GEM Synovis FLOW COUPLER GEM1020M Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
GEM
, Inc.
GEM1020M
Monitor
Moniteur
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 1
Volume
Indicator
Volume
Increase
Switch
Power
Switch
1
3
5
2
1
Power Switch
Interrupteur d’alimentation
2
Volume Indicator
Indicateur de volume
3
Volume Increase Switch
Interrupteur d’augmentation
du volume
4
Volume Decrease Switch
Interrupteur de diminution
du volume
5
Channel Selection Switch
Interrupteur de sélection
de canal
6
Low Battery Indicator
Indicateur de piles faibles
GEM FLOW COUPLER Monitor
Figure 1
Channel
Selection
Switch
4
Volume
Decrease
Switch
Low
Battery
Indicator
6
5
Channel
Selection
Switch
2
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 2
SYMBOL DEFINITIONS:
Consult Instructions for Use
Made in the U.S.A.
Content
CAUTION: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a
physician.
Type CF Applied Part
Date of Manufacture
Serial number
Catalog number
Batch code
Part number
SSI internal code
DESCRIPTION:
The Synovis MCA GEM FLOW COUPLER
®
System consists of a Flow Coupler and a FLOW
COUPLER Monitor. The FLOW COUPLER Monitor is a pulsed Doppler ultrasound system designed for
the detection of blood flow in vessels. The FLOW COUPLER includes a 20MHz ultrasonic Doppler
transducer (probe) attached to one of the FLOW COUPLER rings, and an external lead. The probe via the
external lead connects to the monitor and emits a pulsed ultrasonic signal. A varying audible signal is
produced when the probe detects flow.
INDICATIONS FOR USE:
The FLOW COUPLERDevice is a single use, implantable device that is intended to be used in the
end-to-end anastomosis of veins and arteries normally encountered in microsurgical and vascular
reconstructive procedures. The FLOW COUPLER Device includes a pair of permanently implanted
rings which secure the anastomosis and a removable Doppler probe that is press-fit onto one of the
rings. When the FLOW COUPLER Device is used in conjunction with the FLOW COUPLER
Monitor, the FLOW COUPLER System is intended to detect blood flow and confirm vessel patency
intra-operatively and post-operatively at the anastomotic site. Post-operatively, blood flow can be
detected on an as-needed basis for up to 7 days. The FLOW COUPLER Doppler probe is not
intended to be a permanent implant and should be removed 3 to 14 days post-operatively.
CONTRAINDICATIONS:
The FLOW COUPLER Monitor is not intended specifically to diagnose, monitor or correct a defect
of the heart or the central circulatory system.
WARNINGS:
If procedures are not followed, injury may occur.
Never sterilize the FLOW COUPLER Monitor with autoclave, ultraviolet, gamma radiation, gas,
steam, or heat sterilization techniques. Severe device damage and/or injury may occur.
The Monitor should not contact mucus membranes, blood, or compromised tissue, and is not used in
sterile fields.
Not for use in OXYGEN ENRICHED atmospheres.
Do not install batteries backwards, charge, or mix with other battery types. Remove batteries during
prolonged storage. Batteries may explode or leak causing injury. Replace all batteries at the same time.
Properly dispose of batteries according to local regulations. Do not incinerate.
Monitor not suitable for use in the presence of a flammable anaesthetic mixture with air or with oxygen or
nitrous oxide.
Not intended for fetal use.
CAUTIONS:
If procedures are not followed, possible equipment or software damage may occur.
MADE IN THE U.S.A.
LOT
REf
ENGLISH
3
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 3
The FLOW COUPLER System may be susceptible to picking up interference through the coaxial
cable that connects the probe to the Monitor. Do not use in the presence of any high frequency
equipment, including high frequency surgical generators.
Only use Monitor with FLOW COUPLER devices.
Only use FLOW COUPLER AC Power Supply.
Only use AA (LR6) alkaline batteries.
Monitor and power supply may be returned to manufacturer for proper disposal.
During the use of all ultrasound devices, the operator should minimize the exposure of ultrasound
energy to the patient using the principle of ALARA (As Low As Reasonably Achievable).
PRODUCT SPECIFICATIONS:
Monitor Description (see Figure 1):
1.
Power Switch:
A push-button switch that turns the unit ON. Power ON is indicated by
illumination of one of the four green Volume Setting LEDs and a red Channel Selection Switch.
When the push-button is depressed a second time the unit is turned OFF.
2.
Volume Indicator:
A series of four green LEDs that indicate the volume of the audible Doppler
signal.
3.
Volume Increase Switch:
A push-button switch that will increase the volume of the audible
Doppler signal.
4.
Volume Decrease Switch:
A push-button switch that will decrease the volume of the audible
Doppler signal.
5.
Channel Selection Switch:
A push button switch that sets the Doppler to a channel. A red LED
will be illuminated when the channel is selected.
6.
Low Battery Indicator:
An amber LED which, when illuminated, indicates low battery life. The
system will automatically shut OFF when the battery voltage is too low to maintain proper
operation of the Monitor.
Operation:
Transmission Frequency: 20 MHz
Transmission Characteristic: Pulsed transmission, continuous reception
Sensitivity: See FLOW COUPLER Device and System IFU
Environment:
Ambient Operating Temperature Range: +15
o
to +40
o
C.
Ambient Storage Temperature Range: +15
o
to +40
o
C.
IPX 0 (Monitor): No special protection
Power:
Class II External Power Source, A/C to D/C Power Supply
8 AA (LR6) alkaline batteries
Power Requirements: 12 VDC
Physical:
Dimensions: 8.50in D x 5.00in W x 3.88in H. (216 mm x 127 mm x 99 mm)
Weight: 2.5 lb, (1.13 kg)
INSTRUCTIONS FOR USE:
1. Carefully unpack your GEM FLOW COUPLER Monitor. Inspect the monitor for damage. If
the monitor is damaged, contact the manufacturer for further instructions.
2. Monitor can be powered by batteries (8 AA) or with the external power supply.
a. Install the batteries per the instructions in the SPECIAL INSTRUCTIONS section of this
manual. Use only AA (LR6) alkaline batteries.
b. Connect external FLOW COUPLER AC Power Supply to Monitor. Connect AC Power
Supply to supplied Power Cord. Connect Power Cord to a grounded, hospital grade outlet.
NOTE:
Patient isolation from the AC power is accomplished in the following ways: First, an external
medical grade power supply is used to provide DC operating voltage for the FLOW COUPLER System.
Both DC power output lines from the power supply are isolated from the AC power in the DC power
supply. There is no connection between the "green" safety ground and the Monitor. The implanted probe is
further isolated by use of an RF isolation transformer that isolates both signal and ground leads between the
Monitor and the probe. The probe’s coaxial shield is connected to the Monitor chassis ground through two
4
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 4
safety capacitors. Both the capacitors and the isolation transformer have a 4000VAC dielectric withstand
voltage. The final isolation mechanism is the cable insulation and potting of the probe that provides an
additional insulation layer between the isolated electrical signals and the patient.
3. Place the Monitor on a suitable stand, cart or table outside the sterile field, in close proximity to
the physician who will be using the FLOW COUPLER System. The Monitor should not be
used in the presence of any high frequency equipment, including high frequency surgical
generators. The Monitor has a rating of IPX-0. Keep the Monitor away from all open liquids.
NOTE:
If the external lead is in close proximity to electrically active conductors, such as an electro-surgery
cables or a electronic equipment chassis, signals from the cables or chassis may be picked up by the Monitor
and produce undesired audible signals. This interference is easily distinguished from blood flow and is
remedied by moving the external lead away from the source of the interference.
4. Refer to GEM FLOW COUPLER Device and System Instructions for Use for handling of the
FLOW COUPLER Device.
5. Transfer the free connector of the external lead (supplied with the FLOW COUPLER device)
outside the sterile field. Insert this free connector into either receptacle A or receptacle B on the
front panel of the Monitor.
6. Turn the Monitor on by depressing the Power Switch.
7. Ensure that the Channel Selection Switch (A or B) corresponds with the chosen receptacle.
8. Listen for blood flow. Some background noise may be audible.
NOTE:
If blood flow is not detected with the Monitor post-operatively, rely on clinical indications for
patient status.
9. Adjust the volume by depressing and holding the Volume Increase Switch or Volume Decrease Switch
to the desired level. If a strong audible signal is not identified, irrigate the anastomotic site with saline.
During irrigation, an audible signal from the Monitor verifies proper function of the device.
SPECIAL INSTRUCTIONS:
Maintenance and Cleaning:
The Monitor requires minimal maintenance. Keep it clean and free of dust. The exterior may be
cleaned using the following steps:
1. After every use, check the Monitor for any sign of damage or wear.
2. Wipe the Monitor with a dry or water-moistened soft cloth.
3. Wipe the Monitor with Isopropyl alcohol (70%) moistened soft cloth. Ensure any residual organic
material is removed. Do not pour 70% isopropyl alcohol directly on the Monitor. Allow to air dry
before use.
4. Do not put liquid near the speaker.
Battery Replacement:
Make sure that the Monitor power is turned OFF by depressing the Power Switch push-button so
that no LED's are illuminated.
Unscrew and remove the battery compartment cover of the Monitor, exposing the battery holder
within the compartment. Slide the battery holder out of the compartment. Remove both of the
battery holder covers exposing the old batteries. Replace old batteries with new, AA (LR6) size
alkaline batteries. Observe the battery polarity markings that are molded into the battery holder.
Replace the battery holder covers and return battery holder to battery compartment. Replace battery
compartment cover and tighten screws. Properly dispose of old batteries according to local
regulations.
NOTE:
Remove batteries during prolonged storage. Do not install backwards, charge, put in fire, or mix
with other battery types. May explode or leak causing injury. Replace all batteries at the same time.
The Following Sections apply to the FLOW COUPLER 20 MHz Doppler Probe
Acoustic Output:
There are no user controls meant to affect acoustic outputs. All acoustic outputs are below the
application specific pre-amendments acoustical output limit of an I
spta.3
of 94 mW/cm
2
and a MI of
1.9.
Explanation of Derivation of Derating Factor
The derated intensity calculations are based on the measured center frequency of the acoustical signal
(f, MHz) and the distance from the transducer under test to the hydrophone (z, cm) using the
derating factor e
-0.069 fz
.
ENGLISH
5
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 5
TRACK 1 SUMMARY ACOUSTIC OUTPUT FORMAT FOR TRACK 1
Non-Autoscanning Mode
6
SYMBOL INDEX
PWD: Pulsed Wave Doppler
MI: Mechanical Index
I
SPTA.3
: Derated spatial-peak, temporal-average intensity (milliwatts per square cm)
I
SPPA.3
: Derated spatial-peak, pulse-average intensity (watts per square cm)
p
r.3
: Derated peak rarefactional pressure (megapascals)
W
o
: Ultrasonic power (milliwatts)
f
c
: Center frequency (MHz)
z
sp
: Axial distance at which the reported parameter is measured (cm)
(cm)
x
-6
, y
-6
: Respectively the in-plane (azimuthal) and out-of-plane (elevational) -6 dB
dimensions in the x-y plane where z
sp
is found (cm)
PD: Pulse duration (microseconds)
PRF: Pulse repetition frequency (Hz)
EDB: Entrance beam dimensions for the azimuthal and elevational planes (cm)
System 20 MHz FLOW COUPLER Monitor and Probe System
Operating Mode: PW Doppler
Transducer Model: 20 MHz Doppler Probe
Application(s): Other (intra-operative and post-operative)
Global Maximum Value
p
r.3
(MPa)
W
o
(mW)
f
c
(MHz)
z
sp
(cm)
Beam dimensions x
-6
(cm)
y
-6
(cm)
PD
(µsec)
PRF (Hz)
EBD Az.
(cm)
Ele.
(cm)
Control 1
Control 2
Control 3
Associated
Acoustic
Parameter
Operating
Control
Conditions
Acoustic
Output
MI
I
SPTA.3
(mW/cm
2
)
I
SPPA.3
(W/cm
2
)
0.0280
29.4
0.500
0.124
0.0799 0.0799
20.0
20.0
20.0
0.200
0.200
0.200
0.0591
0.0591
0.0606 0.0606
0.753
0.753
7.81E+4
7.81E+4
0.05
0.05
Clinical Application BMPWD CWD Color Doppler Combined Other*
(Specify) (Specify)
Ophthalmic
Other (intra-operative and post-operative)
Cardiac
Clinical Application
Mode of Operation
System 20 MHz FLOW COUPLER Monitor and Probe System
Monitor: 20 MHz FLOW COUPLER Monitor
X
6
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 6
7
Declaration:
The GEM FLOW COUPLER Monitor is a device that is intended for use in an electromagnetic
environment. The unit has met the performance requirements for Non-life supporting equipment
pursuant to IEC 60601-1-2:2004 when subjected to an electrical field of 3V/m from 80 MHz with 80%
AM at 1 kHz as well as an electrical field of 3 Vm from 800 MHz To 1 GHz with 100% amplitude
modulation at 200 Hz square wave. The user of the Doppler system should assure it is being used in
such an environment.
Troubleshooting:
There are no user serviceable components inside this device other than the batteries. Disassembly of
the internal components of this unit may result in circuit damage.
SERVICE:
For Customer or Technical service, contact:
Phone: + 205.941.0111 or 1.800.510.3118 (U.S. only) • Fax: + 205.941.1522
Website: synovismicro.com
STORAGE CONDITIONS:
Recommended storage at 15 - 40°C (59 - 104°F)
Symptoms Possible Problem Solution
No sound output No power Verify Monitor power is on
No power Check all connections:
Probe Connector to External Lead
External Lead to Monitor
Monitor to AC Power Supply
AC Power Supply to Power Cord
Power Cord to outlet
Volume is too low Adjust volume using Volume Increase switch
Wrong channel is being used Verify the correct channel is illuminated
Batteries are dead Replace batteries or use external power supply
Monitor may be defective Connect a different Monitor
Monitor may be defective Contact Synovis Micro Companies Alliance
Weak sound output Weak batteries (low battery indicator is illuminated) Replace batteries or use external power supply
Volume is too low Adjust volume using Volume Increase switch
Monitor may be defective Connect a different Monitor
Monitor may be defective Contact Synovis Micro Companies Alliance
Troubleshooting Guide
LIMITED WARRANTY
The Synovis MCA FLOW COUPLER Monitor is warranted for one year from the date of shipment from
Synovis MCA against defects in materials and workmanship. Defective Synovis MCA FLOW COUPLER
Monitors will be repaired or replaced, at Synovis MCAs option, when returned prepaid to Synovis MCA
within this year. The customer assumes full responsibility that this equipment meets the specifications,
capabilities and other requirements of the customer. Synovis MCA makes no warranty of fitness for a particular
purpose except as provided herein. The customer assumes full responsibility for the proper installation,
operation and maintenance of this equipment as described in this manual as well as other instructions that may
be provided by Synovis MCA. This warranty is void if the equipment has been mishandled, operated outside
of its specified operating or environmental limits or otherwise subjected to improper or abnormal use.
Item Catalog Number
FLOW COUPLER Monitor GEM1020M
AC Power Supply GEM1007PS
Power Cord GEM1009AC
Pole Mount GEM1005-PM
Batteries Standard
FLOW COUPLER Device 2.0 GEM2752-FC
FLOW COUPLER Device 2.5 GEM2753-FC
FLOW COUPLER Device 3.0 GEM2754-FC
Accessories & Parts
ENGLISH
7
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 7
DÉFINITIONS DES SYMBOLES :
Consulter les Instructions d’utilisation
Fabriqué aux États-Unis
Contenu
ATTENTION : la loi fédérale (États-Unis) impose que cet appareil soit vendu par
un médecin ou sur ordonnance d’un médecin.
Pièce appliquée sur le malade de type insuffisance cardiaque
Date de fabrication
Numéro de série
Numéro de catalogue
Code lot
Numéro de la pièce
Code interne SSI
DESCRIPTION :
Le système de FLOW COUPLER
®
MCA GEM de Synovis se compose d’un coupleur de flux et d’un moniteur de
FLOW COUPLER. Le moniteur de FLOW COUPLER est un système à ultrasons Doppler pulsé conçu pour
tecter le débit sanguin dans les vaisseaux. Le FLOW COUPLER se compose d’un transducteur Doppler à ultrasons
de 20 MHz (sonde) relié à l’une des bagues du FLOW COUPLER et d’un ble externe. La sonde se connecte au
moniteur via le câble externe et émet un signal ultrason impulsionnel. Un signal audible variable est produit lorsque la
sonde détecte le débit.
MODE D’EMPLOI :
Le FLOW COUPLER est un dispositif implantable à usage unique conçu pour être utilisé lors d’une
anastomose complète des veines et des artères qui a en général lieu dans le cadre de procédures
microchirurgicales et de reconstruction vasculaire. Le FLOW COUPLER se compose d’une paire de bagues
implantées en permanence qui sécurisent l’anastomose et d’une sonde Doppler amovible ajustée à la presse
sur l’une des bagues. Lorsque le FLOW COUPLER est utilisé en association avec le moniteur du FLOW
COUPLER, le système de FLOW COUPLER permet de détecter le débit sanguin et de confirmer la
perméabilité des vaisseaux au cours de l’opération et à la suite de l’opération sur le site de l’anastomose. Après
l’opération, il est possible de détecter le débit sanguin le cas échéant pendant au moins sept jours. La sonde
Doppler du FLOW COUPLER n’est pas conçue pour être implantée définitivement et doit être retirée 3 à 14
jours après l’intervention.
CONTRE-INDICATIONS :
Le moniteur du FLOW COUPLER n’est pas spécifiquement conçu à des fins de diagnostic, de surveillance
ou de correction d’un défaut cardiaque ou du système circulatoire central.
AVERTISSEMENTS :
Il existe un risque de blessure en cas de non-respect des procédures.
Ne jamais stériliser le moniteur du FLOW COUPLER à l’aide d’autoclaves, de radiations UV, gamma, de
gaz, de vapeur ou autres techniques de stérilisation par la chaleur. Vous risquez d’endommager gravement
l’appareil ou de vous blesser.
Le moniteur ne doit en aucun cas entrer en contact avec les muqueuses, le sang ou du tissu fragilisé, et ne doit
pas être utilisé dans des champs stériles.
Ne pas utiliser dans une atmosphère ENRICHIE À LOXYGÈNE.
Ne pas installer les piles à l’envers, les charger ou les mélanger avec d’autres types de piles. En cas de stockage prolongé,
retirer les piles. Les piles peuvent exploser ou fuir et entraîner des blessures. Remplacer toutes les piles à la fois. Jeter les
piles conformément auxglementations locales. Ne pas incinérer.
Le moniteur n’est pas adapté à une utilisation en présence d’un mélange anesthésique inflammable à l’air, à
l’oxygène ou à l’oxyde d’azote.
Non destiné à une utilisation fœtale.
MISES EN GARDE :
En cas de non-respect des procédures, l’équipement ou le logiciel risquent d’être endommagés.
LOT
Réf
MADE IN THE U.S.A.
8
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 8
Le système de FLOW COUPLER risque de collecter des interférences via le câble coaxial qui relie la sonde
au moniteur. Ne pas utiliser en présence d’équipements haute fréquence, y compris les générateurs
chirurgicaux haute fréquence.
Utiliser le moniteur exclusivement avec les FLOW COUPLER.
Utiliser le FLOW COUPLER uniquement avec une alimentation en courant alternatif.
Utiliser uniquement des piles alcalines de type AA (LR6).
Le moniteur et l’alimentation peuvent être retournés au fabricant qui se chargera de leur élimination.
Lors de l’utilisation d’appareils à ultrasons, l’opérateur doit minimiser l’exposition du patient à l’énergie
ultrasonique en appliquant le principe ALARA (niveau le plus faible que l’on peut raisonnablement
atteindre).
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT :
Description du moniteur (voir Figure 1) :
1.
Interrupteur d’alimentation :
bouton poussoir qui met l’unité sous tension. L’appareil est sous tension
lorsque l’une des quatre DEL vertes de réglage du volume et l’interrupteur rouge de sélection de canal
sont allumés. Lorsque le bouton-poussoir est enfoncé à nouveau, l’unité est mise hors tension.
2.
Indicateur de volume :
ensemble de quatre DEL vertes qui indiquent le volume du signal Doppler
audible.
3.
Interrupteur d’augmentation du volume :
bouton-poussoir qui augmente le volume du signal Doppler
audible.
4.
Interrupteur de diminution du volume :
bouton-poussoir qui diminue le volume du signal Doppler audible.
5.
Interrupteur de sélection de canal :
bouton-poussoir permettant de régler le Doppler sur un canal. Une
DEL rouge s’allume une fois le canal sélectionné.
6.
Indicateur de piles faibles :
DEL orange qui, lorsqu’elle est allumée, indique que le niveau des piles est
faible. Le système s’éteint automatiquement lorsque la tension des piles est trop faible pour assurer un
fonctionnement approprié du moniteur.
Fonctionnement :
Fréquence de transmission : 20 MHz
Caractéristiques de transmission : transmission d’impulsions, réception continue
Sensibilité : voir le mode d’emploi du FLOW COUPLER et du système IFU
Environnement :
Plage de températures ambiantes de fonctionnement : entre +15
o
C et +40
o
C.
Plage de températures ambiantes de stockage : entre +15
o
C et +40
o
C.
IPX 0 (Moniteur) : pas de protection spéciale
Alimentation :
Source d’alimentation externe de classe II, alimentation électrique courant alternatif à courant continu
Huit piles alcalines de type AA (LR6)
Puissance nécessaire : 12 V CC
Caractéristiques physiques :
Dimensions : 216 mm x 127 mm x 99 mm (8,5 po x 5 po x 3,88 po)
Poids : 1,13 kg (2,5 lb)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
1. Déballez soigneusement le moniteur du GEM FLOW COUPLER. Vérifiez l’absence de dommages sur
le moniteur. Si le moniteur est endommagé, communiquez avec le fabricant pour obtenir d’autres
instructions.
2. Le moniteur peut être alimenté par des piles (huit piles de type AA) ou par une alimentation externe.
a. Installez les piles conformément aux instructions de la section INSTRUCTIONS SPÉCIALES du
présent manuel. Utilisez uniquement des piles alcalines de type AA (LR6).
b. Connectez l’alimentation électrique externe CA du FLOW COUPLER au moniteur. Reliez
l’alimentation électrique CA au cordon d’alimentation fourni. Branchez le cordon d’alimentation à
une prise de qualité hospitalière mise à la terre.
REMARQUE :
le patient est isolé de l’alimentation CA comme décrit ci-après : tout d’abord, une alimentation
électrique externe de qualité médicale est utilisée pour fournir la tension de fonctionnement CC au système de
FLOW COUPLER. Les deux câbles de sortie de l’alimentation CC sont isolés de l’alimentation CA dans
l’alimentation CC. Il n’existe aucune connexion entre la mise à la terre de sécurité « verte » et le moniteur. La sonde
implantée est davantage isolée grâce à l’utilisation d’un transformateur d’isolement de radio-fréquences qui isole les
câbles de signal et de terre entre le moniteur et la sonde. Le câble coaxial blindé de la sonde est branché au châssis
mis à la terre du moniteur à l’aide de deux condensateurs de sécurité. Les condensateurs et le transformateur
FRANÇAIS
9
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 9
d’isolement présentent tous les deux une résistance à une tension diélectrique de 4 000 V CA. Le dernier mécanisme
d’isolation consiste en l’isolation du câble et l’enrobage de la sonde qui fournit une couche d’isolation supplémentaire
entre les signaux électriques isolés et le patient.
3. Placez le moniteur sur un support, un chariot ou une table appropriés en dehors du champ stérile, à
proximité du médecin qui utilise le système FLOW COUPLER. Le moniteur ne doit pas être utilisé en
présence d’équipement à haute fréquence, y compris de générateurs chirurgicaux haute fréquence. La
classe de protection du moniteur est IPX-0. Tenir le moniteur éloigné des conteneurs de liquides ouverts.
REMARQUE :
si le câble externe se trouve à proximité de conducteurs électriques actifs, tels que des câbles
électrochirurgicaux ou un châssis d’équipement électronique, les signaux des câbles ou du châssis risquent d’être
collectés par le moniteur et de générer des signaux audibles non souhaités. Ces interférences se distinguent facilement
du débit sanguin et sont corrigées en éloignant le câble externe de la source des interférences.
4. Reportez-vous au mode d’emploi du système et dispositif de FLOW COUPLER pour en savoir plus sur
la manipulation du FLOW COUPLER.
5. Transférez le connecteur libre du câble externe (fourni avec le dispositif FLOW COUPLER) en dehors
du champ stérile. Insérez ce connecteur libre dans le réceptacle A ou B sur le panneau avant du
moniteur.
6. Mettez le moniteur sous tension en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation.
7. Assurez-vous que l’interrupteur de sélection de canal (A ou B) corresponde au réceptacle choisi.
8. Écoutez le débit sanguin. Vous devriez entendre un bruit de fond.
REMARQUE :
si le débit sanguin n’est pas détecté à l’aide du moniteur après l’opération, utilisez les indications
cliniques pour déterminer l’état du patient.
9. glez le volume au niveau souhaité en maintenant enfoncé l’interrupteur d’augmentation du volume ou
l’interrupteur de diminution du volume. Si vous ne parvenez pas à identifier un signal audible fort, irriguez le
site de l’anastomose à l’aide d’une solution saline. Au cours de l’irrigation, un signal audible provenant du
moniteur vérifie que l’appareil fonctionne correctement.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES :
Entretien et nettoyage :
Le moniteur ne nécessite que peu d’entretien. Veillez à ce qu’il soit propre et sans poussière. Pour nettoyer
l’extérieur, procédez comme suit :
1. Après chaque utilisation, vérifiez l’absence de dommage ou d’usure sur le moniteur.
2. Essuyez le moniteur avec un chiffon doux sec ou légèrement humide.
3. Essuyez le moniteur à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’alcool isopropylique (à 70 %). Assurez-vous que
tout matériau organique est retiré. Ne versez pas d’alcool isopropylique à 70 % directement sur le
moniteur. Laissez-le sécher à l’air avant de le réutiliser.
4. Ne versez pas de liquide à proximité du haut-parleur.
Remplacement des piles :
Assurez-vous que le moniteur est hors tension en appuyant sur le bouton-poussoir de l’interrupteur
d’alimentation afin que toutes les DEL soient éteintes.
Dévissez et retirez le couvercle du compartiment des piles du moniteur, afin d’accéder au support de piles à
l’intérieur du compartiment. Faites glisser le support de piles en dehors du compartiment. Retirez les deux
couvercles du support de piles pour accéder aux anciennes piles. Remplacez les anciennes piles par des piles
alcalines de type AA (LR6) neuves. Respectez les symboles de polarité gravés dans le support de pile.
Replacez les couvercles du support de piles et replacez le support de piles dans le compartiment des piles.
Replacez le compartiment des piles et resserrez les vis. Jetez les anciennes piles conformément aux
réglementations locales.
REMARQUE :
en cas de stockage prolongé, retirer les piles. Ne pas installer les piles à l’envers, les charger, les mettre
au feu ou les mélanger avec d’autres types de piles. Les piles peuvent exploser ou fuir et entraîner des blessures.
Remplacez toutes les piles en même temps.
Les sections suivantes concernent la sonde Doppler 20 MhZ du FLOW COUPLER.
Sortie acoustique :
Aucune commande de l’utilisateur ne permet de modifier les sorties acoustiques. Toutes les sorties
acoustiques sont en deçà de la limite de sortie acoustique de préamendements spécifiques à l’application d’une
intensité I
spta.3
de 94 mW/cm
2
et d’un indice mécanique de 1,9.
Explication du facteur de dérivation ou de déclassement
Les calculs d’intensité réduite reposent sur la fréquence centrale mesurée du signal acoustique (f, MHz) et de
la distance depuis le transducteur en cours de test jusqu’à l’hydrophone (z, cm) en utilisant le facteur de
déclassement e
-0,069 fz
.
10
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 10
11
FRANÇAIS
RÉSUMÉ PISTE 1 FORMAT DE SORTIE ACOUSTIQUE POUR LA PISTE 1
Mode sans autobalayage
INDEX DES SYMBOLES
PWD : Doppler à ondes pulsées
MI : Indice mécanique
I
SPTA.3
: Valeur Ispta déclassée, intensité moyenne temporaire (milliwatts par
centimètre carré)
I
SPPA.3
: Valeur Ispta déclassée, intensité moyenne par impulsion (watts par
centimètre carré)
p
r.3
: Pression de raréfaction d’une valeur Ispta déclassée
W
o
: Puissance ultrasonique (en milliwatts)
f
c
: Fréquence centrale (MHz)
z
sp
: Distance axiale à laquelle le paramètre signalé est mesuré (en cm)
(cm)
x
-6
, y
-6
: respectivement les dimensions -6 dB dans le plan (azimut) et hors du plan (élévation)
dans le plan x-y où se trouve z
sp
(en cm)
PD : Durée d’une impulsion (en microsecondes)
PRF : Fréquence de répétition d’impulsion (Hz)
EDB : Dimensions du faisceau entrant pour les plans d’azimut et d’élévation (en cm)
Système : système de sonde et de moniteur pour FLOW COUPLER
20 MHz
Mode de fonctionnement : PW Doppler
Modèle de transducteur : sonde Doppler 20 MHz
Application(s) : autre (peropératoire et postopératoire)
Valeur maximum globale
p
r.3
(MPa)
W
o
(mW)
f
c
(MHz)
z
sp
(cm)
Dimensions du faisceau x
-6
(cm)
y
-6
(cm)
PD
(µsec)
PRF (Hz)
EBD Az.
(cm)
Ele.
(cm)
Commande 1
Commande 2
Commande 3
Paramètre
acoustique
associé
Conditions de
commande de
fonctionnement
Acoustique
Sortie
MI
I
SPTA.3
(mW/cm
2
)
I
SPPA.3
(W/Cm
2
)
0,0280
29,4
0,500
0,124
0,0799 0,0799
20,0
20.0
20,0
0,200
0,200
0,200
0,0591
0,0591
0,0606 0,0606
0,753
0,753
7,81E+4
7,81E+4
0,05
0,05
Application clinique BMPWD CWD Doppler couleur Combinée Autre*
(Préciser) (Préciser)
Ophtalmologie
Autre (peropératoire et postoratoire)
Cardiologie
Application clinique
Mode de fonctionnement
Système : système de sonde et de moniteur pour FLOW COUPLER 20 MHz
Moniteur : moniteur de FLOW COUPLER 20 MHz
X
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 11
Déclaration de conformité :
Le moniteur du GEM FLOW COUPLER est un dispositif conçu pour être utilisé dans un environnement
électromagnétique. L’unité respecte les exigences de performances des équipements non vitaux conformément
à la règlementation CEI 60601-1-2:2004 lorsqu’elle est soumise à un champ électrique de 3 V/m à partir de 80
MHz avec une modulation d’amplitude de 80 % à 1 kHz ainsi qu’à un champ magnétique de 3 Vm compris
entre 800 MHz et 1 GHz avec une modulation d’amplitude de 100 % à 200 Hz d’onde carrée. L’utilisateur du
Doppler doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
Dépannage :
Ce dispositif ne comporte aucun composant autre que les piles dont l’entretien peut être effectué par
l’utilisateur lui-même. Le démontage des composants internes de cet appareil peut endommager le circuit.
SERVICE :
Pour le service à la clientèle ou le service technique, communiquer avec :
Téléphone : + 205.941.0111 ou 1.800.510.3118 (États-Unis uniquement) • Télécopie : + 205.941.1522
Site Web : synovismicro.com
CONDITIONS DE STOCKAGE :
Stockage recommandé entre 15 et 40 °C (59 - 104 °F)
LIMITATION DE GARANTIE
Le moniteur du MCA FLOW COUPLER de Synovis est garanti un an à partir de la date de livraison de Synovis
MCA contre les défauts de matériaux et de fabrication. Les moniteurs de FLOW COUPLER de Synovis MCA
fectueux seront réparés ou remplas, selon le choix de Synovis MCA, s’ils sont retournés franco de port à Synovis
MCA dans le courant de l’année. Le client assume l’entre responsabilité concernant le respect des spécifications, des
capacités et des autres exigences du client. Synovis MCA ne garantit en aucun cas que cet appareil peut être utilisé à une
autre fin que celle décrite dans le psent manuel. Le client assume l’entière responsabilité concernant linstallation, le
fonctionnement et l’entretien corrects de cet équipement tels que crits dans le présent manuel, ainsi que le respect
d’autres instructions qui peuvent être fournies par Synovis MCA. Cette garantie est nulle si l’équipement n’a pas é
correctement manipulé, s’il a été utilisé en dehors des limites fonctionnelles ou environnementales spécifiées, ou s’il a
fait l’objet d’une utilisation inappropriée ou abusive.
Symptômes Problème possible Solution
Aucune Pas d’alimentation Vérifier que le moniteur est sous tension
sortie sonore Pas d’alimentation Vérifiez toutes les connexions:
Du connecteur de la sonde au fil externe
Du fil externe au moniteur
Du moniteur à l’alimentation CA
De l’alimentation CA au cordon d’alimentation
Du cordon d’alimentation à la prise murale
Le volume est trop faible Réglez le volume à l’aide de l’interrupteur d’augmentation
du volume
Un canal incorrect est utilisé Vérifiez que le voyant du canal correct est allumé
Les piles sont mortes Remplacez les piles ou utilisez une alimentation externe
Le moniteur est peut-être défectueux Branchez un autre moniteur
Le moniteur est peut-être défectueux Communiquez avec Synovis Micro Companies Alliance
Faible Piles faibles (l’indicateur de piles faibles est allumé) Remplacez les piles ou utilisez une alimentation externe
sortie sonore Le volume est trop faible Réglez le volume à l’aide de l’interrupteur d’augmentation
du volume
Le moniteur est peut-être défectueux Branchez un autre moniteur
Le moniteur est peut-être défectueux Communiquez avec Synovis Micro Companies Alliance
Guide de dépannage
Article Numéro de catalogue
Moniteur du FLOW COUPLER GEM1020M
Alimentation CA GEM1007PS
Cordon d’alimentation GEM1009AC
Montage sur poteau GEM1005-PM
Piles Standard
FLOW COUPLER 2.0 GEM2752-FC
FLOW COUPLER 2.5 GEM2753-FC
FLOW COUPLER 3.0 GEM2754-FC
Accessoires et pièces détachées
12
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 12
13
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 13
14
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 14
15
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 15
16
12854C
08/10
Manufactured for:
A S u b s i d i a r y of Synovis Life Technologies, I n c .
439 Industrial Lane
Birmingham, A L 352114464 U S A
205.941.0111 800.510.3318
205.941.1522 (fax)
MS-12854C IfU, fLOW COUPLER Monitor:Layout 1 9/15/2010 4:23 PM Page 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

GEM Synovis FLOW COUPLER GEM1020M Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues