Valberg BITH 60 X756C Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GUIDE D’UTILISATION ...................... 02
GEBRUIKSAANWIJZING ...................... 14
GUÍA DE UTILIZACIÓN ...................... 26
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 - FACHES THUMESNIL - France
www.electrodepot.fr
Made in PRC
Hotte aspirante
Afzuigkap
Campana extractora
07/2018
148 x 210 mm148 x 210 mm
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CLÁUSULAS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto está garantizado durante un periodo de dos (2) años a partir de su fecha
de compra* contra cualquier defecto de funcionamiento derivado de algún fallo de
material o fabricación. Esta garantía no cubre aquellos daños o anomalías que pudi-
eran producirse como consecuencia de una instalación incorrecta, utilización inadec-
uada o del desgaste normal del producto.
*sujeto a la presentación del correspondiente justificante válido de compra.
959006 - BITH 60 X 756C
Français
Informations complémentaires
A
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
3FR
Français
A
Table des matières
A
Consignes de
sécurité
B
Installation
C
Contrôle et
utilisation
D
Nettoyage et
entretien
E
Informations
complémentaires
4 Consignes de sécurité
7 Préparatifs avant l’installation
8 Installation (extraction vers l’extérieur)
10 Contrôle et utilisation
10 Entretien
11 Dépannage
12 Caractéristiques
13 Protection de l'environnement
Français
4 FR
A
Consignes de sécurité
Cette notice d’utilisation
est conçue pour votre sécu-
rité. Lisez-la attentivement
et intégralement avant
l’installation et conservez-
la pour consultation ulté-
rieure.
Tout travail d'installation
doit être effectué par un
électricien qualifié ou une
personne compétente.
Cet appareil doit être ins-
tallé correctement par une
personne ayant les quali-
fications requises en res-
pectant strictement les
instructions du fabricant.
Les parties accessibles
peuvent devenir très
chaudes pendant l’utilisa-
tion.
Les jeunes enfants doivent
être tenus à distance. Ne
touchez pas l’appareil.
Ne faites pas de flambée
sous la hotte aspirante.
Le fabricant recommande
fortement que cet appareil
soit maintenu hors de por-
tée des bébés et des jeunes
enfants.
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par
des personnes ayant des
Consignes de sécurité
capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales ré-
duites ou dénuées d’expé-
rience ou de connaissance,
s'ils (si elles) sont correc-
tement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives
à l'utilisation de l'appa-
reil en toute sécurité leur
ont été données et si les
risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l'entretien par l'usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans sur-
veillance.
Veillez à ce que l’appareil
et son câble d’alimentation
restent hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Un dispositif de décon-
nexion doit être incorporé
dans le câblage fixe confor-
mément aux réglemen-
tations de câblage appli-
cables. Le câblage fixe doit
comporter un interrupteur
de déconnexion agissant
sur toutes les bornes et
dont les contacts à chaque
borne sont séparés de 3
mm au minimum.
Inspectez régulièrement la
fiche et le câble d’alimen-
tation pour vérifier qu’ils
ne sont pas endommagés.
5FR
Français
A
Consignes de sécurité
Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
des personnes de qualifi-
cation similaire afin d'évi-
ter un danger.
Ne laissez pas les câbles
électriques toucher les
parties chaudes de l’appa-
reil.
Veillez à ce que le câble
d’alimentation ne soit pas
coincé sous ou dans l’ap-
pareil et veillez à ne pas
l’abîmer.
N’installez pas l’appareil en
extérieur, dans un endroit
humide ou dans un endroit
où il peut y avoir des fuites
d’eau, par exemple sous ou
près d’un évier. En cas de
fuite d’eau, laissez l’appa-
reil sécher naturellement.
N’utilisez pas de spray in-
flammable près de l’appa-
reil.
Jetez les éléments d'em-
ballage de manière appro-
priée.
N’utilisez pas de spray in-
flammable près de l’appa-
reil.
Nous recommandons éga-
lement de faire très atten-
tion pendant l’utilisation
et le nettoyage. Lisez at-
tentivement les chapitres
concernant le nettoyage et
l’entretien de cet appareil.
Il ne faut pas utiliser de
nettoyeur vapeur.
L’appareil n'est pas conçu
pour fonctionner avec un
minuteur externe ou un
système de contrôle à dis-
tance séparé.
Cet appareil est conçu ex-
clusivement pour un usage
domestique.
Avertissement : Consultez
les réglementations locales
concernant les bouches de
sortie des fumées. Ne rac-
cordez pas la hotte à une
gaine d’air chaud, de ven-
tilation ou de fumées. Véri-
fiez que la ventilation de
la pièce est appropriée et
conforme aux réglementa-
tions locales. Assurez-vous
que le débit d’extraction
d’air maximal des appa-
reils dans la pièce ne dé-
passe pas 4 Pa (0,04 mbar).
La pièce doit comporter
une ventilation adéquate si
une hotte aspirante est uti-
lisée simultanément avec
des appareils fonctionnant
au gaz ou d’autres com-
bustibles. L’air ne doit pas
être rejeté dans un conduit
d’extraction des gaz
d’échappement d’appareils
brûlant du gaz ou d’autres
Français
6 FR
A
Consignes de sécurité
combustibles. Les régle-
mentations concernant
l’extraction d’air doivent
être respectées.
Avertissement : Avant de
brancher la hotte : Mettez
la prise électrique hors ten-
sion et vérifiez que la ten-
sion et la fréquence du sec-
teur correspondent à celles
indiquées sur la plaque si-
gnalétique de l’appareil.
Avertissement : La hotte
peut cesser de fonctionner
en cas de décharge élec-
trostatique (par exemple à
cause de la foudre). Cela
n’entraîne aucun risque
de détérioration. Mettez la
hotte hors tension au ni-
veau de la prise électrique,
puis remettez-la sous ten-
sion après minute.
Pour prévenir le risque d’in-
cendie, nettoyez régulière-
ment le filtre métallique, et
surveillez et régulez scru-
puleusement les ustensiles
de cuisson contenant de
l’huile chaude.
N'utilisez pas la hotte si elle
présente des signes de dé-
térioration ou de dysfonc-
tionnement. Contactez le
service client.
Aucune cuisson à la flam-
bée ne doit être effectuée
sous cet appareil.
Lors de l'installation de
l’appareil, respectez impé-
rativement les distances
suivantes entre le dessus
de la plaque de cuisson ou
de la cuisinière et la partie
la plus basse de la hotte
aspirante :
> Plaque de cuisson au gaz :
750 mm.
> Plaque de cuisson élec-
trique : 650 mm.
Avertissement : Il y a un
risque d'incendie et de choc
électrique si le nettoyage
n'est pas effectué confor-
mément aux instructions.
Une ventilation adéquate de
la pièce devra être apporté
quand la hotte est utilisée
en même temps que des
appareils utilisant du gaz
ou autres combustibles.
En ce qui concerne les in-
formations pour l'instal-
lation et le remplacement
des lampes, référez-vous
au paragraphe ci-après de
la notice.
7FR
Français
B
Installation
A. S’il y a une bouche de sortie donnant sur
l’extérieur, votre hotte aspirante peut y être
raccordée.
Comme montré ci-dessous, au moyen d’une
gaine d’extraction (matériau ininflammable
ou tuyau flexible, aluminium, émaillé d’un
diamètre interne de 150 mm) (Figure 1)
Figure 1
B. Avant d’installer l’appareil, éteignez-le et dé-
branchez-le de la prise électrique. (Figure 2)
Figure 2
C. La hotte aspirante doit être placée à une
distance de 65~75 cm au-dessus du plan de
cuisson pour une efficacité optimale. (Figure
3)
Figure 3
Préparatifs avant l'installation
Français
8 FR
B
Installation
Fixation sous un meuble
1. Percez 4 trous de 6 mm de diamètres
sous le placard suspendu.
2. Installez la hotte aspirante sous le pla-
card suspendu et fixez-la avec les 4 vis
fournies. (Figure 5)
Remarque : La gaine extensible
est un accessoire optionnel et
n'est pas fournie.
Figure 5
450mm
215mm
33mm
Installation (extraction vers
l’extérieur)
ATTENTION !
Respectez les mises
en garde contenues
dans la notice d’uti-
lisation concernant
l’utilisation de l’ap-
pareil dans le mode
extraction de l’air
hors de la pièce.
Fixation murale
1. Percez 2 trous de Ø8 mm dans un en-
droit approprié en les centrant par rap-
port au trou du dos de la hotte aspirante.
(Ces deux trous doivent être alignés à
l’horizontale) (Figure 4)
2. Insérez 2 chevilles murales et 2 vis
ST4x30 mm (Les vis ne doivent pas être
complètement vissées, il faut les lais-
ser dépasser de 2~3 mm pour pouvoir
accrocher la hotte.).
3. Soulevez la hotte et accrochez-la au
mur.
4. Marquez et percez 2 trous de Ø8 mm et
insérez deux vis de sécurité avec 2 che-
villes murales et 2 vis de ST4x30 mm
Figure 4
450mm
9FR
Français
B
Installation
Installation sans ouverture vers l'extérieur
Version recyclage
Pour transformer la hotte version évacua-
tion en version recyclage, demandez à votre
vendeur des filtres à charbon actif.
Installez le filtre à charbon actif (cassette) :
• Vérifiez que le diamètre du filtre à charbon
actif correspond à celui de la sortie d'éva-
cuation.
• Si nécéssaire, enlevez l'adaptateur de dia-
mètre préalablement installé.
• Placez le filtre à charbon actif s ur la sor-
tie d'évacuation, puis fixez-le en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Installez le filtre à charbon actif (à découper):
• Pour installer le filtre à charbon actif, le filtre
métallique doit être préalablement retiré.
• Pour ouvrir la filtre métallique, appuyez
sur le dispositif de verrouillage, puis tirez le
filtre vers le bas.
• Placez le filtre pré-découpé au dessus du
filtre métallique . Maintenez-le en position à
l'aide de baguettes métal (fournies selon les
modèles).
• Replacez le filtre métallique dans sa posi-
tion initiale.
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Assurez-vous que le filtre soit bien fixé; dans le cas contraire, il risquerait de
se détacher et de présenter un danger.
L’installation d’un filtre à charbon diminue la puissance d’aspiration de la
hotte.
Installation sans ouverture vers l’extérieur
Version recyclage
Pour transformer la hotte version
évacuation en version recyclage, demandez
à votre vendeur des filtres à charbon actif.
Installez le filtre à charbon actif (cassette)
Vérifiez que le diamètre du filtre à
charbon actif correspond à celui de
la sortie d'évacuation.
Si nécéssaire, enlevez l'adaptateur
de diamètre préalablement installé.
Placez le filtre à charbon actif sur la
sortie d'évacuation, puis fixez-le en
le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Installez le filtre à charbon actif (à déco uper)
Pour installer le filtre à charbon
actif, le filtre métallique doit être
préalablement retiré.
Pour ouvrir la filtre métallique,
appuyez sur le dispositif de
verrouillage, puis tirez le filtre vers
le bas.
Placez le filtre pré-découpé au
dessus du filtre métallique .
Maintenez-le en position à l'aide de
baguettes métal (fournies selon les
modèles).
Replacez le filtre métallique dans sa
position initiale.
Remarque :
Assurez-vous que le filtre soit bien fixé; dans le cas contraire, il risquerait de se
détacher et de présenter un danger.
L’installation d’un filtre à charbon diminue la puissance d’aspiration de la hotte.
Il est conseillé de mettre la hotte en service quelques minutes avant de com-
mencer à cuisiner. De même, il est conseillé de l'arrêter 15 minutes après avoir
terminé la cuisson pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer l'air vicié.
Français
10 FR
C
Contrôle et utilisation
Contrôle et utilisation
Bouton à bascule mécanique
Bouton de la lampe
Sur le côté gauche de la hotte.
Bouton de la vitesse
Sur le côté droit de la hotte.
« = » : vitesse rapide
« - » : vitesse lente
« O » : Arrêt
Entretien
Avant de nettoyer l’appareil,
éteignez-le et débranchez sa
fiche.
Nettoyage périodique
Utilisez un chiffon doux et lé-
gèrement humecté avec de
l'eau savonneuse tiède ou du
détergent ménager. N'utilisez
pas de tampon métallique, de
produit/ustensile abrasif ou
chimique, ni de brosse à poils
durs pour nettoyer l'appareil.
Nettoyage mensuel du filtre à
graisse
IMPÉRATIF : Nettoyez le filtre
tous les mois pour éviter un
risque d’incendie.
Le filtre collecte la graisse,
les fumées et les poussières,
il impacte donc directement
l’efficacité de la hotte aspi-
rante. S’il n’est pas nettoyé,
les résidus de graisse (poten-
tiellement inflammables) vont
le boucher. Nettoyez-le avec
un détergent ménager.
Nettoyage annuel des filtres à
charbons actifs
Applicable EXCLUSIVEMENT
à l’appareil installé dans le
mode recyclage (pas d’extrac-
tion d’air vers l’extérieur). Ce
filtre emprisonne les odeurs et
11FR
Français
D
Nettoyage et entretien
doit être changé au moins une fois par an selon la fréquence
d’utilisation de la hotte aspirante.
Remplacer l'ampoule
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Tournez l’ampoule usagée et retirez-la.
3. Remplacez-la par une ampoule du même type et de même
puissance (E14 Max. 2x28 W).
Dépannage
Problèmes Causes Solutions
La lampe est
allumée, mais
le ventilateur ne
fonctionne pas.
Les pales du ventilateur sont
coincées.
Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusivement
par un réparateur qualifié.
Le moteur est endommagé.
La lampe et le
ventilateur ne fonc-
tionnent pas.
L’ampoule a grillé. Changez l’ampoule par une ampoule d’une puissance
appropriée.
Le câble d’alimentation est mal
branché.
Rebranchez-le dans la prise électrique.
L’appareil vibre
fortement.
Les pales du ventilateur sont
endommagées.
Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusivement
par un réparateur qualifié.
Le moteur du ventilateur n’est
pas bien fixé.
Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusivement
par un réparateur qualifié.
L’appareil n’est pas correctement
fixé au support.
Décrochez l’appareil et vérifiez que le support est
correctement installé.
La hotte n’aspire
pas correctement.
La distance entre l’appareil et
la surface de cuisson est trop
importante.
Réglez la distance à 65~75 cm
Français
12 FR
E
Informations complémentaires
Caractéristiques
Fiche produit
Symbole Valeur Unité
Marque Valberg
Identification du modèle BITH 60 X 756C
Code produit 959006
Consommation d'énergie annuelle AEChotte 32 kWh
Classe d'efficacité énergétique C
Efficacité fluidodynamique FDEhotte 12.1
Classe d'efficacité fluidodynamique E
Efficacité lumineuse LEhotte 79 lux/Watt
Classe d'efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses GFEhotte 75 %
Classe d'efficacité de filtration des graisses D
Débit d'air en vitesse minimale en fonctionnement normal 106.4 m3/h
Débit d'air en vitesse maximale en fonctionnement normal 291.3 m3/h
Niveau de puissance acoustique à la vitesse minimale en fonctionnement normal Lwa 56 dB(A)
Niveau de puissance acoustique à la vitesse maximale en fonctionnement normal Lwa 65 dB(A)
Consommation d’électricité mesurée en mode «arrêt» Ps 0 w
Mesures effectuées suivant les réglements UE N°65/2014 & 66/2014 de la Commission Européenne et la norme EN 61591
Documentation technique et informations complémentaires
Symbole Valeur Unité
Facteur d'accroissement dans le temps EEIhotte 1.6
Identification du modèle f 70.7
Débit d'air mesuré au point de rendement maximal Qbep 163
Pression d’air mesurée au point de rendement maximal Pbep 140 kWh
Puissance électrique à l'entrée mesurée au point de rendement maximal Wbep 52.2
Éclairement moyen du système d’éclairage sur la surface de cuisson Emoyen 2
Puissance nominale du système d’éclairage Wl 158
Caractéristiques techniques
Symbole Valeur Unité
Alimentation 220-240 ~ 50 V / Hz
Classe de protection électrique I
Puissance moteur en W 65
Type d'éclairage Module LED kWh
Puissance d'éclairage en W 2 (1x2) W
Eclairage remplaçable par l'utilisateur Non
Puissance totale assignée en W 67 W
Dimensions hors tout L x H x P en cm 60x22.8x47.2 cm
Poids net en Kg 6 kg
13FR
Français
E
Informations complémentaires
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ména-
gères. Recyclez-les là où des centres spécialisés existent. Contactez la municipa-
lité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage.
Cet appareil porte un marquage spécifique conformément à la directive euro-
péenne 2012/19/UE relative aux Déchets d’Équipements Électriques et Électro-
niques (DEEE).
En garantissant la mise au rebut appropriée de ce produit, vous aidez à prévenir les consé-
quences négatives potentielles sur l’environnement et la santé humaine, qui sinon pour-
raient être provoquées par sa mise au rebut inadéquate.
Ce symbole présent sur le produit indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les or-
dures ménagères. Il doit au contraire être déposé dans un centre de récupération et de
recyclage des équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales relatives à
la mise au rebut des déchets.
Pour plus de détails concernant le traitement, la collecte et le recyclage de ce produit,
contactez votre mairie, le service de ramassage des poubelles de votre commune ou le ma-
gasin où le produit a été acheté.
Nos emballages peuvent faire l’objetd’une consigne de tri.
Pour en savoir plus: www.consignesdetri.fr
Protection de l'environnement
Fiche produit
Symbole Valeur Unité
Marque Valberg
Identification du modèle BITH 60 X 756C
Code produit 959006
Consommation d'énergie annuelle AEChotte 32 kWh
Classe d'efficacité énergétique C
Efficacité fluidodynamique FDEhotte 12.1
Classe d'efficacité fluidodynamique E
Efficacité lumineuse LEhotte 79 lux/Watt
Classe d'efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses GFEhotte 75 %
Classe d'efficacité de filtration des graisses D
Débit d'air en vitesse minimale en fonctionnement normal 106.4 m3/h
Débit d'air en vitesse maximale en fonctionnement normal 291.3 m3/h
Niveau de puissance acoustique à la vitesse minimale en fonctionnement normal Lwa 56 dB(A)
Niveau de puissance acoustique à la vitesse maximale en fonctionnement normal Lwa 65 dB(A)
Consommation d’électricité mesurée en mode «arrêt» Ps 0 w
Documentation technique et informations complémentaires
Symbole Valeur Unité
Facteur d'accroissement dans le temps EEIhotte 1.6
Identification du modèle f 70.7
Débit d'air mesuré au point de rendement maximal Qbep 163
Pression d’air mesurée au point de rendement maximal Pbep 140 kWh
Puissance électrique à l'entrée mesurée au point de rendement maximal Wbep 52.2
Éclairement moyen du système d’éclairage sur la surface de cuisson Emoyen 2
Puissance nominale du système d’éclairage Wl 158
Caractéristiques techniques
Symbole Valeur Unité
Alimentation 220-240 ~ 50 V / Hz
Classe de protection électrique I
Puissance moteur en W 65
Type d'éclairage Module LED kWh
Puissance d'éclairage en W 2 (1x2) W
Eclairage remplaçable par l'utilisateur Non
Puissance totale assignée en W 67 W
Dimensions hors tout L x H x P en cm 60x22.8x47.2 cm
Poids net en Kg 6 kg
14 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen
te hebben. De producten van het merk ELECTRO
DEPOT worden gekozen, getest en aanbevolen door
VALBERG en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een
betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevreden-
stellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
15NL
Nederlands
A
Inhoudsopgave
A
Veiligheidsinstructies
B
Installatie
C
Controle en gebruik
D
Reiniging en
onderhoud
E
Extra informatie
16 Veiligheidsinstructies
19 Voorbereidingen voorafgaand aan de
installatie
20 Installatie (afvoer naar buiten)
22 Controle en gebruik
22 Onderhoud
23 Reparatie
24 Kenmerken
25 Milieubescherming
Nederlands
16 NL
A
Veiligheidsinstructies
Deze gebruikshandleiding
is bedoeld voor uw veilig-
heid. Lees ze aandachtig
en volledig vóór de instal-
latie en bewaar ze voor la-
tere raadpleging.
Alle installatie moet wor-
den uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien
of een bevoegd persoon.
Dit apparaat moet correct
worden geïnstalleerd door
een persoon met de ver-
eiste kwalificaties volgens
de instructies van de fabri-
kant.
De toegankelijke onderde-
len kunnen heet worden
tijdens het gebruik.
Jonge kinderen moeten op
afstand worden gehouden.
Raak het apparaat niet aan.
Maak geen vlammend vuur
onder de afzuigkap.
De fabrikant raadt ten
zeerste aan dit apparaat uit
de buurt te houden van ba-
by's en jonge kinderen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
Veiligheidsinstructies
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of in-
structies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het ap-
paraat met zich meebren-
gen begrijpen. Laat kinde-
ren nooit met het apparaat
spelen. Kinderen zonder
toezicht mogen het appa-
raat niet reinigen of onder-
houden.
Zorg ervoor dat het appa-
raat en het netsnoer bui-
ten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar blijven.
Een uitschakelingsinstal-
latie moet worden opgeno-
men in de vaste bedrading
in overeenstemming met
de toepasselijke bedra-
dingswetgeving. De vaste
bedrading moet voorzien
zijn van een uitschakel-
knop die inwerkt op alle
aansluitklemmen en waar-
van de contacten aan elke
pool minimum 3 mm zijn
gescheiden.
Inspecteer regelmatig de
stekker en het netsnoer om
te controleren of ze niet be-
schadigd zijn. Als het snoer
beschadigd is, laat het ver-
vangen door de fabrikant,
een erkend servicecen-
trum of een gelijkwaardig
17NL
Nederlands
A
Veiligheidsinstructies
bekwaam persoon om elk
gevaar te voorkomen.
Zorg ervoor dat de elektri-
sche kabels de warme on-
derdelen van het apparaat
niet aanraken.
Zorg ervoor dat het net-
snoer niet onder of in het
apparaat vastzit en zorg
ervoor dat het niet wordt
beschadigd.
Installeer het apparaat niet
buitenshuis, in een voch-
tige ruimte of een ruimte
waar er waterlekken kun-
nen zijn, bijvoorbeeld on-
der of in de buurt van een
wasbak. In geval van een
waterlek, laat het apparaat
natuurlijk drogen.
Gebruik geen ontvlambare
sprays in de buurt van het
apparaat.
Gooi de verpakking op de
gepaste wijze weg.
Gebruik geen ontvlambare
sprays in de buurt van het
apparaat.
Wij raden u ook aan heel
voorzichtig te zijn tijdens
het gebruik en de reiniging.
Lees aandachtig de hoofd-
stukken betreffende de rei-
niging en het onderhoud
van dit apparaat.
Gebruik geen stoomreini-
ger.
Het apparaat is niet ont-
worpen voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk afstandsbe-
dieningssysteem.
Dit apparaat is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Waarschuwing: Raadpleeg
de plaatselijke regelgeving
betreffende de rookafvoer-
gaten. Sluit de afzuigkap
niet aan op een hetelucht-,
ventilatie- of rookkoker.
Zorg ervoor dat de ruimte
voldoende geventileerd is
en in overeenstemming is
met de plaatselijke regel-
geving. Zorg ervoor dat het
maximale luchtafschei-
dingsdebiet van de appara-
ten in de ruimte 4 Pa (0,04
mbar) niet overschrijdt.
De ruimte moet voldoende
ventilatie hebben als een
afzuigkap wordt gebruikt
tegelijkertijd met appara-
ten die werken op gas of
een andere brandstof. De
lucht mag niet worden uit-
gestoten in een gasuitlaat-
buis van apparaten die gas
of een andere brandstof
verbranden. De regelge-
ving met betrekking tot de
luchtafvoer moet worden
nageleefd.
Waarschuwing: Alvorens
de afzuigkap aan te sluiten:
Nederlands
18 NL
A
Veiligheidsinstructies
Schakel het stopcontact uit
en controleer of de stroom-
spanning en de -frequentie
overeenstemmen met die
aangegeven op het typepla-
tje van het apparaat.
Waarschuwing: De af-
zuigkap kan stoppen met
werken in geval van elek-
trostatische ontlading (bij-
voorbeeld door bliksemin-
slag). Dit houdt geen risico
op beschadiging in. Trek de
stekker uit het stopcontact
en schakel de stroom na
één minuut opnieuw in.
Om het risico op brand te
voorkomen, reinig regel-
matig de metaalfilter, en
controleer en regulariseer
nauwgezet het keukengerei
dat hete olie bevat.
Gebruik de afzuigkap niet
als ze tekenen van bescha-
diging of storing vertoont.
Neem contact op met de
klantendienst.
Kook niet met een vlam-
mend vuur onder dit appa-
raat.
Tijdens de installatie van
het apparaat, respecteer
de afstand tussen de bo-
venkant van de kookplaat of
het fornuis en het onderste
gedeelte van de afzuigkap:
> Gaskookplaat: 750 mm.
> Elektrische kookplaat: 650
mm.
Waarschuwing: Er is een ri-
sico op brand of elektrische
schokken als de reiniging
niet wordt gedaan volgens
de instructies.
De ruimte moet voldoende
worden geventileerd als de
afzuigkap wordt gebruikt
tegelijkertijd met appara-
ten die gas of een andere
brandstof gebruiken.
Voor informatie over het in-
stalleren en vervangen van
lampen raadpleegt u de
volgende paragraaf in de
handleiding.
19NL
Nederlands
B
Installatie
Voorbereidingen voorafgaand aan de installatie
A. Als een afvoergat naar buiten uitgeeft, kan
uw afzuigkap hierop worden aangesloten.
Zoals hieronder aangegeven, met behulp
van een afvoerbuis (onbrandbaar materiaal
of een flexibele slang, aluminium, geëmail-
leerd met een binnendiameter van 150 mm)
(Afbeelding 1)
Afbeelding 1
B. Alvorens het apparaat te installeren, schakel
het uit en trek de stekker uit het stopcontact.
(Afbeelding 2)
Afbeelding 2
C. De afzuigkap moet worden geplaatst op een
afstand van 65~75 cm boven de kookplaat
voor een optimaal rendement. (Afbeelding 3)
Afbeelding 3
Nederlands
20 NL
B
Installatie
Bevestiging onder een meubel
1. Boor 4 gaten van 6 mm diameter onder
de opgehangen kast.
2. Installeer de afzuigkap onder de opge-
hangen kast en maak ze vast met de 4
meegeleverde schroeven. (Afbeelding 5)
Opmerking: De uitzetbare koker
is een optioneel accessoire en
wordt niet meegeleverd.
Afbeelding 5
450mm
215mm
33mm
Installatie (afvoer naar
buiten)
LET OP!
Volg de waarschu-
wingen in de handlei-
ding over het gebruik
van het apparaat in
de modus luchtaf-
voer buiten de ruim-
te.
Wandmontage
1. Boor 2 gaten van Ø8 mm op een ge-
schikte plaats, gecentreerd ten opzich-
te van de opening in de achterkant van
de afzuigkap. (Deze twee gaten moeten
horizontaal op dezelfde lijn liggen ) (Af-
beelding 4)
2. Steek 2 muurpluggen en 2 schroeven
ST4x30 mm in de gaten (Schroef de
schroeven niet volledig aan, ze moeten
2~3 mm uit de muur steken om de af-
zuigkap op te hangen.).
3. Til de afzuigkap en hang ze op aan de
muur.
4. Teken en boor 2 gaten van Ø8 mm en
steek twee veiligheidsshroeven met
2 muurpluggen en 2 schroeven van
ST4x30 mm in de gaten
Afbeelding 4
450mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Valberg BITH 60 X756C Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire