Husqvarna W21 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Manuel d'utilisation
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d'utiliser la machine.
Française
W21
W53
Français -
1
MANUEL D’UTILISATION
Sommaire
Sommaire.................................................................1
Introduction .............................................................3
Félicitations..........................................................3
Généralités...........................................................3
Conduite et transport sur la voie publique ...........3
Remorquage ........................................................3
Fonctionnement ...................................................3
Service de qualité ................................................4
Numéro de fabrication..........................................4
Symboles et autocollants.......................................5
Consignes de sécurité............................................7
Utilisation générale ..............................................7
Utilisation dans des terrains en pentes................9
Enfants...............................................................10
Maintenance ......................................................10
Transport............................................................12
Devoirs du client ................................................12
Commandes ..........................................................13
Emplacements des commandes........................13
Vitesse du moteur............................................. 14
Vanne de fermeture du carburant......................14
Remplissage de carburant.................................14
Starter ................................................................15
Commande des gaz...........................................15
Commande du frein de lame (BBC)...................16
Hauteur de coupe .............................................17
Arceau d’entraînement de base.........................17
Arrêt du moteur..................................................18
Conversion avec collecteur à l’arrière ou
éjection latérale................................................19
Fonctionnement ....................................................20
Avant le démarrage............................................20
Pour démarrer le moteur....................................21
Tonte avec BBC.................................................22
Tonte automotrice..............................................25
Tonte Push.........................................................27
Conseils pour la tonte ........................................28
Conseils pour la tonte avec broyage
(Mulching) ........................................................29
Maintenance ......................................................... 30
Calendrier de maintenance............................... 30
Système d’allumage.......................................... 31
Contrôle de la prise d’air de refroidissement
du moteur........................................................ 32
Contrôle et réglage du câble de la commande
des gaz & du câble du starter ........................ 33
Remplacement du filtre à air ............................. 34
Remplacement du filtre à carburant.................. 35
Contrôle des pneus.......................................... 35
Roues motrices ................................................ 35
Contrôle des courroies trapézoïdales ............... 36
Contrôle de la lame........................................... 36
Remplacement de la lame ............................... 37
Boîtier d’engrenage........................................... 37
Collecteur d’herbe............................................. 38
Silencieux.......................................................... 38
Réglage de la tondeuse .................................... 39
Réglage du moteur........................................... 40
Nettoyage et lavage .......................................... 40
Fixations............................................................ 40
Lubrification ......................................................... 41
Tableau de lubrification..................................... 41
Lubrification du moteur..................................... 41
Guide de recherche de panne............................. 44
Remisage .............................................................. 46
Remisage d’hiver .............................................. 46
Entretien............................................................ 46
Caractéristiques techniques ............................... 47
Couples de serrage........................................... 51
Certificats de conformité .................................... 52
Déclaration de conformité avec les directives
de l’UE............................................................... 52
Journal d’entretien............................................... 53
Service à la livraison ......................................... 53
Après les 5-8 premières heures........................ 54
Entretien des 25 heures.................................... 55
Entretien des 50 heures.................................... 56
Entretien des 100 heures.................................. 57
Entretien des 300 heures.................................. 58
Au moins une fois par an .................................. 59
TONDEUSE PUSH 21"
2
-Français
AVERTISSEMENT!
Le non-respect des consignes de sécurité peut résulter en des blessures graves à
l’opérateur et aux autres personnes. Le propriétaire doit comprendre ces consignes
et n’autoriser que les personnes ayant reçu la formation requise et compris ces
instructions à utiliser la tondeuse. Toutes les personnes utilisant la tondeuse
doivent être saines de corps et d’esprit et ne doivent pas se trouver sous l’influence
de substances susceptibles d’altérer leurs facultés.
Français -
3
INTRODUCTION
Introduction
Félicitations
Nous vous remercions d’avoir acheté une tondeuse Pro Push Husqvarna. Cette machine est conçue pour
de hautes performances et un travail rapide.
Ce manuel est un document important. Le respect des instructions (utilisation, maintenance, entretien, etc.)
peut prolonger considérablement la durée de vie de votre machine et même augmenter sa valeur
d’occasion.
Si vous vendez votre machine, veillez à bien remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre de ce manuel d’utilisation contient le Journal d’entretien. Veillez à ce que les travaux de
réparation et d’entretien soient documentés. Un journal d’entretien bien tenu réduit les coûts d’entretien en
ce qui concerne la maintenance saisonnière et a une influence positive sur le prix de revente de la
machine. N’oubliez pas le manuel d’utilisation quand vous confiez votre machine à un atelier pour
l’entretien.
Généralités
Dans ce manuel d’utilisation, gauche, droite, arrière et avant se réfèrent à la direction de conduite normale
de la machine.
Dans le but d’améliorer continuellement nos produits, nous nous réservons le droit de modifier, sans
préavis, leurs caractéristiques et leurs designs.
Conduite et transport sur la voie
publique
Renseignez-vous sur la réglementation de la circulation en vigueur avant le transport sur la voie publique.
Si la machine est transportée, utilisez toujours un équipement de fixation approuvé et veillez à ce que la
machine soit bien attachée.
Remorquage
Ne remorquez pas ce véhicule. Risque d’endommagement du système d’entraînement.
Fonctionnement
Cette machine est uniquement prévue pour la tonte de l’herbe sur des pelouses ou d’autres terrains
réguliers et découverts dépourvus d’obstacles comme des pierres, des souches, etc. Toute autre utilisation
est incorrecte. Les instructions du fabricant concernant l’utilisation, la maintenance et les réparations
doivent être minutieusement respectées.
Les tondeuses et tous les équipements à moteurs peuvent être dangereux s’ils sont utilisés de manière
incorrecte. La sécurité nécessite un bon jugement, une utilisation prudente conformément à ces
instructions et du bon sens.
La machine doit être utilisée, maintenue et réparée par des personnes connaissant les caractéristiques
spéciales de la machine et maîtrisant les instructions de sécurité.
Les règles de prévention des accidents, les autres règles générales de sécurité, les règles de sécurité
professionnelles et la réglementation de la circulation doivent impérativement être respectées.
En cas de blessures ou de dommages matériels résultant d’une modification de la machine, le fabricant
peut décliner toute responsabilité si cette modification n’a pas été autorisée.
4-Français
INTRODUCTION
Service de qualité
Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier dans des magasins spécialisés vous offrant une
gamme complète de services. Vous disposez ainsi, en tant que client, de la meilleure assistance et du
meilleur service possible. Par exemple, avant la livraison du produit, la machine a été inspectée et réglée
par votre revendeur, voir le certificat dans le Journal d’entretien de ce manuel d’utilisation.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou d’assistance en matière de service, garantie, etc., consultez
les professionnels suivants:
Numéro de fabrication
Le numéro de fabrication de la machine se trouve sur la plaque imprimée apposée sur le châssis. Sur la
plaque, de haut en bas:
La désignation de type de la machine (I.D.).
Le numéro de type du fabricant (Model).
Le numéro de série de la machine (Serial no.)
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication du moteur est poinçonné sur un des chapeaux de soupape.
La plaque indique:
Le modèle du moteur.
Le type du moteur.
Code
Indiquez ces informations lors de la commande de pièces de rechange.
Ce Manuel d’utilisation appartient à la
machine ayant le numéro de fabrication:
Moteur Transmission
Français -
5
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS
Symboles et autocollants
Ces symboles se trouvent sur la machine et dans le manuel d’utilisation.
Étudiez-les attentivement pour comprendre leur signification.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d’un risque de
blessures
, particulièrement si le lecteur
néglige de suivre les instructions données dans ce manuel.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d’un risque de
dommages matériels
, particulièrement si
le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel. Utilisé également en cas de risque
d’erreur d’utilisation ou de montage.
AVERTISSEMENT!
Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx x
Xxxxx xxxxxx xx.
xx xxxxxxxx xxxxx xxx xx.
INFORMATION IMPORTANTE
Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx xxx
xxxx xxxxxx xx.
Marquage de conformité
CE. Uniquement pour le
marché européen
Prise de
force
Avertissement!
Utilisez des lunettes de
protection.
Utilisez des gants de
protection.
Carburant
Émissions sonores dans l’environnement
conformes à la directive de l’Union
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES et
sur les autocollants.
Uniquement pour les machines destinées
au marché européen.
6-
Français
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS
Risque de
projection
d’objets sur
tout le
corps.
Risque de
coupure des
doigts & des
orteils.
N’ouvrez pasne
retirez pas les
carters de
protection quand
le moteur est en
marche.
Restez à une
distance de toute
sécurité de la
machine.
Lisez le
Manuel
del’utilisateur.
Les lames coupantes
en rotation sous le
carter peuvent couper
des doigts.
Arrêtez le moteur
et retirez la bougie
avant d’effectuer
tout travail de
maintenance ou
de réparation.
Français -
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Ces instructions concernent votre sécurité. Lisez-les attentivement.
Utilisation générale
Lisez toutes les instructions dans ce
manuel d’utilisation et sur la machine
avant de la démarrer. Assurez-vous que
vous les avez bien comprises et
respectez-les.
Apprenez à utiliser la machine et ses
commandes en toute sécurité et
apprenez à l’arrêter rapidement.
Apprenez aussi à reconnaître les
autocollants de sécurité.
La machine ne doit être utilisée que par
des adultes connaissant bien son
fonctionnement.
Vérifiez que personne ne se trouve à
proximité de la machine quand vous
démarrez le moteur, quand vous vous
apprêtez à avancer ou quand vous
utilisez la machine.
Veillez à ce que les animaux et les
personnes restent à une bonne distance
de la machine.
Arrêtez la machine si quelqu’un pénètre
dans la zone de travail.
Débarrassez la zone des objets tels que
pierres, jouets, fils de fer, etc. pouvant
être happés par les lames et éjectés.
Faites attention à l’éjecteur et à ne pas
l’orienter vers une personne. N’utilisez
pas la machine sans éjecteur en place.
Arrêtez le moteur et empêchez son
démarrage avant de nettoyer l’éjecteur.
N’oubliez pas que l’opérateur est
responsable des dangers et accidents.
Ne placez pas les mains et les pieds à
proximité ou sous les éléments en
rotation ou en mouvement. Tenez-vous
toujours éloigné de l’ouverture de
l’éjecteur.
Ne tondez pas en marche arrière sauf en
cas de nécessité absolue. Regardez
toujours vers le bas et en arrière avant
de faire marche arrière.
Ralentissez avant de tourner.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez
pas.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes. Il
concerne votre sécurité.
8019-007
Lisez le manuel d’utilisation avant de démarrer la
machine.
8019-008
Débarrassez la zone de tout objet avant de tondre
8
-Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous contournez des objets
fixes, faites attention à ce que les lames
ne les heurtent pas. Ne passez jamais
sur les corps étrangers avec la machine.
Utilisez toujours la machine à la lumière
du jour ou avec un éclairage approprié.
Gardez la machine à une distance sûre
des ornières et autres irrégularités du
terrain. Prêtez attention aux autres
risques potentiels.
N’utilisez pas la machine si vous êtes
fatigué, si vous avez bu de l’alcool ou
pris des drogues ou médicaments
pouvant affecter votre vision, votre
jugement ou votre coordination.
Faites attention à la circulation lorsque
vous travaillez à proximité d’une route ou
en traversez une.
Ne laissez jamais la machine sans
surveillance avec le moteur en marche.
Arrêtez toujours le moteur avant de
quitter la machine.
Ne laissez jamais des enfants ou des
personnes ne possédant pas la
formation requise utiliser ou entretenir la
machine. Il est possible que la législation
locale réglemente l’âge de l’utilisateur.
Veillez à disposer d’une trousse de premiers
secours à portée de la main lorsque vous
utilisez la machine.
N’utilisez jamais la machine les pieds nus.
Portez toujours des bottes ou chaussures de
sécurité, de préférence avec coquille en acier.
Portez toujours des lunettes de protection
agréées ou une visière intégrale lors de
l’assemblage ou de la tonte.
Portez toujours des gants de protection quand
vous manipulez les lames.
Ne portez jamais de vêtements lâches pouvant
s’accrocher dans les pièces mobiles.
Utilisez des protecteurs d'oreilles pour
éliminer tout risque de lésions auditives.
Arrêtez la lame quand vous passez sur
des gravillons, des allées ou des routes.
AVERTISSEMENT!
Les gaz d’échappement de la
machine et certains composants
du véhicule contiennent ou
dégagent des produits chimiques
pouvant causer un cancer, des
malformations congénitales ou
d’autres problèmes liés à la
reproduction. Les gaz
d’échappement du moteur
contiennent de l’oxyde de
carbone, un gaz toxique incolore.
N’utilisez pas la machine dans
des espaces clos.
8019-009
Maintenez les enfants loin de la zone de travail
AVERTISSEMENT!
Un équipement de protection personnelle approuvé doit être utilisé avec la
machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas le risque de
blessure mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demandez
conseil à votre revendeur pour le choix de l’équipement approprié.
8011-670
Équipement de protection personnelle
Français -
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Arrêtez le moteur et attendez que la
lame s’arrête complètement avant de
retirer le collecteur.
Désengagez le mécanisme automoteur
ou l’embrayage des machines ainsi
équipées avant de démarrer le moteur
Si l’équipement commence à vibrer de
manière normale, arrêtez le moteur et
inspectez pour détecter la cause. Les
vibrations sont généralement un signe
de problème.
Utilisation dans des terrains en pentes
La conduite dans les pentes est une des
opérations comportant le plus grand risque
de perte de contrôle ou de retournement de
la machine et pouvant causer des blessures
graves, voire la mort. Toutes les pentes
exigent la plus grande prudence. Si vous ne
vous sentez pas sûr de vous, ne tondez pas
dans les pentes.
Procédez comme suit
Retirez les obstacles comme les pierres,
les branches d’arbres, etc.
Faites attention et évitez de passer sur
des sillons, des trous ou des bosses. Sur
un terrain irrégulier, la machine se
renverse plus facilement. De l’herbe
haute peut cacher des obstacles.
Tondez en travers de la pente, jamais de
haut en bas. Observez la plus grande
prudence quand vous changez de
direction dans une pente.
Conduisez lentement et sans à-coups.
Si la machine s’arrête au milieu de la
montée d’une pente, reculez doucement.
À NE PAS FAIRE :
Évitez
les changements soudains de
vitesse ou de direction.
Ne conduisez jamais
la machine sur un
terrain incliné de plus de 10°.
Ne tondez pas
à proximité de bas-côtés,
de fossés ou de talus. L’opérateur
risquerait de perdre l’équilibre.
Ne tondez pas
d’herbe mouillée. Une
position peu stable peut causer des
glissements
Ne tournez pas
dans les pentes, sauf
nécessité absolue; dans ces cas,
tournez lentement et progressivement
dans le sens de la descente si possible.
8019-002
Tondez de côté à côté, pas de haut en bas.
10
-Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Évitez
de démarrer ou de vous arrêter
dans une pente. Si les roues
commencent à patiner, arrêtez les lames
(s’il y en a) ou arrêtez le moteur et
descendez lentement la pente.
Enfants
Des accidents graves peuvent se
produire si vous ne prenez pas garde
aux enfants à proximité de la machine.
Les enfants sont souvent attirés par la
machine et le travail de tonte. Ne croyez
jamais que les enfants vont rester là où
ils étaient la dernière fois que vous les
avez vus.
Éloignez les enfants de la zone de tonte
et laissez-les sous la surveillance d’un
autre adulte.
Soyez attentifs et arrêtez la machine si des
enfants pénètrent dans la zone de travail.
Avant et pendant une marche arrière,
vérifiez l’absence d’enfants en regardant
en arrière et vers le bas.
N’autorisez jamais les enfants à utiliser
la machine.
Observez la plus grande prudence près
des coins, des buissons, des arbres et de
tout autre obstacle bloquant la visibilité.
Maintenance
Arrêtez le moteur.
N’essayez jamais de régler la hauteur de
la roue quand le moteur est en marche.
Ne remplissez jamais le réservoir de
carburant à l’intérieur.
Le carburant et les fumées de carburant
sont toxiques et extrêmement
inflammables. Observez la plus grande
prudence lorsque vous manipulez du
carburant, la négligence peut être cause
de blessures ou d’incendie.
Ne conservez le carburant que dans des
récipients approuvés à cet effet.
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et ne remplissez jamais le
réservoir de carburant quand le moteur
est en marche.
8019-003
N’autorisez jamais les enfants à utiliser la machine
AVERTISSEMENT!
Le moteur ne doit pas être démarré si une des plaques de protection de la courroie
d’entraînement de l’unité est retirée.
8019-004
Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à
l’intérieur
Français -
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Laissez le moteur refroidir avant de
remplir le réservoir de carburant. Ne
fumez pas. Ne remplissez pas de
carburant à proximité d’étincelles ou de
flammes à l’air libre.
En cas de fuite dans le système de
carburant, ne démarrez pas le moteur
tant que le problème n’a pas été résolu.
Remisez la machine et le carburant de
manière à ce que, ni une fuite de
carburant, ni d’éventuelles vapeurs de
carburant ne puissent causer d’accident.
Vérifiez le niveau de carburant avant
chaque utilisation et laissez de l’espace
pour la dilatation du carburant car le
carburant peut se dilater sous l’effet de la
chaleur du moteur et du soleil et déborder.
Évitez de trop remplir. Si, par accident,
vous renversez du carburant sur la
machine, essuyez-le et attendez qu’il se
soit évaporé avant de démarrer le
moteur. Si vous renversez du carburant
sur vos vêtements, changez-les.
Les composants du collecteur d’herbe sont soumis
à l’usure, aux dommages et aux détériorations
pouvant exposer les éléments rotatifs ou projeter
des objets. Contrôlez fréquemment les pièces et
remplacez-les au besoin avec des pièces
recommandées par le fabricant.
Assurez-vous que les écrous et les
boulons, et surtout les boulons de
fixation des lames sont serrés au couple
indiqué et que l’équipement est en bon état.
Ne modifiez pas l’équipement de
sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour
vérifier qu’il fonctionne correctement. La
machine ne doit pas être conduite si des
dispositifs de protection, des
interrupteurs de sécurité, des capots de
protection, des plaques de protection,
etc., sont endommagés ou absents.
Ne modifiez pas les réglages des
régulateurs et évitez de faire tourner le
moteur à des régimes trop élevés. Si
vous faites tourner le moteur trop vite,
vous risquez d’endommager les
composants de la machine.
N’utilisez jamais la tondeuse à l’intérieur ou
dans des espaces sans ventilation appropriée.
Les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde
de carbone, un gaz toxique, inodore et mortel.
Arrêtez et inspectez l’équipement si la
machine est passée sur/a heurté un
corps étranger. Si nécessaire, réparez
avant de démarrer.
N’effectuez jamais de réglages avec le
moteur en marche.
AVERTISSEMENT!
Le moteur et le système
d'échappement des gaz
deviennent très chauds en cours
de fonctionnement. Risque de
brûlure en cas de contact.
8019-004
N’utilisez jamais l’unité dans un espace fermé.
Utilisez des lunettes de
protection pour effectuer les
travaux de maintenance.
12
-Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La machine est testée et approuvée avec
l’équipement fourni initialement ou
recommandé par le fabricant uniquement.
Les lames sont acérées et représentent
un risque de coupures et d’entailles.
Enveloppez les lames ou utilisez des
gants de protection quand vous les
manipulez.
Vous ne devez utiliser l’unité de broyage
que lorsque vous souhaitez une tonte de
meilleure qualité sur des pelouses que
vous connaissez bien.
Réduisez le risque d’incendie en retirant
l’herbe, les feuilles et les autres débris
pouvant s’être accumulés sur la
machine. Laissez refroidir la machine
avant de la remiser.
Transport
La machine est lourde et peut causer
des blessures graves par écrasement.
Soyez extrêmement prudent quand vous
la chargez ou la déchargez d’un véhicule
ou d’une remorque.
Utilisez une remorque approuvée pour le
transport de la tondeuse. Attachez la
machine avec des dispositifs de fixation
tels que des élingues, des chaînes ou
des cordes lors du transport.
Consultez le code de la route local avant le
transport et respectez les règles indiquées.
Ne remorquez pas ce véhicule. Risque
d’endommagement du système
d’entraînement.
Devoirs du client
Lisez et respectez les règles de sécurité.
Suivez un calendrier régulier de
maintenance, d’entretien et d’utilisation
de votre tondeuse.
Suivez les instructions des chapitres
« Maintenance » et « Remisage » de ce
manuel d’utilisation.
Un pare-étincelle pour le silencieux est disponible auprès de votre revendeur Husqvarna.
8019-006
Nettoyez régulièrement l’unité
AVERTISSEMENT!
Cette tondeuse est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être
utilisée sur ou près d’un terrain mal entretenu couvert de buissons, d’arbrisseaux
ou d’herbe à moins que le système d’échappement du moteur ne soit équipé d’un
pare-étincelle conforme à la législation locale ou nationale (si existante). Si un
pare-étincelle est utilisé, il doit être maintenu en bon état de fonctionnement par
l’opérateur.
Français -
13
COMMANDES
Commandes
Le présent manuel d’utilisation décrit le
fonctionnement de la tondeuse Pro Push
Husqvarna. La tondeuse est équipée d’un
moteur Kawasaki.
Emplacements des commandes
Page Page
1 Vitesse du moteur 14 7 Commande BBC 16
2 Vanne de fermeture du carburant 14 8 Hauteur de coupe 16
3 Bouchon de réservoir de carburant 14 9 Arceau de vitesse de base 17
4 Commande du starter 15 10 Arrêt du moteur (BBC) 18
5 Commande d’accélération 15 11 Arrêt du moteur (tous les
autres modèles)
6 Contrôle de présence de
l’opérateur (OPC)
8011-769
Emplacements des commandes
3
1, 4, 5
6
7
8
8
8
8
2
10
11
9
Tondeuse Pro Push
14
-Français
COMMANDES
Vitesse du moteur
La vitesse du moteur est réglée à l’usine pour
optimiser les performances de la machine. La
vitesse n’est pas réglable.
Contrôle de présence de l’opérateur (OPC)
Modèles: W21SBEK, W53SBEK
Votre tondeuse est équipée d’un système de
présence de l’opérateur (OPC). Le moteur
démarre que le système OPC soit engagé ou
non. Par contre, la lame ne fonctionne que si
le système OPC est activé. Si la lame est
engagée, la désactivation du système OPC
arrête la lame mais pas le moteur.
Modèles: W21K, W21SK, W53SEK
Votre tondeuse est équipée d’un système de
présence de l’opérateur (OPC). Le moteur ne
démarre que lorsque le système OPC est tiré
vers l’arrière. Le moteur et la lame cessent de
tourner quand le système OPC est libéré.
Vanne de fermeture du carburant
La vanne de fermeture du carburant est
située sous le réservoir de carburant. La
vanne a deux positions:
ON et OFF.
Remplissage de carburant
La machine comporte un réservoir de
carburant. Le réservoir a une contenance de
2,1 quarts ou 0,53 gallons.
(2,0 litres).
Le moteur doit être utilisé avec une essence
sans plomb d’au moins 85 d’octane (pas de
mélange avec de l’huile). L’essence alkyle
écologique est recommandée. Voir aussi les
Caractéristiques techniques en ce qui
concerne les carburants à l’éthanol. Les
carburants au méthanol ne sont pas
recommandés.
ATTENTION:
Les réglementations fédérales
exigent qu’une commande du
moteur soit installée sur cette
tondeuse afin de réduire le
risque de blessure suite à un
contact avec la lame. N’essayez
surtout PAS, dans aucune
circonstance, de déconnecter
la commande de l’opérateur.
La lame tourne quand le
moteur est en marche.
1
1. Contrôle de présence de l’opérateur (OPC)
Guidon
(Position engagée)
Vanne de carburant « ON » (ouverte)
Vanne de carburant « OFF » (fermée)
Français -
15
COMMANDES
En cas d'utilisation à des températures
inférieures à 32˚ F (0˚ C), utilisez de
l'essence fraîche et propre spéciale pour
basses températures afin de garantir de bons
démarrages par temps froid.
Commende du starter (tous les
modèles)
Le starter est utilisé lors des démarrages à froid
pour que le mélange de carburant fourni au
moteur soit plus riche.
En cas de démarrage à froid, pousser à fond
le levier d’accélération et passez la position
« FAST » pour arriver à la position « CHOKE ».
Une fois le moteur réchauffé, tirez le levier
d’accélération sur la position « FAST »
(fonctionnement).
Commende de l’accélération (tous
les modèles)
La commande de l’accélération règle la vitesse
du moteur et donc le taux de rotation des
lames. Afin d’augmenter ou de diminuer le
régime du moteur, la commande est déplacée
vers l’avant ou vers l’arrière respectivement.
Évitez de faire tourner le moteur au ralenti
pendant longtemps; un dépôt pourrait se
former sur les bougies.
TONDEZ À PLEIN RÉGIME
pour obtenir les
meilleures performances de tonte.
AVERTISSEMENT!
L’essence est très inflammable.
Soyez prudent et remplissez le
réservoir en extérieur (voir les
consignes de sécurité).
INFORMATION IMPORTANTE
L’expérience a montré que les
carburants contenant de l’alcool
(appelés gasohol, éthanol ou méthanol)
peuvent attirer une humidité conduisant
à une séparation et à une formation
d’acide durant le remisage. Les gaz
acides peuvent endommager le système
de carburant d’un moteur durant le
remisage. Pour éliminer tout risque de
problème au niveau du moteur, le
système de carburant doit être vidé avant
tout remisage de 30 jours ou plus. Videz
le réservoir de carburant, démarrez le
moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce
que les durites de carburant et le
carburateur soient vides. Utilisez du
carburant frais la saison prochaine. Voir
les Instructions de remisage pour
davantage d’informations. N’utilisez
jamais d’agents de nettoyage destinés
au moteur ou au carburateur dans le
réservoir de carburant. Risque de
dommages.
AVERTISSEMENT!
Remplissez au niveau du
goulot de remplissage. Ne
remplissez pas trop. Essuyez
toute projection d’huile ou de
carburant. Ne conservez pas,
Commande du starter/de l’accélération
16
-Français
COMMANDES
Commande du frein de lame (BBC)
Modèles: W21SBK, W53SBEK
La commande du frein de lame (BBC)
engage le frein de la lame. Le contrôle de la
présence de l’opérateur (OPC) doit être
engagé et le moteur doit tourner pour pouvoir
engager BBC.
L’illustration montre l’arceau de vitesse de
base engagé en mode de transport.
Relâchez l’arceau pour éviter tout
mouvement.
Pour engager le système BBC, poussez la
commande vers l’avant comme montré sur
l’illustration.
Pour arrêter la rotation de la lame, relâchez le
système OPC comme montré sur
l’illustration.
L’illustration montre l’arceau de vitesse de
base en position engagée.
2. BBC
1
2
1. OPC
3. Arceau de vitesse de base
3
Engagement de BBC
1
2
3
Arrêt des lames
1. OPC
2. Commande BBC
3. Arceau de vitesse de base
Français -
17
COMMANDES
Hauteur de coupe
La hauteur de l’unité de coupe se règle en levant
les roues de coupe basse et en abaissant les
roues de coupe haute. Réglez en fonction de vos
besoins. La position intermédiaire convient à la
plupart des pelouses.
Pour changer la hauteur de coupe, poussez
le levier de réglage vers la roue. Déplacez la
roue vers le haut ou le bas en fonction de vos
besoins. Vérifiez que toutes les roues sont
sur la même position.
REMARQUE! Le dispositif de réglage est
positionné correctement quand l’ergot de la
plaque est inséré dans le trou du levier. Des
dispositifs de réglage à 9 positions (si
disponibles) permettent au levier d’être placé
entre les ergots de la plaque.
Arceau d’entraînement de base
L’arceau d’entraînement de base des
modèles en comportant un est utilisé pour
engager les roues motrices.
Pour engager l’arceau d’entraînement de
base, poussez-le vers l’avant afin d’engager
les roues motrices. Relâchez l’arceau
d’entraînement de base pour stopper la
traction sur les roues arrière.
1
Arceau d’entraînement de base, modèles: W21SBK, W53SBEK
1
1
2
3
1. Levier vers l’arrière pour abaisser la tondeuse
Levier vers l’avant pour lever la tondeuse
2. Levier
3. Ergot de plaque
Arceau d’entraînement de base, modèles: W21SK, W53SEK
Pas d’arceau d’entraînement de base, modèles: W21K
18-Français
COMMANDES
Arrêt du moteur
Modèles: W21SBK, W53SBEK
Pour arrêter le moteur, relâchez l’arceau
OPC pour arrêter les lames. Tirez la
commande d’accélération pour arrêter le
moteur.
Modèles: W21SK, W53SEK
Poussez la commande d’accélération sur la
vitesse lente. Relâchez l’arceau OCP pour
arrêter le moteur.
Modèle: W21K
Poussez la commande d’accélération sur la
vitesse lente. Relâchez l’arceau OCP pour
arrêter le moteur.
Un kit de broyage (Mulching) est disponible
séparément. Il contient une lame et un
bouton de broyage.
1
2
Arrêt du moteur
1
2
1
2
1. Arceau OPC
2. Commande d’accélération
Arrêt du moteur
Arrêt du moteur
1. Arceau OPC
2. Commande d’accélération
1. Arceau OPC
2. Commande d’accélération
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Husqvarna W21 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire