÓN: los vehículos equipados con ordenadores a bordo pueden verse afectados si
la batería del motor es encendido utilizando el arrancador� Lea el manual de propietario del
vehículo antes de intentar arrancar el vehículo para determinar si se necesita ayuda externa
para arrancar el vehículo� El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños o
explosiones� Utilice gafas de seguridad para proteger los ojos, mientras arranca una batería�
1 Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (por ejemplo, radios, luces, aire
acondicionado y teléfonos celulares)�
2� Ponga el freno de emergencia y poner los vehículos con transmisión automática en
posición de estacionamiento�
3� Determine la polaridad de los terminales de la batería del vehículo� El terminal positivo
(POS, P, +) de la batería por lo general es mas grande en diámetro que el terminal
negativo (NEG, N, −)�
4� Determine si el vehículo utiliza un sistema ground positivo o ground negativo: sistema
ground negativo (el terminal negativo de la batería está conectado al chasis)� La
mayoría de vehículos usan este sistema� El terminal positivo está conectado al chasis
o a cualquier otra parte del vehículo� SI NO ESTA SEGURO, CONSULTE SU MANUAL
DE PROPIETARIO DEL VEHÍCULO,
5� Remueva las pinzas de los sostenedores� Nunca permita que las pinzas (terminales
positivos y negativos) se toquen entre si o se conecten a la misma pieza de metal para
evitar cortocircuitos y chispas�
6� Siga las instrucciones para un sistema grounded negativo o un sistema grounded
positivo a continuación:
Sistema grounded negativo
a� Conecte de forma segura la pinza roja positiva (+) al terminal positivo (POS, P, +)
de la batería del vehículo o al terminal remoto positivo si esta equipado�
b� Conecte de forma segura la pinza negra negativa (−) al chasis del vehículo, motor
bloqueado, o a alguna pieza de metal sin movimiento del vehículo conectado a
tierra� No conecte directamente a la terminal negativa de su batería, carburador,
líneas de combustible o láminas de metal�
c� Vea el paso 7 para continuar
Sistema ground positivo
a� Conecte de forma segura la pinza negra negativa (−) al terminal negativo (Neg,
N, −) sin conexión a tierra de la batea del vehículo�
b� Conecte de forma segura la pinza roja positiva (+) al chasis del vehículo, motor
bloqueado, o alguna pieza de metal sin movimiento del vehículo que este
conectado a tierra� No conecte directamente al terminal positivo de la batería,
carburador, líneas de combustible o láminas de metal�
c� Vea paso 7 para continuar
Arrancador de batería de 900 Amp de Wagan Tech®
13 www�wagan�com
Manual de Usuario—Leer antes de utilizar este equipo
© Corporación Wagan 2012� Todos los derechos reservados�
Wagan Tech y wagan�com son marcas registradas de la Corporación Wagan�
14
7 Observe el color del Indicador de Reversión de Polaridad que se encuentra entre el
compresor y el bon de la luz de trabajo�
Si la luz esROJA, NO ENCIENDA EL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DEL
ARRANCADOR
a� Los cables de las pinzas necesitan ser invertidas�
b� Desconecte la pinza negra primero y luego la pinza roja�
c� Vuelva a conectar y observe el indicador nuevamente�
Si la luz esVERDE, encienda el Interruptor de Seguridad del Arrancador
a� Permita de 2-3 minutos de tiempo de carga� Es recomendable tener a
una segunda persona para asistirle a sujetar la unidad de manera segura
durante el resto de las instrucciones
b� Dentro del vehículo, encienda la ignición e intente arrancar el motor�
c� De vuelta a la ignición por un ximo de 3 segundos� Si el motor no
enciende, espere 3 minutos antes de volverlo a intentar
d� Luego de que el motor encienda, apague el Interruptor de Seguridad�
PRECAUCIÓN: Los excesivos arranques pueden dañar el motor de arranque de
su vehículo� Si el motor gira, pero no arranca luego de varios intentos, otros
problemas técnicos pudieran estar implicados� Deje de arrancar el motor hasta
que los otros problemas hayan sido determinados y corregidos�
8� Cuando haya terminado, manngase lo más alejado de la batería del vehículo
como sea posible y desconecte las pinzas en el orden inverso a la conexión de
procedimiento:
Para sistemas ground negativo, primero desconecte la pinza negativa (negra) y
luego la pinza positiva (roja)
Para sistemas ground positivo, primero desconecte la pinza positiva (roja) y luego
la pinza negativa (negra)
USANDO EL COMPRESOR DE AIRE
ADVERTENCIA: Para inflar el objeto, verifique cual es la presiónxima recomendada
por el fabricante� Evite el exceso de inflación� La mayoría de los neumáticos están inflados
apropiadamente entre 24 y 35 PSI� Algunos neumáticos para camiones y bicicletas requieren
de 40 PSI o más
Para inflar neumáticos
1 Quite la tapa de la válvula de aire� Nota: Asegúrese que el seguro de la palanca de
bloqueo esté hacia arriba� Si es necesario, use el adaptador de la válvula�
2� Inserte el tubo de conexión a la válvula� Aserese de que el conector se inserte en la
válvula�
3� Presione hacia abajo la palanca de bloqueo�
4� Establezca el interruptor de encendido/apagado (situado al lado del medidor
de presión) a posición encendido (“on”) presionando hacia abajo la sección del
interruptor marcado “INota: en caso de que el neumático este completamente
desinflado, se recomienda levantar el vehículo con una gata antes de inflar el
neumático.
5� Controle la presión del neutico en el medidor de presión de aire� Nota: Se
recomienda utilizar diferentes medidores de aire para comprobar la presión real de
la inflación. Cuando alcance la presión deseada, apague el compresor de aire, suba
la palanca de bloqueo y retire el tubo de conexión de la válvula. También quite el
adaptador de la válvula si ha sido usado.
6� Reemplace la tapa de la válvula�
Para inflar plásticos inflables (pelotas, colchones de aire, balsas de goma, etc.)
1 Revise las especificaciones del fabricante del artículo para obtener la correcta presión
de inflado�
2� Remueva la tapa de la válvula de aire�
3� Inserte el adaptador de la válvula al conector de la válvula y luego presione la
palanca de bloqueo hacia abajo�
4� Inserte el otro extremo del adaptador a la válvula de aire del inflable los que
pueda�
5� Establezca el interruptor del compresor de aire a encendido/apagado (situado al lado
del medidor de presión) en la posición “I
6� Controle la presión de aire en el medidor de presión de aire� Cuando se llega a la
presión deseada, apague el compresor, suba la palanca de bloqueo y retire el tubo
de conexión de la válvula� También quite el adaptador de la válvula si ha sido usado�
Reemplace la tapa de la válvula�
Arrancador de batería de 900 Amp de Wagan Tech®
15 wwwwagan�com
La garantía de WAGAN Corporación está limitada lo a los productos vendidos
en los Estados Unidos�
Todos los productos Wagan Tech deben registrarse dentro de los (30) días de
compra para activar la garantía� Para registrar su producto, visite http://tinyurl.com/
waganwarrantyAsegúrese de conservar el recibo original ya que será necesario
cuando devuelva un producto en garantía�
Duración de la garantía: Este producto está bajo garantía para el comprador
original durante el período de un (1) año a partir de la fecha de compra original,
como libre de defectos en el material y la mano de obra� WAGAN Corporación
renuncia a cualquier responsabilidad por dos consecuenciales� En ningún caso,
WAGAN Corporación será responsable por daños que superen la cantidad pagada
por el producto al por menor
Funcionamiento de la garantía: Durante el período de garantía de un (1) o antes
mencionado, un producto con defectos se reemplazará con un modelo similar
cuando el producto sea devuelto a WAGAN Corporación con el recibo original
de la tienda� El producto de reemplazo estará en garantía por el resto del período
original de un (1)año de garantía�
Para devolver un artículo defectuoso, ngase en contacto con WAGAN Corporación
al (800) 231-5806 para obtener un número de autorización de mercadería devuelta
(RMA#) y las instrucciones correspondientes a la devolución� Cada artículo
devuelto necesitará un RMA# por separado� Desps de haber recibido el RMA#
y las instrucciones de devolución por parte de WAGAN Corporación, siga las
instrucciones y envíe el artículo con ENVÍO PREPAGO, junto con la documentación
solicitada, una explicación completa del problema, su nombre, dirección y número
telenico para ponerse en contacto durante el día� WAGAN Corporación, en forma
opcional, decidirá reemplazar o reparar la pieza defectuosa�
Cuando se envía cualquier artículo defectuoso es NECESARIO un número de
autorización de mercadería devuelta (RMA#)� WAGAN Corporación no es
responsable por el/los artículo(s) devuelto(s) sin un número oficial de autorización
de mercadería devuelta� El/los artículo(s) debe(n) ser devueltos con envío prepago�
WAGAN Corporación no es responsable por ningún costo de envío en que se incurra
para la devolución de artículo(s) a la empresa para su reparación o reemplazo�
Esta garantía senula si el producto fue dañado por accidente, en el transporte,
uso irracional, mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado, uso comercial,
reparaciones por personal no autorizado u otras causas que no surjan de defectos
en los materiales o la mano de obra� Esta garantía no se extiende a ninguna unidad
que haya sido utilizada violando las instrucciones escritas provistas�
Responsabilidad legal de la garantía: Esta garantía reemplaza toda garantía
expresa o implícita y ningún representante o persona está autorizada a asumir
ninguna otra responsabilidad en relación con la venta de nuestros productos� No
podrá haber reclamos por defectos o fallas de funcionamiento o falla del producto
bajo cualquier teoría de agravio, contrato o derecho comercial, incluyendo pero no
limitada a negligencia, negligencia grave, responsabilidad objetiva, incumplimiento
de la garantía e incumplimiento del contrato�
©2008 WAGAN Corp. REV2012
Garantía Limitada de la Corporación Wagan
PUERTO DE CORRIENTE CC
El puerto de corriente CC (zócalo de accesorios) se encuentra al lado izquierdo de la
unidad� Este puerto de corriente CC tiene una capacidad de carga de 15 Amps� Una
sobrecarga en el puerto puede resultar en un “disparo” un interruptor de circuito de
restablecimiento automático� La eliminación de la sobrecarga restaura autoticamente la
energía para el puerto de corriente CC�
1 Destape el protector contra el polvo del puerto de corriente CC
2� Inserte el enchufe de 12V para accesorios en el puerto de corriente
3� Establezca el interruptor de encendido/apagado del puerto de energía (situado
encima de la toma de corriente) a la posición “O” presionando hacia abajo en la
sección marcada con “I
4� Utilice el aparato como de costumbre�
5� Desps de su uso, establezca el interruptor a apagado” presionando hacia abajo la
sección marcada con “O”
6� Desconecte el enchufe del accesorio del puerto de corriente y guarde el accesorio�
7 Vuelva a colocar el protector contra el polvo�
8� Recargue el arrancador de batería tan pronto sea conveniente�
ALMACENAMIENTO
Esta unidad se puede almacenar en cualquier posición� Asegúrese de que las pinzas estén
protegidas dentro de las cubiertas del cable de refuerzo para almacenamiento� Conserve
a temperatura ambiente� Almacenar en un lugar fresco y seco� Si no se utiliza durante un
período prolongado de tiempo, recargue cada 2 meses en el invierno y todos los meses en
el verano�
ESPECIFICACIONES
Batería 18AH de plomo de ácido sellada
Potencia de energía de salida (CC) 12 voltios nominal
Compresor de aire 260 PSI
Cargado de entrada CC� (Verifique que el
cargador venga con el arrancador para los
voltios actuales�)
• 110V / 120V
• 220V / 230V / 240V
• 120V–240V
Tiempo de carga • 38 horas la primera vez con adaptador CA
• 34-36 horas para recargar con adaptador CA
• 12-14 horas para recargar con un adaptador
• CC de 12 voltios
Longitud del cable del Arrancador 29�5 pulgadas/75 centímetros
17
ble de démarrage 900 Ampères de Wagan Tech®
www�wagan�com
©2012 Wagan Corporation� Tous droits réservés�
Wagan Tech et wagan�com sont des marques de commerce utilisées par Wagan Corporation�
18
Guide d’Utilisation—Lire avant dutiliser cet équipement
Merci d’avoir acheté le câble de marrage 900 Amres avec Compresseur d’air de
Wagan Tech®Bien entretenu et utilisé avec soin, il devrait vous servir longtemps
IMPORTANT! Lisez attentivement les consignes lives dans ce manuel, ainsi que les
instructions fournies dans le manuel de votre batterie, ou des éléments que vous utilisez avec
ce câble ; Conservez ce manuel pour votre rérence
MISES EN GARDE
Ce produit n’est PAS un jouet; Maintenir hors de pore des enfants;
Ne travaillez jamais sel avec leble� Pensez à vous faire seconder en cas de besoin ;
N’utilisez pas ce produit lorsque vous portez des vêtements en vinyle� De l’électricité
statique pourrait se former et endommager le vinyle�
Retirez tous les éments métalliques et bijoux (colliers, bracelet, bagues, et montre)
lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb� Ces éments pourraient nérer
un court-circuit et provoquer de graves brûlures�
Protégez-vous le corps et les yeux� Ne vous touchez pas les yeux si vous travaillez près
de la batterie�
Veillez à ce que les bornes de la batterie soient propres� Évitez tout contacte entre vos
yeux et des éments rouillés
N’utilisez pas cette unité àou dans l’eau� L’eau endommagerait l’unité�
Ne laissez pas le cordon d’alimentation prendre l’eau�
Ce produit n’est pas destiné à une utilisation sous la pluie ou à plus de 130°F
Ne chargez jamais un câble qui a gelé�
Pour éviter les court-circuits et les brûlures, ne laissez jamais les extrémités métalliques
des douilles (négatives et positives) entrer en contact l’une avec l’autre ou avec la
même pce métallique�
N’essayez ni de remplacer ni de réparer la batterie si elle est usagée� Une fis la
batterie usagée, portez-la auprès d’un Centre de recyclage
N’utilisez que les câbles, chargeurs, et douilles fournis� Les éments non autorisés
pourraient endommager l’unité�
Ce produit ne contient aucun élément non réparable la pris auxiliaire destinée à y être
insée�
Interrupteur CC
Interrupteur de curité
Prise CC 12 V
Testeur de la batterie
Base en plastique
antichocs
Voyants de la batterie
Eclairage fonctionnel
Interrupteur de
l’éclairage
Jack (charge)
Indicateur LED du
niveau de charge
Embout de gonflage
Compresseur d air 260 PSI
Câbles de démarrage
Interrupteur d'alimentation
du compresseur d'air
Jauge du compresseur d’air
19
ble de démarrage 900 Ampères de Wagan Tech®
www�wagan�com
©2012 Wagan Corporation� Tous droits réservés�
Wagan Tech et wagan�com sont des marques de commerce utilisées par Wagan Corporation�
20
Guide d’Utilisation—Lire avant dutiliser cet équipement
CHARGE ET RECHARGE
MISE EN GARDE : ne surchargez pas cette unité� La surcharge pourrait endommager l’unité�
Avant de charger lunité, lisez bien les consignes de cette uni et assurez-vous de les avoir
bien comprises�
Ce produit peut arriver partiellement chargé depuis l’usine� Il est conseil de le charger
pleinement après l’achat ou avant la première utilisation�
Le voyant de charge DEL s’allume pendant la charge� Le voyant reste allupendant la
charge ; Une fois la charge terminée, appuyez sur le bouton “Test de la batterie” et sur
le voyant “Statut de la batterie” pour afcher le niveau de charge� Une fois la charge
terminée, retirez l’adaptateur CA/CC de l’unité� Appuyez sur le bouton de contrôle du
statut de charge et le voyant LED vert s’allume, indiquant que la charge est termie�
Ne chargez pas l’unité pendant plus de 48 heures à la suite ;
Ne chargez pas l’unité sur un bateau, un embarcadère ou un quai car les prises et
cordons électriques utilisés présentent un risque d’électrocution lorsqu’ils sont mouillés�
Il est conseillé de charger l’unité en position verticale�
Charge au moyen du chargeur CA
1 Insérez le chargeur CA dans la prise jack de l’unité�
2� Insérez le chargeur CA dans le réceptacle CA��
3� Chargez pleinement l’unité�
Durée de la première charge: 38 heures en continu
Recharge ou entres plusieurs opérations: 34-36 heures en continu
4� Une fois la charge terminée, branchez le socle du charger CA et branchez le
chargeur CA à la prise Jack de l’unité�
Charge au moyen du chargeur 12V CC
1 Insérez la prise du chargeur CC dans la prise jack de l’unité�
2� Insérez a prise auxiliaire CC dans l’allume-cigare de votre véhicule�
3� Chargez pleinement la batterie pendant 12 à 14 en continu pendant que le moteur
tourne�
4� Une fois la charge terminée, branchez la prise CC auxiliaire puis le chargeur CC de
la prise jack de l’unité�
FAIRE MARRER UN VÉHICULE
ATTENTION: les véhicules équipés d’un ordinateur de bord peuvent être endommagés si
la batterie du moteur estmarrée au moyen de câbles� Lisez attentivement le Manuel
d’Utilisation de votre véhicule afin de savoir si une assistance exrieure peut être utilisée� Le
non respect de ces consignes peut provoquer une rioration définitive ou une explosion
du système� Portez des lunettes de curité pour proger les yeux pendant la tentative de
démarrage par lesbles
1 Éteignez le contact du véhicule ainsi que tous les accessoires (ex : radio, phare,
climatiseur, kits mains libres)
2� Stationnez le véhicule�
3� terminez la polarides bornes de la batterie� La borne positive (POS, P, +) est
néralement plus large en diatre que la borne négative (NEG, N, −)� Si vous avez
des doutes, consultez le Manuel d’Utilisation duhicule�
4� Votre véhicule utilise-t-il un système positif ou négatif relié à la terre ? La connexion
gative au sol est une connexion au châssis� La plupart des véhicules utilisent ce
sysme� La connexion positive au sol est une connexion au châssis ou à n’importe
quel autre ément du véhicule� EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ LE MANUEL
D’UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE�
5� Retirez les bornes� Ne laissez jamais les bornes (positives et bornes) entrer en contact
avec un ément métallique afin d’éviter les court-circuits et les blures�
6� Suivez les consignes de connexion au sol suivantes:
Connexion négative au sol
a� Connectez la borne positive du câble (+) /Rouge (POS, P, +) à la borne positive
(+) de la batterie du véhicule�
b� Connectez la borne négative (−) /Noire au châssis du véhicule, au bloc moteur
ou à l’un des émentstalliques du véhicule� Ne connectez pas directement le
câble au carburateur ni au conduit à essence�
c� Voir l’étape 7 dumarrage à froid pour continuer
Connexion positive au sol
a� Connectez la borne négative (−)/Noire à la bornegative (Neg, N, −) de la
batterie du véhicule�
b� Connectez la borne positive (+) /Rouge du câble au châssis du véhicule, au
bloc moteur ou à l’un des éléments métalliques du véhicule� Ne connectez pas
directement leble au carburateur ni au conduit à essence�
c� Voir l’étape 7 dumarrage à froid pour continuer
21
ble de démarrage 900 Ampères de Wagan Tech®
www�wagan�com
©2012 Wagan Corporation� Tous droits réservés�
Wagan Tech et wagan�com sont des marques de commerce utilisées par Wagan Corporation�
22
Guide d’Utilisation—Lire avant dutiliser cet équipement
7 Observez la couleur de l'Indicateur de polarité inversée, situé entre le compresseur et
le bouton d’éclairage
Si le voyant est ROUGE, N'ALLUMEZ PAS L'INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DU CÂBLE
DE DEMARRAGE!
a� Inversez le sens des douilles
b� Débranchez la douille noir en premier puis la douille rouge�
c� Rebranchez et observez de nouveau le voyant
Si le voyant est VERT, allumez l'interrupteur de sécuridu câble demarrage�
a� Laissez charger pendant 2-3 minutes � il est conseil de se faire aider par
une deuxième personne pour maintenir l'unité bien en place pendant les
opérations�
b� A l'intérieur du véhicule, allumez le starter et tentez de faire démarrer le
moteur
c� Essayez d'embrayer pendant 3 secondes au moins� Si le moteur nemarre
pas, attendez trois minutes avant deessayer�
d� Si le moteurmarre, éteignez linterrupteur de sécurité duble de
marrage�
ATTENTION: Une démarrage à froid excessif pourrait endommager le starter du
moteur� Si le moteur tourne mais ne démarre pas aps plusieurs tentatives, il
se peut qu'un autre problème technique soit concerné� Arrêtez les tentatives et
déterminez la cause exacte du problème�
8� Une fois que vous avez fini, tenez-vous éloigné du véhicule et débranchez les douilles
en séquence inversée en respectant la procédure suivante:
Pour les systèmes à connexion négative au sol, retire d'abord la douille négative
(noire), puis la douille positive (rouge)�
Pour les systèmes à connexion positive au sol, branchez d'abord la douille
positive (rouge), puis la douillegative (noire)�
AU MOYEN DU COMPRESSEUR D’AIR
MISE EN GARDE : vérifiez la pression maximum tolérée pour lélément à gonfler� Evitez le
surgonflage� La plupart des pneus doivent être gonflés entre 24 et 35 PSI� Certains pneus de
camion et de bicyclette doivent être gonflés à 40 PSI ou plus
Pour gonfler vos pneus
1 Retirez le cache des pistons� Note: positionnez votre pouce à la verticale� Au besoin,
utilisez l’embout de gonflage�
2� Insérez l’embut de gonflage dans le piston� Vérifiez que le connecteur est bien adapté
au piston de la vanne�
3� Exercez une légère pression sur le piston (vers le bas)�
4� Configurez le compresseur sur la position ON (en vous rérant à la pression indiqe
par la jauge) en plaçant le sélecteur sur le repère “IRemarque : dans le cas le
pneu est totalement à plat, montez le véhicule sur cric avant de procéder au gonflage
des pneus.
5� Contrôlez la pression des pneus au moyen de la jauge de pression� Note: Il est
conseillé d’utiliser une jauge à air individuelle pour vérifier la pression de gonflage
réelle ; Une fois la pression souhaitée atteinte, éteignez le compresseur, puis retirez le
piston de la vanne. Retirez l’embout si vous l’avez utilisé.
6� Repositionnez le cache du piston�
Pour gonfler des objets en plastique (ballons, matelas gonflables, bouées, etc.)
1 Consultez les consignes du fabricant afin de vous assurer que le gonflage et la pression
sont corrects�
2� Retirez le cache des pistons�
3� Insérez l’embout de gonflage dans le piston et placez votre pouce à la verticale�
4� Insérez l’autre extmité de l’embout dans le piston de l’objet à gonfler�
5� Configurez le compresseur sur la position « I » (à de la jauge de pression)�
6� Contrôlez la pression de l’air sur la jauge de pression� Une fois la pressionsirée
atteinte, éteignez le compresseur, retirez l’embout d piston et replacez le capuchon sur
le piston�
23
ble de démarrage 900 Ampères de Wagan Tech®
www�wagan�com
La Garantie WAGAN Corporation est limitée aux produits vendus sur le territoire
des Etats-Unis�
Tous les produits Wagan Tech doivent être référencés dans les (30) jours suivant leur
achat afin que cette garantie soit activée� Pour enregistrer votre produit, merci de
consulter le site http://tinyurl.com/waganwarrantyConservez bien l’original de votre
ticket de caisse car celui-ci seracessaire pour faire fonctionner la garantie�
Durée de garantie: Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période de un (1) an pour l’acheteur� WAGAN Corporation
ne saurait être tenu responsable des éventuels autres dommages� En aucun cas,
WAGAN Corporation ne saurait être tenu responsable des frais occasionnés si ces
derniers sont surieurs au prix d’achat d’origine sur le point de vente�
Couverture de la garantie: Pendant lariode de un (1) an de garantie, tout produit
fectueux sera rempla par un modèle comparable, à condition que le produit
soit renvoyé à WAGAN Corporation dans son emballage d’origine� Le produit de
remplacement sera garanti pour une période équivalente de un (1) an�
Pour renvoyer un article défectueux, contactez WAGAN Corporation au (800)
231-5806 afin d’obtenir un Numéro d’Autorisation de Retour de Marchandise
(RMA) et suivez les consignes qui vous seront dones� Chaque article renvoyé
cessite un RMA individuel� Après avoir reçu le RMA et les consignes à suivre de
WAGAN Corporation, suivez les instructions et renvoyez l’article en COLIS PREPAYE
accompagné de toute la documentation requise, une explication détaile du
problème, votre nom, votre adresse et le numéro de téléphone où vous êtes joignable
en journée� A sa discrétion, WAGAN Corporation remplacera ou réparera l’article
fectueux
Un Numéro de Retour de Marchandise (RMA) est OBLIGATOIRE lorsque vous envoyez
un article défectueux� WAGAN Corporation ne saurait être tenu responsable des
articles renvoyés sans Numéro de Retour de Marchandise valide� Larticle/les articles
doit (vent) être envoyé(s) en colis prépayé� WAGAN Corporation ne saurait être
tenu responsable des frais d’expédition engendrés par le renvoi de l’article/ des
articles pour remplacement ou réparation� La garantie serait annulée si le produit est
endommapar accident, pendant le transport, suite à une mauvaise utilisation ou
à une utilisation erroe, à une mauvaise réparation, à une utilisation commercial,
à une réparation par un technicien non agréé ou toute autre cause liée à un faut
quelconque de matière ou de fabrication� Cette garantie ne sétend en aucun cas
aux articles ayant été utilisés sans tenir compte des consignes d’utilisation écrites
fournies�
mentis: Cette garantie remplace toutes les garanties directes ou indirectes et aucun
individu nest autorisé à vendre ce produit à l’exception du personnel formé et agréé�
Les droits à réclamation pour vice sont exclus en cas de dommages provoqués sur le
produit par de la gligence, le non-respect des conditions de garantie ou encore
toute enfreinte au contrat�
©2008 WAGAN Corp. REV2012
Garantie Limitée de WAGAN Corporation
PORT D’ALIMENTATION CC
Le port d’alimentation CC (prise auxiliaire) peut alimenter une charge CC jusqu’à 15
Ampères� Une surcharge du port pourrait entrainer unefaillance du disjoncteur
1 Retirez le cache du port de charge�
2� Insérez la pris auxiliaire 12V DC dans le port de charge�
3� Faites fonctionner les appareils comme d’habitude�
4� Après utilisation débranchez la prise auxiliaire du port de charge et stockez
l’accessoire�
5� Repositionnez le cache du port de charge�
6� Rechargez le câble demarrages que cela estcessaire�
7 Remplacez le cache du port d'alimentation�
8� Rechargez le câble demarrages que cessaire�
STOCKAGE
Cette unité peut être stockée dans n’importe quelle position� Vérifiez que les bornes
et l’embout de gonflage sont bien placés dans leurs positions d’origine� Stockez dans
un endroit frais et sec� Si l’unité ne doit pas être utilisée pendant une longue période,
rechargez-le tous les 2 moins en hiver et tous les mois en été�
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation de la batterie Batterie au plomb 18AH
Tension CC de sortie (nominale) 12 volts
Compresseur d’air 260 PSI
Entrée CA
(Vérifiez les tensions d’alimentation
de chaque unité�)
• 110V / 120V
• 220V / 230V / 240V
• 120V–240V
Durée de chargement 38 heures pour une charge avec le chargeur CA
34-36 heure pour une recharge avec le chargeur CA
12-14 heure pour une recharge avec le chargeur CC 12 volt DC
Longueur du câble de démarrage 29,5 pouces / 75 cm
31088 San Clemente Street
Hayward, CA 94544, U�S�A
Tel: + 1510�4719221
U�S� & Canada Toll Free: 1�800�231�5806
customerservice@wagan�com
wwwwagan�com
©2012 Wagan Corporation� All Rights Reserved
Wagan Tech and wagan.com are trademarks used by Wagan Corporation
© Corporación Wagan 2012 Todos los derechos reservados
WAGAN Tech y wagan�com son marcas registradas de la Corporación Wagan
© 2012 Wagan Corporation� Tous droits résers�
Wagan Tech et wagan�com sont des marques de commerce utilisées par Wagan Corporation
REV20120822-ESF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Wagan 900 Amp Battery Jumper Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur