Masterbuilt 20060116 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
Service à la clientèle 1-800-489-1581
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
THIS PRODUCT IS FOR
OUTDOOR USE ONLY
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL /
WARNING & SAFETY INFORMATION
CHARCOAL BULLET SMOKER
CE PRODUIT EST POUR UTILISATION
EXTÉRIEURE SEULEMENT
MANUEL D’ASSEMBLAGE,
D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION /
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
CHARBON DE BOIS BULLET FUMEUR
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE
DE USO EN EXTERIORES
MANUAL DE ENSAMBLAJE,
CUIDADO Y USO / INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
CARBÓN DE LEÑA BALA
AHUMADOR
Manual Code:
9806150005
063015-GB
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 20 minutes *Actual product may differ from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 20 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 20 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
20060116
1
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
CARBON MONOXIDE HAZARD
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE, EXPLOSION OR BURN
HAZARD, WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
This manual contains important information necessary for the proper assembly
and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
Burning charcoal gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
DO NOT burn charcoal inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
USE ONLY OUTDOORS where it is well ventilated.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Unit is for OUTDOOR USE ONLY.
• Read all instructions before lighting.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Do not leave old wood or charcoal ashes in the charcoal bowl. Charcoal bowl should be cleaned out prior to
each use to prevent ash buildup.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs.
• Never use unit as a heater. (READ CARBON MONOXIDE HAZARD)
• Minimum distance from side and back of unit to walls, rails or other structures is 10ft (3m).
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush,
paper, vinyl, wood siding, or canvas.
• Never operate this unit within 25ft (8m) of combustible materials such as gasoline and other ammable
vapors and liquids.
• Never operate this unit within 10 feet of a gas cylinder.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside a vehicle, not even a recreational vehicle such as a motor home, camper, truck bed or on
boats.
• Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
• Use this smoker only on a stable, level surface to prevent tipping.
• Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven
surfaces.
• Do not use unit on wooden or ammable surfaces.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
WARNING
WARNING
18
Masterbuilt garantiza sus productos por defectos en materiales y mano de obra si se ensamblan correctamente, usan
normalmente y se tienen los cuidados recomendados, por 90 días después de la compra original al minorista.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de pintura, ya que se puede quemar durante el uso normal. La
garantía Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt requiere una prueba de compra razonable para las reclamaciones de garantía, y le sugiere que conserve
su factura. Una vez que expire la garantía, todas las responsabilidades cesan.
Dentro del periodo de garantía, Masterbuilt, a su discreción, reparará o reemplazará los componentes defectuosos
sin costo, y los costos de transporte estarán a cargo del comprador. Si Masterbuilt solicita que le regresen los
componentes en cuestión para inspección, Masterbuilt será responsable de los cargos por transporte de los
elementos solicitados.
La garantía excluye los daños a la propiedad consecuencia del uso indebido, abuso, accidentes, daños durante el
transporte, o daños como consecuencia del uso comercial de este producto.
Esta garantía limitada es la única garantía que proporciona Masterbuilt, y reemplaza a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluyendo la garantía implícita, de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos minoristas que venden este producto tienen autorización para ofrecer garantías
o prometer remedios o adiciones a esta, o inconsistencias con las enunciadas anteriormente.
La máxima responsabilidad de Masterbuilt, en cualquier caso, no podrá exceder el precio de compra pagado por
el producto por el comprador o consumidor original. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
daños incidentales o consecuenciales. En tales casos, las anteriores limitaciones o exclusiones pueden no aplicar.
Para residentes de California únicamente: Si importar la limitaciones de la garantía, las siguientes restricciones
específicas aplican: si el servicio, reparación o reemplazo del producto no es práctico comercialmente, el minorista
que vende el producto o Masterbuilt deberán reembolsar el precio de compra pagado por el producto, restando
el monto atribuible al uso que haya dado el comprador original con anterioridad a descubrir la inconformidad. El
propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que le vendió el producto para hacer efectiva
la garantía.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos, los cuales
varían de estado en estado.
Llene el registro en línea en www.masterbuilt.com o llene y envíe a:
Warranty Registration Masterbuilt Mfg., Inc.
http://www.masterbuilt.com/
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: __________________________ Dirección: _________________________ Ciudad: ___________
Estado / provincia: ________ Código postal: _______________ Número de teléfono: ( ) - ___________
Dirección de correo electrónico: _______________________________________
*Número de modelo : ____________________ * Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
17
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre dans des conditions
d’assemblage approprié, d’utilisation normale et d’entretien recommandé pendant 90 jours à compter de la date
d’achat initiale du produit.
La garantie Masterbuilt ne couvre pas la couche de peinture de finition, car elle peut brûler dans des conditions
normales d’utilisation. La garantie Masterbuilt ne couvre pas la présence de rouille sur l’appareil.
Masterbuilt demandera une preuve d’achat raisonnable en cas de réclamation en vertu de la garantie et recommande
de conserver la facture. À l’expiration d’une telle garantie, cette responsabilité prend fin.
Durant la période couverte par la garantie, Masterbuilt, à son entière discrétion, réparera ou remplacera à titre
gratuit les pièces défectueuses et c’est le propriétaire qui assumera les frais de livraison des pièces.Dans le cas
où Masterbuilt demande de renvoyer la pièce en question à des fins d’inspection, Masterbuilt assume les frais
d’expédition pour renvoyer l’article demandé.
Cette garantie ne couvre pas les dégâts causés au matériel en raison d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif,
d’un accident, de dommages survenant lors du transport ou de dommages encourus par l’utilisation commerciale de
ce produit.
Cette garantie énoncée est l’unique garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse ou
implicite, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adéquation du produit particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des garanties supplémentaires ou
à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredise ce qui figure ci-dessus.
La responsabilité maximale de Masterbuilt, en tout état de cause, ne doit pas dépasser le prix d’achat du produit payé
par le consommateur ou l’acheteur initial. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ni la restriction des dommages
indirects ou accessoires. Dans ce cas, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas s'appliquer.
Pour les résidents de l’État de la Californie exclusivement: Malgré cette limitation de garantie, les
restrictions spécifiques suivantes s’appliquent, si le service, la réparation ou le remplacement du produit s’avère
commercialement impraticable, le revendeur du produit ou Masterbuilt remboursera le montant payé par l’acheteur
et déduiront une somme directement proportionnelle à l'utilisation par l'acheteur initial avant la découverte de la
non-conformité. Le propriétaire peut amener le produit au point de vente tenant ce produit pour obtenir une validité
couverte par une garantie.
Cette garantie énoncée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits qui
varient selon les États.
Aller sur le site www.masterbuilt.com
ou remplir et renvoyer l’enregistrement de la garantie
à l’attention de : Enregistrement de la garantie
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse : _________________________ Ville: _______________
État / province : ________ Code postal : ____________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse électronique : _______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ * Numéro de série: ____________________
Date d’achat : _____- ______-_______ Point de vente : ____________________________________
* Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
INFORMATION SUR LA GARANTIE LIMITÉE
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 1
• Do not leave unit unattended.
• Never overfill charcoal bowl. This can cause serious injury as well as damage the unit.
• Only use charcoal lighting fluid. Never use gasoline, alcohol or other highly volatile fluids to ignite charcoal.
These fluids can explode causing injury or death.
• Never add additional lighter uid once charcoal has ignited.
• Keep a re extinguisher accessible at all times while operating unit.
• Unit has an OPEN FLAME. Do NOT lean over unit when lighting. Loose hair and clothing may catch re.
• Never leave HOT coals or ashes unattended.
• Fuel should be kept red hot for at least 30 minutes prior to use.
• Do not cook before the fuel has a coating of ash.
• Do not remove charcoal bowl while ashes and charcoal are HOT.
• Do not cover racks with metal foil. This will trap heat and may cause variations in cooking temperatures within
the smoker.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair users ability to properly assemble or safely
operate unit.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision is
necessary should children or pets be in area where unit is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
Avoid bumping or impacting unit.
• Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or storing.
• The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling process.
Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not use wood pellets.
• Keep hands, hair and face away from the burning charcoal. Be careful of loose hair and clothing during operation
as they could catch fire.
Air dampers are HOT while the unit is in use and during cooling; wear protective gloves when adjusting.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are NOT recommended and may cause
injury.
• Charcoal bowl and charcoal are HOT when unit is in use. Use caution when adding wood.
• Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves or
long, sturdy cooking tools.
• Use protective gloves when handling this unit or working with fire. Use protective gloves or long, sturdy
fireplace tools when adding wood or charcoal.
Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal re codes.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible
container.
• Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when re is completely out and all surfaces are cold.
• Store appliance covered or indoors when not in use, out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
REMINDER: NEVER OPERATE THIS
SMOKER UNDER ANY OVERHEAD
CONSTRUCTION.
MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10
FT (3M) FROM OVERHEAD CONSTRUCTION,
WALLS OR RAILS. SEE DIAGRAM.
WARNING:
SMOKER LEGS ARE A
TRIP HAZARD
Rails
Walls
10 Feet
10 Feet
Overhead Construction
CHARCOAL SMOKER OPERATION
PRE-SEASON SMOKER
Curing your smoker will rid the unit of chemicals and oils left over by the manufacturing process allowing them to
burn off. Pre-season smoker prior to rst use.
1. Using a napkin or cloth, rub a light coat of cooking oil on smoking racks and inside of access door and lid.
Make sure water bowl is in place with NO WATER.
2. Fill charcoal bowl with up to 8lbs (3.6kgs) of charcoal and light. Close access door and lid.
3. Let the smoker burn for about 30 minutes. Make sure temperature gets up to 400°F (204°C).
4. Allow unit to COOL COMPLETELY.
5. Reapply light coat of cooking oil on smoking racks and inside of access door and lid.
6. Relight smoker and burn the oil for 20 minutes.
• Cure your smoker periodically to prevent excessive rust.
CHARCOAL SMOKING
Note: Be sure to remove smoking racks and water bowl before lighting charcoal.
1. Position charcoal bowl in place.
3. Fill charcoal bowl with up to 8lbs (3.6kgs) of charcoal. Stack briquets in a pyramid.
4. Add lighter uid following directions on uid container. Before lighting, place lighter uid at least 25 ft (8m)
away from unit. Do not lean into unit when lighting charcoal. Light charcoal. LEAVE LID AND ACCESS
DOOR OPEN.
5. In about 15 minutes, ames will die out and briquets will begin to ash over. Once the briquets are completely
ashed over, spread briquets in a single layer.
6. Insert water bowl. Pour 1 inch of water, juice or vinegar into water bowl. This will add avor and moisture to
food and prevent it from drying out.
7. Insert smoking racks into smoker. Position food in center.
• Never use gasoline to light charcoal.
• Over lling charcoal bowl can cause serious injury and damage the unit.
• Never add additional lighter uid once charcoal has ignited.
• Hot coals should not be left unattended.
• Unit is HOT. Use protective gloves and long, sturdy cooking utensils.
USING WOOD CHIPS
Note: Wait for briquets to ash over before adding any wood chips.
1. Pre-soak wood chips in water for at least 30 minutes.
2. With protective gloves on, open side access door and place1 cup (0.24L) of wood chips in charcoal bowl,
using access door as chute. Never use more than 1 cup (0.24L) of wood chips at a time. Never use
wood chunks.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke avor.
• Food needs to be in the center of smoking racks. This allows food drippings to go into the water bowl.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal.
• Do not open smoker lid and/or access door unless necessary. Opening smoker lid and/or access door
causes heat to escape and may cause wood to are up. Closing the lid and/or access door will
re-stabilize the temperature and stop are up.
• When lid and/or access door is opened, sometimes a are up may occur. Should wood chips are up
immediately close lid and/or access door, wait for wood chips to burn down then open lid and/or
access door again.
• Do not leave old wood or charcoal ashes in the charcoal bowl. Charcoal bowl should be cleaned out
prior to each use to prevent ash buildup.
316
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon
the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for
inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or
implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to
promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original
consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if
service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the
original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment
selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
LIMITED WARRANTY INFORMATION
15
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
7
8
E
x1
2
E
1
6
4
5
6
9
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RENSEIGNEMENTS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
LE NON RESPECT DE CES INSTRUCTIONS POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE, UNE EXPLOSION OU UN RISQUE DE
BRÛLURE, CE QUI POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion produits lors de l’utilisation de ce produit contiennent
des substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme causant le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres anomalies de la reproduction.
2. Ce produit contient des substances chimiques, incluant du plomb et des composés de plomb
reconnus par l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales et
d’autres anomalies de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.
Ce manuel contient des renseignements importants et nécessaires au bon assemblage et à
l’utilisation sécuritaire de l’appareil.
Veuillez lire et vous conformer à tous les avertissements et suivre toutes les instructions avant
d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Conformez-vous à tous les avertissements et suivez toutes les instructions lorsque vous vous
servez de l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence.
La combustion du charbon de bois produit du monoxyde de carbone, qui n’a aucune odeur et peut provoquer la mort.
NE faites JAMAIS brûler du charbon de bois à l’intérieur des maisons, véhicules, tentes, garages ou de tout endroit fermé.
NE L’UTILISEZ QU’À L’EXTÉRIEUR dans un endroit bien ventilé.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Appareil pour USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT.
• Lisez toutes les instructions avant d’allumer.
• Vérifiez tous les écrous, vis et boulons avant chaque utilisation afin de vous assurer qu’ils sont bien serrés.
• Ne laissez pas de vieux bois ou des cendres de charbon de bois dans le bol à charbon de bois. Le bol à
charbon de bois doit être nettoyé avant chaque utilisation afin d’empêcher l’accumulation de cendres.
• Ne faites jamais chauffer l’appareil sous une construction aérienne comme une toiture, un abri d’auto, un
auvent ou un avant-toit.
• N’utilisez jamais l’appareil comme appareil de chauffage. (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE)
• La distance minimale à partir des côtés et de l’arrière de l’appareil et les murs, mains courantes ou autres
structures est de 3 m (10 pi).
• Maintenez un dégagement minimal de 3 m (10 pi) de tout matériau combustible comme le bois, les plantes
sèches, l’herbe, les broussailles, le papier, le vinyle, les parements en bois ou la toile.
• Ne faites jamais chauffer cet appareil à moins de 8 m (25 pi) de matériaux combustibles comme l’essence et
d’autres liquides ou vapeurs inflammables.
• Ne faites jamais chauffer cet appareil à moins de 3 m (10 pi) d’une bonbonne de gaz.
• N’utilisez jamais à l’intérieur, dans des endroits clos comme les patios, garages, bâtiments ou tentes.
• N’utilisez jamais cet appareil à l’intérieur d’un véhicule, même un véhicule récréatif comme une roulotte, un
motorisé, une caravane à sellette ou un bateau.
• N’utilisez jamais l’appareil pour autre chose que son utilisation prévue. Cet appareil n’est pas destiné à un
usage commercial.
• N’utilisez ce fumoir que sur une surface plane, afin d’éviter qu’il bascule.
• Utilisez l’appareil sur une surface plane, non combustible et stable comme le sol, le béton, la brique ou la
pierre.
• L’appareil DOIT être au sol. Ne placez pas l’appareil sur une table ou sur un comptoir. Ne déplacez pas
l’appareil sur des surfaces accidentées.
• N’utilisez pas cet appareil dur une surface en bois ou inflammable.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
SUITE À LA PAGE 2
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
4
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RENSEIGNEMENTS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
(SUITE DE LA PAGE 1)
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
• Ne remplissez jamais la grille à charbon plus qu’il ne faut. Cela peut causer des blessures graves et endommager l’appareil.
• N’utilisez que de l’allume-feu liquide pour charbon de bois. N’utilisez jamais de l’essence, de l’alcool ou d’autres liquides fortement
volatils pour en ammer le charbon de bois.
Ces uides peuvent exploser et provoquer des blessures ou la mort.
• N’ajoutez jamais d’essence une fois que le charbon de bois a pris feu.
• Gardez un extincteur à portée de main en tout temps pendant que l’appareil chauffe.
• Cet appareil a une FLAMME NUE. Ne vous penchez pas au-dessus de l’appareil pour l’allumer. Vos cheveux et vos vêtements pour-
raient s’en ammer.
• Ne laissez jamais des cendres ou du charbon chauds sans surveillance.
• Le combustible doit être maintenu chauffé au rouge pendant au moins 30 minutes avant l’usage.
• Ne cuisinez pas avant que le carburant ne soit couvert d’une couche de cendres.
• N’enlevez pas le bol à charbon tant que les cendres et le charbon de bois sont encore CHAUDS.
• Ne recouvrez pas les tablettes avec une feuille métallique. Cela emprisonnerait la chaleur et pourrait faire varier les températures de
cuisson dans le fumoir.
• L’usage d’alcool ou de médicaments vendus avec ou sans ordonnance pourrait compromettre la capacité de l’utilisateurs à cor-
rectement assembler ou à faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
• Gardez les enfants et animaux de compagnie à distance de l’appareil en tout temps. Ne permettez pas aux enfants d’utiliser cet appa-
reil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux de compagnie sont présents dans la zone où l’appareil
est utilisé.
• Ne laissez personne faire des activités à proximité de l’appareil pendant qu’il chauffe ou avant qu’il n’ait refroidi.
• Évitez de frapper ou de heurter l’appareil.
• Ne déplacez jamais l’appareil pendant qu’il chauffe. Laissez l’appareil refroidir complètement (en dessous de 45 °C (115 °F) avant de
le déplacer ou de le ranger.
• L’appareil est CHAUD pendant son utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps au cours de la période de refroidissement.
Faites ATTENTION. Portez des gants ou mitaines de protection.
• Ne touchez pas les surfaces CHAUDES.
• N’utilisez pas de granules de bois.
• Gardez les mains, les cheveux et le visage éloignés du charbon de bois en combustion. Prenez garde à vos cheveux et vêtements
pendant la cuisson, car ils pourraient prendre feu.
• Les entrées d’air sont CHAUDES pendant l’utilisation de l’appareil et la période de refroidissement; portez des gants de protection
pour les régler.
• N’utilisez jamais d’ustensiles de cuisson en verre, en plastique ou en céramique dans l’appareil. Ne mettez jamais un ustensile de
cuisson vide dans l’appareil pendant qu’il chauffe.
• Les accessoires qui ne sont pas fournis par Masterbuilt Manufgacturing, Inc. ne sont PAS recommandés et pourraient causer des
blessures.
• Le bol à charbon de bois et le charbon de bois sont CHAUDS lorsque l’appareil fonctionne. Soyez prudent quand vous ajoutez du
bois.
• Procédez avec prudence quand vous enlevez des aliments de l’appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et pourraient causer
des brûlures. Utilise des gants de protection ou des outils de cuisson longs et robustes.
• Utilisez des gants de protection lorsque vous utilisez cet appareil ou manipulez du feu. Utilisez des gants de protection ou des outils
de cuisson longs et robustes pour ajouter du bois ou charbon de bois.
• Veuillez toujours utiliser cet appareil conformément aux lois sur la prévention des incendies locales, provinciales et fédérales en
vigueur.
• Disposez des cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement avec de l’eau et les jetant
dans un contenant non combustible.
• Ne rangez pas l’appareil tant qu’il contient encore des cendres CHAUDES. Rangez-le seulement le feu est complètement éteint et que
toutes les surfaces sont froides.
• Gardez l’appareil couvert ou à l’intérieur lorsque vous ne l’utilisez pas, hors de la portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PROXIMITÉ STRUCTURELLE ET L’UTILISATION SÉCURITAIRE
RAPPEL : NENE FAITES JAMAIS CHAUFFER
CE FUMOIR EN DESSOUS D’UN ÉLÉMENT
DE CONSTRUCTION.
MAINTENEZ UNE DISTANCE MINIMALE DE 3
MÈTRES À PARTIR DE TOUT ÉLÉMENT DE
CONSTRUCTION AÉRIEN, DES MURS OU
DES MAINS COURANTES. VOIR LE
SCHÉMA.
AVERTISSEMENT :
LES PIEDS DU FUMOIR PRÉSENTENT
UN RISQUE DE CHUTE
Murs
3 m
3 m
Construction aérienne
Mains courantes
514
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
5
6
B
1
Dx2
Dx4
C
BC
D
D
7
2
D
B
C
Cx2
Cx4
Bx2
Bx4
77
13
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
A
x3
3
4
A
A
3
1
11
11
11
A
1
6
PRÉPARER LE FUMOIR
PRÉ- SAISON FUMEUR
Culotter le fumoir le débarrasse des traces d’huiles et de produits chimiques laissés par la fabrication, en les
brûlant. Pré-culotter le fumoir avant la première utilisation.
1. À l’aide d’une serviette ou d’un morceau de tissu, étaler une ne couche d’huile alimentaire sur les
grilles de cuisson et sur la face interne de la porte du fumoir.
Véri er que le bac à eau est en place et ne contient PAS D’EAU.
2. Remplir le bac à charbon avec pas plus de 3,6 kg (8 lb) de charbon de bois au maximum. Porte d’accès à
proximité et le couvercle
3. Laisser chauffer le fumoir environ 30 minutes. Véri er que la température atteint bien 204°C
(400°F).
4. Laisser l’appareil refroidir complètement.
5. Renouveler l’application légère couche d’huile de cuisson de fumer racks et à l’intérieur de la porte d’accès
et le couvercle .
6. Rallumer le fumoir et laisser brûler l’huile pendant 20 minutes.
• Culotter le fumoir périodiquement pour éviter l’accumulation de rouille.
FUMAGE AU CHARBON DE BOIS
Remarque : Veillez à retirer racks de fumeurs et bol d’eau avant charbon d’éclairage .
1. Position charbon bol en place .
2. Placer avec précautions la grille à charbon dans le bac à charbon de bois.
3. Remplir le bac à charbon avec un maximum de 3.6kg (8 lb) de charbon de bois. Empiler les briquettes en
pyramide.
4. Ajouter du liquide d’allumage selon les instructions du contenant. Avant d’allumer, éloigner le liquide
d’allumage à au moins 8 m (25 po) de l’appareil. Ne pas se pencher sur l’appareil en allumant le charbon de
bois. Allumer le charbon de bois. LAISSER LA PORTE OUVERTE.
5. En 15 minutes environ, les ammes s’éteignent et les briquettes partent en cendres. Lorsqu’elles sont
complètement en cendres, étaler les briquettes en une couche simple.
6. Insérez bol d’eau . Verser 1 pouce d’eau , de jus ou de vinaigre dans un bol d’eau . Cela va ajouter de la
saveur et de l’humidité à la nourriture et de l’empêcher de se dessécher.
7. Introduire les grilles de cuisson dans le fumoir. Placer les aliments au centre.
• Ne jamais utiliser d’essence pour allumer le charbon de bois.
• Un remplissage excessif du bac à charbon de bois risque de causer des accidents corporels graves et
d’endommager l’appareil.
• Ne jamais ajouter de liquide d’allumage une fois le charbon de bois allumé.
• Ne jamais laisser du charbon en ammé ou des cendres chaudes sans surveillance.
• L’appareil est très chaud. Utiliser des gants de protection et des ustensiles de cuisine longs et
solides.
UTILISATION DE COPEAUX DE BOIS
Remarque : attendre que les briquettes soient entièrement en cendres avant d’ajouter des copeaux de
bois.
1. Prétremper les copeaux de bois dans de l’eau pendant au moins 30 minutes.
2. Avec des gants de protection , sur la porte d’accès latérale ouverte et Place1 tasse ( 0.24L ) de copeaux de
bois dans un bol de charbon de bois , à l’aide de porte d’accès comme goulotte . Ne jamais utiliser plus de 1
tasse ( 0.24L ) de copeaux de bois à la fois. Ne jamais utiliser des morceaux de bois .
• Pour produire de la fumée et en répandre le parfum, il faut utiliser des copeaux de bois.
• Les aliments doivent être placés au centre des grilles de cuisson a n que les jus tombent dans le bac
à eau.
• Cet appareil est un fumoir. L’utilisation de copeaux de bois produit beaucoup de fumée. En
s’échappant par les interstices, la fumée noircit l’intérieur du fumoir. C’est normal.
Avez couvercle du fumeur de ne pas ouvrir et / ou porte d’accès sauf si nécessaire . Couvercle fumeur
ouverture et / ou la porte d’accès provoque la chaleur pour échapper et peuvent provoquer des bois
pour éclater. Fermeture de la porte de couvercle et / ou l’accès sera re- stabiliser la température et
arrêter amber .
• Quand le couvercle et / ou la porte d’accès est ouvert, parfois une poussée peut se produire . Si
les copeaux de bois éclater immédiatement fermer le couvercle et / ou la porte d’accès , attendez les
copeaux de bois à brûler vers le bas puis ouvrez le couvercle et / ou la porte d’accès à nouveau .
• Ne laisser ni vieux bois ni cendres dans le bac à charbon de bois. Pour éviter l’accumulation de
cendres, nettoyer le bac à charbon avant chaque utilisation.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES, PODRÍA PRODUCIRSE UN PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN O
QUEMADURA, LO CUAL PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen
químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de plomo,
cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje
y uso seguro del aparato.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
Quemar carbón vegetal genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme el carbón vegetal dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o cualquier área cerrada.
USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES donde está bien ventilado.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• La unidad es solo PARA USO EN EXTERIORES.
• Lea todas las instrucciones antes de encender.
Antes de cada uso, veri que todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén rmes y asegurados.
• No deje cenizas de madera o carbón antiguas en la caja del carbón. La caja del carbón debe limpiarse antes de cada uso
para evitar la acumulación de cenizas.
• Nunca opere esta unidad bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o
voladizos.
• Nunca use la unidad como un calentador. (LEA PELIGRO DEL MONÓXIDO DE CARBONO)
• La distancia mínima desde la parte lateral y posterior de la unidad a las paredes, rieles u otras estructuras es de 10 pies
(3m).
• Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas,
césped, escobillas, papel, vinilo, revestimientos de madera, o lienzos.
• Nunca opere esta unidad dentro de 25 pies (8m) de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y líquidos
in amables.
• Nunca opere esta unidad dentro de 10 pies de un cilindro de gas.
• Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edi cios.
• Nunca la use dentro de un vehículo, ni siquiera un vehículo recreativo como una casa rodante, autocaravana, plataforma
de un camión o en botes.
• Nunca use este producto para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad NO es para uso
comercial.
• Use este ahumador solamente sobre una superficie estable y nivelada para evitar que se vuelque.
• Use la unidad sobre una super cie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra.
• La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la unidad por
super cies desniveladas.
• No use la unidad en super cies de madera o in amables.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
712
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
1
2
A
A
x3
x 6
A
A
A
8
8
1
10
10
10
A
1
11
REPLACEMENT PART PIÈCE DE RECHANGE REPUESTO NO/Nº/NO
Body Kit Trousse de bâti Kit del cuerpo 990060064
Leg Kit Trousse de pied Kit del pata 990060066
Lid Kit Kit de couvercle Kit del tapa 990060063
Handle Kit Trousse de poignée Kit del mango 990060194
Smoking Rack Support
Brackets Kit Fumeurs rack de Trousse de
Supports
Kit de Soportes de estante de
fumadores
990060060
Water Bowl/Smoking Rack
Support Brackets Kit Trousse de Eau Bowl /
fumeurs supports pour rack
Kit de Agua de la taza /
fumadores Soportes de estante
990060061
Temperature Gauge Kit Ensemble thermomètre Kit del medidor de temperatura 990060073
Access Door Porte d’accès Puerta De Acceso 909050003
Smoking Rack Étagère fumeurs Estante de fumadores 911060031
Water Bowl Réservoir d’eau Bandeja de agua 9007080034
Charcoal Bowl Cuvette de charbon Carbón Tazón 909050005
Hardware Bag Trousse de quincaillerie Kit de accesorios 998050008
Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones 9806150005
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
(A)
M6x12
Qty-12
Qté.- 12
Cant.- 12
(B)
M6 Flat
Qty-6
Qté.- 6
Cant.- 6
(C)
M6 Lock
Qty-6
Qté.-6
Cant.-6
(D)
M6x1
Qty-6
Qté.- 6
Cant.- 6
(E)
M8x1.25
Qty-1
Qté.- 1
Cant.- 1
(packaged with temperature gauge)
( fourni avec la jauge de température )
( empaquetado con indicador de temperatura )
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : TOURNEVIS CRUCIFORME.
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR EN CRUZ.
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 1
• No deje la unidad desatendida.
• Nunca llene demasiado la caja del carbón. Esto puede ocasionar lesiones graves así como dañar la unidad.
• Use solamente líquido encendedor para carbón. Nunca use gasolina, alcohol u otros líquidos altamente volátiles para
encender el carbón. Estos fluidos pueden explotar causando lesiones o la muerte.
• Nunca agregue líquido encendedor adicional una vez que el carbón se ha encendido.
• Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
• La unidad tiene una LLAMA ABIERTA. NO se incline sobre la unidad mientras la esté encendiendo. El cabello y la ropa
sueltos pueden incendiarse.
• Nunca desatienda el carbón o las cenizas CALIENTES.
• El combustible debe mantenerse al rojo vivo al menos por 30 minutos antes de su uso.
• No cocine antes que el combustible tenga una cubierta de cenizas.
• No retire la caja de carbón mientras las cenizas y el carbón estén CALIENTES.
• No cubra las rejillas con papel aluminio. Esto atrapará el calor y puede causar variaciones en las temperaturas de cocción
dentro del ahumador.
• El uso de alcohol, medicamentos con receta o medicamentos sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de
ensamblar u operar correctamente la unidad.
• Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la unidad. Es
necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde su usa la unidad.
• NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta que se haya enfriado.
• Evite golpear o chocar la unidad.
• Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C)
antes de moverla o guardarla.
• La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y durante el
proceso de enfriamiento.
Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección.
• No toque las super cies CALIENTES.
• No use perlas de madera.
• Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos del carbón quemando. Tenga cuidado con los cabellos y la ropa sueltos durante
la operación ya que pueden incendiarse.
• Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la unidad esté en uso y durante el enfriamiento; use guantes
protectores cuando realice ajustes.
• Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras
esté en uso.
• No se recomienda usar accesorios adicionales NO suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc.; estos podrían causar
lesiones.
• La caja de carbón y el carbón están CALIENTES cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando agregue madera.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las super cies están CALIENTES y pueden causar
quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
• Use guantes protectores cuando manipule esta unidad o cuando trabaje con fuego. Use guantes protectores o
herramientas de cocina largas y robustas cuando agregue madera o carbón.
• Siempre use esta unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no
combustible.
• No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente
apagado y todas las super cies estén frías.
• Guarde la unidad cubierta o en interiores cuando no esté en uso, fuera del alcance de los niños.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
RECORDATORIO: NUNCA OPERE ESTE
AHUMADOR BAJO NINGUNA CONSTRUCCIÓN
AÉREA.
CONSERVE UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10
PIES (3M) DESDE UNA CONSTRUCCIÓN AÉREA,
PAREDES O RIELES. VER DIAGRAMA.
ADVERTENCIA:
LAS PATAS DEL AHUMADOR SON
UN PELIGRO DE TROPIEZO
Rieles
Paredes
10 pies
10 pies
Construcción aérea
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
8
9
OPERACIÓN DEL AHUMADOR DE CARBÓN
CURE PREVIAMENTE EL AHUMADOR
Curar su ahumador hará que la unidad se deshaga de sustancias químicas y aceites dejados por el proceso de
fabricación permitiéndoles quemarse. Cure previamente su ahumador antes del primer uso.
1. Con una servilleta o paño, frote una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de cocción y dentro de la
puerta del ahumador. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Llene el tazón de carbón con hasta 8lbs (3.6kgs) de carbón vegetal y encienda la unidad. Cierre la puerta de acceso
y la tapa.
3. Deje que el ahumador se encienda por unos 30 minutos. Asegúrese que la temperatura alcance los 400°F (204°C).
4. Deje que la unidad se enfríe completamente.
5. Vuelva a aplicar ligera capa de aceite de cocina de fumar bastidores y en el interior de la puerta de acceso y la tapa.
6. Vuelva a encender el ahumador y queme el aceite por 20 minutos.
• Cure su ahumador periódicamente para evitar el óxido excesivo.
AHUMADO CON CARBÓN VEGETAL
Nota : Asegúrese de retirar bastidores fumadores y tazón de agua antes de encender el carbón.
1. Posición tazón de carbón en su lugar.
2. Coloque cuidadosamente la rejilla de carbón vegetal sobre el tazón de carbón.
3. Llene el tazón de carbón con hasta 8lbs (3.6kgs) de carbón vegetal. Apile las briquetas en una pirámide.
4. Añada líquido encendedor siguiendo las indicaciones del envase del líquido. Antes de encender, coloque el líquido
encendedor al menos a 25 pies (8m) de la unidad. No se apoye sobre la unidad cuando encienda el carbón.
Encienda el carbón. DEJE LA PUERTA ABIERTA.
5. En unos 15 minutos, las llamas se extinguirán y las briquetas comenzarán a soltar ceniza. Una vez que las briquetas
se hayan convertido totalmente en cenizas, espárzalas en una única capa.
6. Inserte tazón de agua. Vierta 1 pulgada de agua , jugo o vinagre en un tazón de agua. Esto agregará sabor y la
humedad a los alimentos y evitar que se reseque.
7. Inserte las rejillas de cocción dentro del ahumador. Coloque los alimentos en el centro.
• Nunca use gasolina para encender el carbón vegetal.
• Si sobrecarga el tazón del carbón, puede causar lesiones graves y dañar la unidad.
• Nunca agregue líquido encendedor adicional una vez que el carbón se ha encendido.
• Los carbones calientes no se deben dejar desatendidos.
• La unidad está caliente. Use guantes protectores y utensilios de cocina largos y robustos.
USO DE TROZOS DE MADERA
Nota: Espere que las briquetas se conviertan en cenizas antes de añadir cualquier trozo de madera.
1. Remoje previamente los trozos de madera en agua al menos por 30 minutos.
2. Con guantes protectores puestos, deslice cuidadosamente medio sostenedor del tazón de carbón hacia afuera y
coloque 1 taza (0.24l) de trozos de madera sobre la rejilla del carbón. Nunca use más que 1 taza (0.24l) de trozos
de madera a la vez. Nunca uso grandes leños de madera.
• Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
• Los alimentos necesitan estar en el centro de las rejillas de cocción. Esto permite que los goteos de los
alimentos caigan en la bandeja de agua.
• Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El
humo se escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es
normal.
• Haga tapa Fumador No abierto y / o puerta de acceso menos que sea necesario . Tapa fumador Apertura y / o
puerta de acceso hace que el calor se escape y pueden causar la madera a estallar . Cerrando la puerta tapa
y / o el acceso volverá a estabilizar la temperatura y dejar de estallar .
• Cuando se abre la tapa y / o el acceso de la puerta , a veces se puede producir un brote . En caso de astillas
de madera estallar inmediatamente cierre la tapa y / o puerta de acceso , esperar a que las virutas de madera
para quemar abajo y luego abra la tapa y / o puerta de acceso nuevo.
• No deje cenizas de madera o carbón antiguas en el tazón del carbón. El tazón del carbón debe limpiarse
antes de cada uso para evitar la acumulación de cenizas.
10
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
NO/Nº/NO QTY/QTÉ./CANT. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Smoker Body Porte du fumoir Puerta del ahumador
2 1 Smoker Lid Couvercle du fumoir Tapa ahumador
3 1 Access Door Porte d’accès Puerta De Acceso
4 1 Water Bowl Réservoir d’eau Bandeja de agua
5 1 Charcoal Bowl Cuvette de charbon Carbón Tazón
6 2 Smoking Rack Étagère fumeurs Estante de fumadores
7 3 Handle Poignée du corps Mango cuerpo
8 3 Leg Jambe Pierna
9 1 Temperature Gauge with
Bezel
Jauge de température avec
lunette
Medidor de temperatura Bisel
Con
10 3 Water Bowl/Smoking Rack
Support Brackets
Eau Bowl / fumeurs supports
pour rack
Agua de la taza / fumadores
Soportes de estante
11 3 Smoking Rack Support
Brackets
Supports de rack fumeurs Soportes de estante de
fumadores
1
6
4
5
8
7
7
2
3
9
11
10
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on the silver label on the back of unit.
ARRÊTEZ!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
¡ALTO!
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Masterbuilt 20060116 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues