OTC 5130 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Page nº
Date d’émission : Rév. C, 27 octobre 2014
© Bosch Automotive Service Solutions LLC
Formulaire nº 563992
Liste des pièces et
consignes d’utilisation
pour : 5130
Système de levage de transmission DriveMaster™
Capacité maximale : 454 kg (1 000 lb)
Poids : 71,21 kg (157 lb)
655Eisenhower Drive
Owatonna, Minnesota55060 États-Unis
Téléphone: +1 (507) 455-7000
Service tech.: +1 (800) 533-6127
Télécopieur: +1 (800) 955-8329
Entrée de commandes: +1 (800) 533-6127
Télécopieur: +1 (800) 283-8665
Ventes internationales: +1 (507) 455-7223
Télécopieur: +1 (507) 455-7063
Instructions d’origine
1 sur 6
Le système de levage DriveMaster™ 5130 comprend l’adaptateur de montage différentiel 553516.
Les autres adaptateurs disponibles sont l’adaptateur de boîte auxiliaire 558382 et
les adaptateurs de transmission série légère 561949 (voir verso 6 sur 6).
Ce document contient des listes de pièces et des
informations concernant l’utilisation et l’entretien.
Les éléments répertoriés dans la liste des pièces
ont été testés et sélectionnés avec soin par OTC.
Par conséquent : utilisez uniquement des pièces
de rechange OTC.
Pour toute question sur le produit, adressez-vous au
service technique OTC au +1 (800) 533-6127.
Description : le système de levage
DriveMaster™ 5130 permet de
déposer, installer et transporter
un grand nombre de composants
de transmission utilisés sur les
camions des classes 7 et 8. Les
composants typiques incluent les
différentiels, les transmissions
série légère, les boîtes auxiliaires
et les arbres d’entraînement.
Achetez des pièces
sur OTCparts.com
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire nº 563992, feuille 1 sur 6, verso
Explication des mots indicateurs de sécurité
Le mot indicateur désigne le degré ou le niveau de gravité du danger.
DANGER : signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des
blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT : signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
MISE EN GARDE : signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures légères ou modérées.
MISE EN GARDE : sans le symbole d’alerte de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure corporelle et/ou tout dét matériel :
Lisez, comprenez et respectez toutes les instructions avant de faire fonctionner cet appareil. Si
l’opérateur ne peut pas lire ou comprendre ces consignes d’utilisation et mesures de sécurité,
elles doivent être lues et évoquées dans la langue maternelle de l’orateur.
Seul le personnel qualié est autorisé à effectuer les inspections et les réparations sur ce système
de levage.
Portez une protection oculaire qui pond aux exigences des normes ANSI Z87.1, OSHA, CE EN166
et AS/NZS 1337.
Utilisez le système de levage uniquement sur une surface dure, lisse et plane.
Inspectez le système de levage avant chaque utilisation ; n’utilisez pas le système de levage s’il
est endommagé, altéré ou en mauvais état.
Aucune modication ne peut être réalisée sur ce système de levage sans l’approbation de OTC.
Si une modication savère nécessaire, communiquez avec les services techniques de OTC.
Ce produit est uniquement destiné et est limité à la dépose, à l’installation et au transport en
position abaissée, de composants de transmission sur des camions moyens et lourds.
Ne dépassez pas la capacinominale de 454 kg (1 000 lb).
Soulevez uniquement des poids morts.
Soutenez le camion de manière adéquate avant de commencer les réparations an de maintenir
sa stabilité. Bloquez ou calez toutes les roues et activez le frein d’urgence.
Avant dutiliser le système de levage, lisez, comprenez et respectez tous les avertissements et
les procédures de montage de transmission dans le manuel d’entretien du camion.
Ne restez jamais sous la charge.
Fixez la charge au système de levage avant de soulever, abaisser ou placer la charge.
Centrez la charge sur la plaque de montage du système de levage. Les charges qui ne sont pas
centrées peuvent endommager les joints et provoquer une faillance du système de levage.
Gardez toutes les parties du corps à distance du système de levage lorsque vous abaissez une
charge au sol.
Abaissez doucement et soigneusement le système de levage tout en surveillant la position de
la charge.
placez LENTEMENT et SOIGNEUSEMENT le système de levage près des coins.
Ce système de levage de transmission hydraulique dispose d’une soupape de surcharge qui
est réglée à l’usine. Ne modiez pas ce réglage.
Utilisez uniquement du liquide hydraulique agréé (ISO 46 ou un équivalent). L’utilisation d’alcool
ou de liquide de frein hydraulique peut endommager les joints et provoquer la défaillance du
système de levage.
Utilisez uniquement les pièces de rechange répertoriées dans la liste des pièces fournie dans
le présent document. Les articles gurant dans la liste de pièces ont étestés avec soin et
lectionnés par OTC.
Page nº
Date d’émission : Rév. C, 27 octobre 2014
© Bosch Automotive Service Solutions LLC
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire nº 563992
2 sur 6
Liste des pièces
REMARQUE : voir verso 3 sur 6 pour
la liste des pièces de l’adaptateur de
montage différentiel 553516.
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire nº 563992, feuille 2 sur 6, verso
Article
Numéro
Pièce
Numéro
Numéro
requis
Description
1562655 1Tourillon
2556946 1Décalcomanie - logo
3218297 2Vignette
d’avertissement
6556650 2Tube
9556649 2Tube
15 556921 2Sangle
16 556657 1Pivot inférieur
18 556658 1Pivot supérieur
Liste des pièces
Article
Numéro
Numéro
requis
Description
5 1 Graisseur
7 2 Rondelle de verrouillage
82Tête hexagonale à tête
creuse
10 2Rondelle de verrouillage
11 2Écrou - M16 x 1,5
-6H Nyloc
12 2Tête hexagonale à tête
creuse
20 2Bague de retenue externe
21 1Goupille
22 4Bague de retenue externe
26 6Bague de retenue - 19 mm
33 1Goupille fendue - À pattes
longues
Trousse de quincaillerie nº 565182
Article
Numéro
Numéro
requis
Description
13 8Écrou de blocage
14 8Vis d’assemblage à tête
hexagonale - 0,375-16
28 2Roulette pivotante
Trousse de roulette 565186
Article
Numéro
Numéro
requis
Description
17 1Vis d’assemblage à tête
hexagonale
25 1Goupille
26 4Bague de retenue - 19 mm
34 1Goupille
35 1Écrou de blocage métrique
Trousse de quincaillerie pour
l’ensemble de pivot 565183
Article
Numéro
Numéro
requis
Description
22 4Bague de retenue externe
23 1Tourillon
27 1Tourillon
35 2Écrou de blocage métrique
36 1Vis de pression
37 2Palier
38 1Collier de blocage
39 1Goupille
40 1Vis de pression
41 2Goupille élastique
42 2Bouton
Trousse de vis de pression 565184
Trousse du bouton de réglage 565185
Article
Numéro
Numéro
requis
Description
41 2Goupille élastique
42 2Bouton
Article
Numéro
Pièce
Numéro
Numéro
requis
Description
19 556648 1Ensemble soudé de
bras de levage
24 556659 1Ensemble soudé de
dessus de table
30 554853 1Ensemble de pompe
- Voir page 3 sur 6
32 556655 1Tourillon
43 568612 1Vignette
d’avertissement
Trousses de réparation
Page nº
Date d’émission : Rév. C, 27 octobre 2014
© Bosch Automotive Service Solutions LLC
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire nº 563992
Ensemble de pompe 554853
Article
Numéro
Numéro
requis
Description
1 1 Prise de
poignée
2 1 Poignée
Trousse de poignée
nº 565187
Article
Numéro Numéro
requis
Description
3 1 Essuie-glace
4 1 Bague de
secours
5 1 Joint torique
6 1 Joint
7 1 Bille
85Bille
9 1 Joint
10 2Joint torique
11 1Joint
12 2Joint
Trousse de joints 565181
Article
Numéro Numéro
requis
Description
13 1Joint torique
14 1Joint torique
15 1Bague en Y
16 2Joint torique
17 1Bouchon de
remplissage
d’huile
18 1Joint torique
19 1Rondelle
20 1Bille
21 1Joint torique
22 1Joint torique
3 sur 6
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire nº 563992, feuille 3 sur 6, verso
Conguration
Généralités
Assemblez la poignée en enlant la poignée de la pompe dans la prise de la poignée de la pompe.
Purger l’air du système hydraulique
De l’air peut s’accumuler dans un système hydraulique pendant l’expédition ou après une utilisation prolongée. Cet
air emprisonné provoque une réponse lente ou bien « molle » du système de levage. Pour enlever l’air :
1. Ouvrez la valve de desserrage en tournant le bouton vers la gauche.
2. Pompez avec la poignée de levage jusqu’à sentir une résistance.
3. Fermez la soupape de desserrage en tournant le bouton dans le sens horaire.
4. Si la réponse du système de levage n’est pas immédiate lors du mouvement de pompage de la poignée, répétez
les étapes 1 à 3.
Directives d’utilisation
AVERTISSEMENT : pour éviter les blessures et/ou les dommages matériels, veuillez lire, comprendre
et suivre tous les avertissements et les instructions avant d’utiliser ce système de levage. Consultez le
manuel d’entretien du camion pour connaître les procédures et les consignes de sécurité supplémentaires.
Opération de dépose
1. Avant chaque utilisation, enlevez tout l’air emprisonné dans le système hydraulique. Reportez-vous à la section
de conguration « Purge de l’air du système hydraulique ».
2. Préparez les opérations pour le composant de transmission spécique qui doit être déposé. Fixez solidement
le bon adaptateur à la plate-forme de levage. Le système de levage doit se trouver sur une surface dure, lisse
et plane.
3. Fermez la soupape de commande en tournant le bouton dans le sens horaire.
4. Une fois le système de levage complètement abaissé, positionnez-le sous le composant de l’organe de
transmission à déposer.
5. Utilisez la poignée de la pompe pour soulever le bras de levage et aligner le composant avec l’adaptateur.
6. Tournez les boutons d’inclinaison pour déplacer l’adaptateur vers l’avant ou vers l’arrière et sur les côtés pour
un meilleur alignement avec le composant. REMARQUE : lorsque le système de levage est en position, la
localisation de ces boutons d’inclinaison peut compliquer leur rotation à la main. Fixez une clé à carré conducteur
de 6,4 mm (0,25 po) dans le trou au centre de ces boutons pour aider à les tourner. N’utilisez pas de clé à choc
ou d’outils électriques.
7. Fixez le composant à l’adaptateur conformément aux instructions de l’adaptateur.
8. Démontez le composant du camion selon les instructions du manuel d’entretien du camion.
9. Abaissez lentement et soigneusement la charge en ouvrant lentement la soupape de commande (en tournant
le bouton dans le sens anti-horaire). La soupape de commande règle la vitesse avec laquelle la èche est
baissée.
10. Une fois la charge à sa position la plus basse sur le système de levage, sortez lentement et soigneusement la
charge de dessous le camion en utilisant les poignées situées sur le châssis du système de levage.
Opération d’installation
1. Avant chaque utilisation, enlevez tout l’air emprisonné dans le système hydraulique. Reportez-vous à la section
de conguration « Purge de l’air du système hydraulique ».
2. Préparez les opérations pour le composant de transmission spécique à installer. Fixez solidement le bon
adaptateur à la plate-forme de levage. Le système de levage doit se trouver sur une surface dure, lisse et plane.
3. Une fois le système de levage en position basse, fermez la soupape de commande en tournant le bouton dans
le sens horaire.
4. Déplacez le composant de l’organe de transmission sur l’adaptateur. Fixez le composant à l’adaptateur
conformément aux instructions de l’adaptateur.
5. En utilisant les poignées sur le châssis du système de levage, déplacez lentement et soigneusement la charge
sous le camion et dans la position dans laquelle le composant doit être installé.
Page nº
Date d’émission : Rév. C, 27 octobre 2014
© Bosch Automotive Service Solutions LLC
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire nº 563992
4 sur 6
6. Utilisez la poignée de la pompe pour relever le composant vers le camion.
7. Tournez les boutons d’inclinaison pour déplacer l’adaptateur vers l’avant ou vers l’arrière et sur les côtés an
d’aligner le composant pour l’installation. REMARQUE:lepoidsdelachargepeutrendreplusdifcile
l’utilisationdesboutonsd’inclinaisonàlamain.Fixezunecléàcarréconducteurde6,4mm(0,25po)
dansletrouaucentredecesboutonspouraideràlestourner.N’utilisezpasdecléàchocoud’outils
électriques.
8. Assemblez solidement le composant au camion selon les instructions du manuel d’entretien du camion.
9. Démontez le composant de l’adaptateur du système de levage et assurez-vous que le composant est bien xé
au camion avant de continuer.
10. Tournez lentement le bouton de déclenchement dans le sens anti-horaire pour abaisser le bras de levage dans
sa position la plus basse.
11. En utilisant les poignées situées sur le châssis du système de levage, sortez le système de levage de dessous
le camion.
Consignes d’utilisation (suite)
Adaptateur de montage différentiel 553516
Capacité maximale : 454 kg (1 000 lbs.)
Article
Numéro Pièce
Numéro
Qté
Description
1553358 1Ensemble soudé de plaque
3553355 1Plaque
5553360 1Ensemble de brides
prolées
6553356 1Bride supérieure
7553361 1Ensemble soudé de vis
d’appui
10 553359 1Ensemble soudé de support
Article
Numéro
Qté
Description
2 6 Écrou hexagonal (1/2-13)
4 1 Vis d’assemblage à tête
hexagonale
86Boulon de carrosserie
(tête ronde, collet carré)
9 2 Écrou hexagonal
Système de
levage 5130
Plaque de montage
Goupille
Encoche
La trousse de réparation
nº 568560 contient : Liste des pièces
Ensemble d’adaptateurs de montage différentiel 553516
(Les numéros des éléments correspondent à la liste des pièces de la page 4 sur 6.)
1. Déterminez si le différentiel dispose d’embouts amovibles et suivez la procédure appropriée.
Montage
type
Autres
montages
Berceau
de plaque
arrière
Plaque de
montage du cric
Ensemble
de brides
prolées
Plaques
d’adaptateur
différentiel
Si le différentiel dispose d’embouts amovibles :
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire nº 563992, feuille 4 sur 6, verso
1. Retirez l’embout inférieur de la fourche du différentiel.
2. Placez le cric sous le différentiel.
3. Assemblez sans serrer les plaques d’adaptateur (éléments 1 et 3) à la plaque de montage du cric à l’aide
des écrous hexagonaux et des boulons de carrosserie (nº 2 et 8, quatre de chaque). Orientez et espacez
les plaques d’adaptateur pour correspondre autant que possible à la forme du différentiel.
4. Montez l’ensemble soudé de vis d’appui (nº 7) et l’ensemble de brides prolées (nº 5) sur l’ensemble soudé
de support (nº 10) comme suit :
a. Enlez un écrou hexagonal (nº 9) sur la vis d’appui (nº 7) et insérez la vis dans le logement de l’ensemble
soudé de support (nº 10). Vissez l’autre écrou hexagonal (nº 9) sur le bas de la vis.
b. Fixez l’ensemble de brides prolées (nº 5) à l’ensemble soudé de vis d’appui (nº 7) à l’aide d’une vis
d’assemblage à tête hexagonale (nº 4). Remarque : les goupilles de la bride prolée s’insèrent dans les
encoches de l’ensemble soudé de vis d’appui.
5. En utilisant les écrous hexagonaux et les boulons de carrosserie (nº 2 et 8, deux de chaque), xez l’ensemble
soudé de support aux deux trous situés dans la plaque (nº 3) qui permettent d’aligner au mieux l’ensemble
de brides prolées à la fourche du différentiel.
6. Ajustez les écrous hexagonaux sur la vis d’appui vers le haut ou vers le bas si nécessaire pour aligner
davantage l’ensemble de brides prolées par rapport à la fourche.
7. Vériez l’alignement des adaptateurs avec le différentiel et serrez bien tous les boulons et les vis.
8. Fermez la soupape de commande sur le cric ou le système de levage. Utilisez la poignée de la pompe pour
relever la èche et aligner les plaques d’adaptateur avec le différentiel. La bride du différentiel doit reposer
sur le berceau de la plaque arrière, comme illustré dans le graphique « Montage type ».
9. Ajustez l’ensemble plaque avant/vis d’appui, si nécessaire, jusqu’à ce que l’ensemble de brides prolées
s’aligne avec la fourche du différentiel. Fixez la bride sur la fourche avec les boulons de l’embout de la fourche.
10. Déposez le différentiel du véhicule selon les instructions du manuel d’entretien du véhicule.
Page nº
Date d’émission : Rév. C, 27 octobre 2014
© Bosch Automotive Service Solutions LLC
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire nº 563992
Si le différentiel ne dispose pas d’embouts amovibles :
Autres
montages
Montage
type
Plaque de
montage du cric
Plaques
d’adaptateur de
différentiel
Berceau
de plaque
arrière
Bride
supérieure
1. Placez le cric sous le différentiel.
2. Assemblez sans serrer les plaques d’adaptateur (éléments nº 1 et 3) à la plaque de montage du cric à l’aide
des écrous hexagonaux et des boulons de carrosserie (nº 2 et 8, quatre de chaque). Orientez et espacez
les plaques d’adaptateur pour correspondre autant que possible à la forme du différentiel.
3. Enlez un écrou hexagonal (nº 9) sur la vis d’appui (nº 7) et insérez la vis dans le logement de l’ensemble
soudé de support (nº 10). Vissez l’autre écrou hexagonal (nº 9) sur le bas de la vis.
4. En utilisant les écrous hexagonaux et les boulons de carrosserie (nº 2 et 8, deux de chaque), xez l’ensemble
soudé de support aux deux trous situés dans la plaque (nº 3) qui permettent un meilleur alignement avec la
fourche du différentiel.
5. Ajustez les écrous hexagonaux sur la vis d’appui vers le haut ou vers le bas comme nécessaire pour aligner
davantage l’ensemble avec la fourche.
6. Une fois le trou dans la fourche du différentiel aligné avec la vis d’appui, xez les brides supérieures (nº 6) à
l’ensemble soudé de vis d’appui (nº 7) à l’aide d’une vis d’assemblage à tête hexagonale (nº 4).
7. Vériez l’alignement des adaptateurs avec le différentiel et serrez bien tous les boulons et les vis. Bloquez
les écrous hexagonaux sur la vis d’appui.
8. Fermez la soupape de commande sur le cric ou le système de levage. Utilisez la poignée de la pompe pour
relever la èche et aligner les plaques d’adaptateur avec le différentiel. La bride du différentiel doit reposer
sur le berceau de la plaque arrière, comme illustré dans le graphique « Montage type ».
9. Ajustez l’ensemble plaque avant/vis d’appui, si nécessaire, jusqu’à ce que la fourche du différentiel soit
soutenue par la vis d’appui et que la bride supérieure maintienne la fourche fermement en place.
10. Déposez le différentiel du véhicule selon les instructions du manuel d’entretien du véhicule.
5 sur 6
Entretien préventif
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure corporelle et/ou tout dégât matériel :
Seul le personnel qualié est autorisé à effectuer les inspections et les réparations sur ce système de
levage.
Avant chaque utilisation, un inspecteur agréé doit inspecter le système de levage à la recherche de
pliures, ssures, bosses, trous allongés ou matériel manquant. En cas de dommage avéré, cessez de
l’utiliser.
Utilisez uniquement les pièces de rechange répertoriées dans la liste des pièces fournie dans le présent
document. Les articles gurant dans la liste de pièces ont été testés avec soin et sélectionnés par OTC.
REMARQUE : La saleté est la cause principale des pannes des unités hydrauliques. Assurez-vous que le système
de levage est toujours propre et bien lubrié pour éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le système. Si le
système de levage a été exposé à la pluie, à la neige, au sable ou à la saleté, il doit être nettoyé avant d’être utilisé.
Entreposage
Abaissez complètement le bras de levage et entreposez le système dans une zone bien protégée où il ne sera
exposé à aucune vapeur corrosive, poussière abrasive ni à aucune autre substance nuisible.
Lubrication
Graissez les pièces mobiles au moins une fois par mois. Faites l’appoint de graisse dans les graisseurs tous les
trois mois.
Niveau d’huile et remplacement
Remplacez l’huile dans le réservoir de la pompe au moins une fois par an. Pour vérier le niveau d’huile, placez
le système de levage sur un sol plat et abaissez le bras de levage complètement. Enlevez le bouchon de
remplissage. Le niveau d’huile doit se situer à moins de 10 mm (0,375 po) de l’orice du bouchon de remplissage.
Si nécessaire, ajoutez de l’huile hydraulique anti-usure approuvée et réinstallez le bouchon de remplissage.
ATTENTION : utilisez uniquement des liquides hydrauliques approuvés comme l’huile ISO 46 ou un équivalent
avec un taux de viscosité 215 SUS à 37,78 °C (100 °F). L’utilisation d’alcool, de liquide de frein hydraulique,
d’huile moteur détergente ou de liquide de transmission peut endommager les joints et provoquer la
défaillance du système de levage.
Inspection
Inspectez le système de levage avant chaque utilisation. Corrigez la situation si l’un des problèmes suivants
est présent :
a. Boîtier ssuré ou endommagé e. Mauvais fonctionnement des têtes pivotantes ou
des vis de réglage
b. Usure excessive, pliures ou autres dégâts f. Matériel desserré
c. Une fuite du liquide hydraulique g. Équipement modié ou altéré
d. Une tige de piston striée ou endommagée
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire nº 563992, feuille 5 sur 6, verso
Réparation
Si des réparations sont nécessaires, utilisez uniquement les pièces de rechange gurant dans le présent document.
Ces éléments ont été testés et sélectionnés avec soin par OTC. Toutes les pièces peuvent être obtenues auprès de
OTCparts.com.
Mise au rebut
À la n de la durée de vie de ce système de levage, vidangez l’huile et remettez-la à un agent agréé pour l’élimination.
Mettez le système de levage au rebut conformément aux réglementations nationales, fédérales ou locales.
Page nº
Date d’émission : Rév. C, 27 octobre 2014
© Bosch Automotive Service Solutions LLC
Guide de dépannage
Les réparations doivent être effectuées dans un environnement sans poussière par un personnel qualié qui
connaît bien cet équipement.
Problème Cause Solution
La machine ne soulève pas 1. La soupape de desserrage est
ouverte 1. Fermez la soupape de desserrage.
2. Bas niveau d’huile ou absence
d’huile dans le réservoir 2. Remplissez d’huile et purgez le
système.
3. Le système d’air est verrouillé 3. Purgez le système.
4. Charge au-dessus de la capacité
de la machine 4. Utilisez le bon équipement.
5. La soupape de refoulement ou
la soupape de dérivation ne
fonctionne pas correctement
5. Nettoyez pour enlever la saleté et les
corps étrangers. Remplacez l’huile.
6. Emballage usé ou défectueux 6. Remplacez le bloc d’alimentation.
La machine ne soulève que
partiellement 1. Trop ou pas assez d’huile 1. Vériez le niveau d’huile.
La machine avance lentement 1. La pompe ne fonctionne pas
correctement 1. Remplacez les joints à l’aide de la
trousse de joints nº 565181.
2. Les joints d’étanchéité fuient 2. Remplacez le bloc d’alimentation.
La machine soulève la charge
mais ne la maintient pas 1. L’emballage du cylindre fuit 1. Remplacez les joints à l’aide de la
trousse de joints nº 565181.
2. La valve ne fonctionne pas
correctement (aspiration,
refoulement, déclenchement ou
dérivation)
2. Inspectez les soupapes. Nettoyez et
réparez les surfaces de siège.
3. Le système d’air est verrouillé 3. Purgez le système.
La machine perd de l’huile 1. Les joints d’étanchéité sont usés
ou endommagés 1. Remplacez les joints à l’aide de la
trousse de joints nº 565181.
La machine ne se rétracte pas 1. La soupape de desserrage est
fermée 1. Ouvrez et nettoyez la soupape de
desserrage.
La machine se rétracte
lentement 1. Le cylindre est endommagé à
l’interne 1. Remplacez le bloc d’alimentation.
2. La section de liaison est coincée 2. Graissez la section de raccord.
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire nº 563992
6 sur 6
Adaptateurs de montage supplémentaires
(non inclus avec le système 5130)
Adaptateur de boîte auxiliaire 558382
Capacité maximale : 227 kg (500 lb)
Description : adaptateur de montage conçu pour être utilisé sur une plaque de montage de cric de transmission à
des ns de dépose et d’installation de boîte auxiliaire de carter de transmission.
Adaptateurs de transmission série légère 561949
Capacité maximale : 454 kg (1 000 lbs.)
Description : quatre adaptateurs de montage universels conçus pour être utilisés sur une plaque de montage de
cric de transmission à des ns de transport et de réparation des transmissions de véhicules.
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire nº 563992, feuille 2 sur 6, verso
Figure 1 Figure 2
Figure 1 Figure 2
English
Español
Français
Declaración de conformidad con EC
Declaro por la presente que el equipamiento nombrado aquí ha
sido diseñado para cumplir con las secciones relevantes de las
especicaciones anteriormente indicadas y está de acuerdo con los
requisitos de la(s) Directiva(s).
Firmado por:
Nombre: Mike Schoenoff
Cargo: Director de ingeieria, herramientas del servicio especial
Ubicación: Owatonna, Minnesota
Fecha:
La documentación técnica de la maquinaria se encuentra disponible en
Nombre: Bosch Automotive Service Solutions GmbH
Dirección: Am Dörrenhof 1
85131 Pollenfeld / Preith, Alemania
representado por Gary Palmer, Geschäftsführer
EG-Konformitätserklärung
Ich erkläre hiermit, dass das oben genannte Gerät so entwickelt
wurde, dass es den relevanten Abschnitten der oben angegebenen
Spezikationen entspricht und die Anforderungen der Richtlinie(n) erfüllt.
Unterschrift:
Name: Mike Schoenoff
Stellung: Direktor de Technik, spezieller Service-Hilfsmittel
Standort: Owatonna, Minnesota 55060 USA
Datum:
Die technischen Unterlagen für dieses Gerät sind erhältlich bei
Name: Bosch Automotive Service Solutions GmbH
Anschrift: Am Dörrenhof 1
85131 Pollenfeld/Preith, Deutschland
vertreten durch Gary Palmer, Geschäftsführer
EC Declaration of Conformity
I hereby declare that the equipment named here has been designed to
comply with the relevant sections of the above referenced specications
and is in accordance with the requirements of the Directive(s).
Signed by:
Name: Mike Schoenoff
Position: Director of Engineering, Special Service Tools
Location: Owatonna, Minnesota
Date:
The technical documentation for the machinery is available from
Name: Bosch Automotive Service Solutions GmbH
Address: Am Dörrenhof 1
85131 Pollenfeld / Preith, Germany
represented by Gary Palmer, Geschäftsführer
We Bosch Automotive Service Solutions LLC
of 655 Eisenhower Drive
Owatonna, Minnesota 55060 USA
in accordance with the following Directive(s):
2006/42/EC The Machinery Directive
hereby declare that:
Equipment DriveMaster™ Driveline Lift
Model Number 5130
is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
Ref. No. Title Edition / Date
N/A N/A N/A
Déclaration de conformité européenne
Je déclare par la présente que l’équipement, désigné ici présent, a
été conçu conformément aux articles appropriés des spécications
susmentionnées et respecte les exigences de la ou des Directives.
Signé par :
Nom : Mike Schoenoff
Fonction : Directeur de l'ingénierie, outils de service spécial
Lieu : Owatonna, Minnesota
Date :
La documentation technique de la machinerie est disponible auprès de
Nom : Bosch Automotive Service Solutions GmbH
Adresse : Am Dörrenhof 1
85131 Pollenfeld/Preith, Allemagne
représenté par Gary Palmer, Geschäftsführer
Nous, Bosch Automotive Service Solutions LLC
résidant à 655 Eisenhower Drive
Owatonna, Minnesota 55060, États-Unis
en vertu de la ou des directives suivantes :
2006/42/EC Directive relative aux machines
déclarons par la présente que :
l’équipment Système de levage de
transmission DriveMaster™
Numéro de modèle 5130
est conforme aux exigences applicables des documents suivants :
Réf. nº Titre Édition/Date
S/O S/O S/O
Wir, Bosch Automotive Service Solutions LLC
Firmensitz 655 Eisenhower Drive
Owatonna, Minnesota 55060 USA
erklären in Übereinstimmung mit der/den folgende/n Richtlinie(n):
2006/42/EG Maschinenrichtlinie,
dass:
Maschine DriveMaster™ Hebebock für
Antriebskomponenten
Modellnummer 5130
die Anforderungen der folgenden Dokumente erfüllt.
Ref.-Nr. Titel Auage/Datum
n.z. n.z. n.z.
Nosotros, Bosch Automotive Service Solutions LLC
de 655 Eisenhower Drive
Owatonna, Minnesota 55060 EE.UU.
de acuerdo con la(s) siguiente(s) Directiva(s):
2006/42/EC La Directiva de Maquinaria
por la presente declara que:
Equipo del Elevador de Línea de Transmisión DriveMaster™
Número de modelo 5130
está en conformidad con los requerimientos aplicables de los siguientes
documentos:
Núm. ref Título Edición/Fecha
N/A N/A N/A
Deutsch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

OTC 5130 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi