Flex CHE 2-26 SDS-plus Le manuel du propriétaire

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CHE 2–26
SDS-plus
CHE 2–26 SDS-plus
21
Sommaire
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 24
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . 28
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . . . 29
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`É=ëóãÄçäÉ =éê¨îáÉåí=ÇDìå= Ç~åÖÉê=áããáåÉ åí=X=
äÉ åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉë=ÅçåëáÖåÉë=èìá=ä É=ëìáîÉ åí=
ëD~ÅÅçãé~Ö åÉ=ÇDìå=Ç~ åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=
çì ÇÉ ÄäÉëëìêÉë=íêë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`É=ëóãÄçäÉ =ǨëáÖ åÉ=ìåÉ=ëáíì~íáçå=éçíÉåíáÉääÉJ
ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK= pá=îç ì ë=åÉ=ê ÉëéÉ ÅíÉò=é~ ë=
ÅÉííÉ=ÅçåëáÖ åÉI=î çìë= êáëèìÉ ò=ÇÉ=î çìë=ÄäÉëëÉê=
çì=ÇÉ=Å ~ìëÉê= ÇÉë=Ç ¨Ößíë=ã~í¨êáÉ äëK
obj^o nr b=>
`É=ëóãÄçäÉ=îçìë=Çç ååÉ=ÇÉë=ÅçåëÉáäë=
ÇDìíáäáë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéç êí~åíÉë K
Symboles apposés sur l'appareil
^î~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ëÉêîáÅÉI=îÉìáääÉò=
äáêÉ=ä~=åçíáÅÉ=ÇDáåëíêìÅ íáçåëK
mçêíÉò=ÇÉë=äìåÉííÉë=
ÇÉ=éêçíÉÅ íáçå=>
mçêíÉò=ìå=Å~ëè ì É=~åíáJÄ êìáí=>
`çåëáÖåÉë= éçìê =ä~=ã áëÉ =~ì=êÉ Äìí=
ÇÉ=äD~åÅá Éå=~é é~êÉ áä=>=
Esçáê =é~Ö É=O VF
Données techniques
Marteau perforateur
et burineur
CHE 2-26
SDS-plus
Puissance nominale
absorbée
W800
Vitesse de marche
àvide
min
-1
0–1100
Nombre d'impacts
àvide
min
-1
0–5200
Énergie max. de cha-
que frappe (selon
« EPTA-procedure
05/2009 »)
J2,3
Lubrification Graisse
Logement d'outil SDS-Plus
Max. diamètre
de perçage
Béton
Maçonnerie
(couronne de perçage
en métal dur)
Bois
mm
mm
mm
26
68
30
Poids suivant « EPTA-
procedure 01/2003 »
kg 2,5
CHE 2–26 SDS-plus
22
Vue d'ensemble
1 Coiffe anti-poussière
2 Douille de verrouillage
3 Poignée supplémentaire
4 Vis de bridage
5 Sélecteur de mode de travail
6 Touche de déverrouillage
7 Levier inverseur de sens
(Rotation à droite/à gauche)
8 Interrupteur
Pour allumer et éteindre mais aussi pour
accélérer jusqu’à la vitesse maximale/
jusqu’au nombre maximal de coups.
9 Cran d’arrêt
10 Poignée
11 Cordon d'alimentation électrique
12 Butée de profondeur
13 Plaque signalétique *
* pas visible
CHE 2–26 SDS-plus
23
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
s ÉìáääÉò =äáêÉ=íçì íÉë=ä Éë=Åç åë áÖåÉë=ÇÉ=
ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇD~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë=
ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=ìå=
êáëèìÉ=ÇD¨äÉÅíêçÅìíáçåI=ÇDáåÅÉåÇáÉ=ÉíLçì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉëK=sÉìáääÉò=ÅçåëÉêîÉê=íçìíÉë=
äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåë=
Ç~åë=ìå=ÉåÇêçáí=ëºê=éçìê=éçìîçáê=äÉë=
êÉÅçåëìäíÉê=ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK
^î~åí=ÇDìíáäáëÉê=ÅÉí=~é é~ê Éáä=¨äÉ ÅíêáèìÉ I=îÉ ìáä äÉò=
äáêÉ=äÉë=ÇçÅìãÉ åíë= ëìáî~åíë=É í=êÉëé ÉÅíÉê =äÉìêë=
ÅçåíÉåìë=W
i~=éê¨ëÉåíÉ=åçíáÅÉ =ÇDìíáäáë~íáçåK
iÉë= `çåëáÖåÉë=Ö¨å¨ê~äÉë=ÇÉ= ë¨Åìêáí¨ Ê=
ê¨Öáëë~åí=äDÉãéäçá=ÇÉë=~éé~êÉáäë=¨äÉÅíêáèìÉë=
Éí=ê¨ìåáÉë=Ç~åë=äÉ=Ñ ~ëÅá ÅìäÉ=ÅáJ àçáåí=
Eê¨Ñ¨êÉ åÅÉ=W=PNRKV NR FK
iÉë=êÖäÉë =Éí=éêÉëÅêáéíáçåë=éê¨îÉåíáîÉë=ÇÉë=
~ÅÅáÇÉåíë=~ééäáÅ~ÄäÉë=ëìê=äÉ=äáÉì=ÇÉ=ãáëÉ=Éå=
ÌìîêÉK
`Éí=~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉ=~=¨í¨=Åçåëíêìáí=Éå=äÛ¨í~í=
ÇÉ=ä~=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉë=êÖäÉë=íÉÅÜåáèìÉë=
ÇÉ ë¨Åìêáí¨=êÉÅçååìÉëK=
qçìíÉÑçáëI=ÇÉ=ëç å=Éãéäç á=éÉ ì í=¨ã~åÉê =ìå=
Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãç êí=É í=ìå=êáëèìÉ= ÇÉ=ÄäÉ ëëìêÉë =
Öê~îÉë=éçì ê=äD ìíáäáë~í Éìê=ç ì=äÉë=íáÉ êëI=ç ì=ìå=
êáëèìÉ=ÇDÉ åÇçãã ~ ÖÉê =ä~=ã ~ ÅÜáåÉ=É ääÉJã Æã É =
çì=ÇD~ìíêÉë =çÄ àÉíë=ÇÉ= î~äÉ ì êK=fä =åÉ=Ñ ~ìí=ìíáäáëÉê=
ÅÉí=~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉ
èìÛ¶=ÇÉë=Ñáåë=Åç åÑçêãÉ ë=¶=äÛìë~ ÖÉ= éê¨î ì I
Ç~åë=ìå=¨í~í=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉ= ë¨Åìêáí¨=
é~êÑ~áíK
pìééêáãÉò=áãã¨Çá~íÉãÉ åí=íçìí=Ǩê~åÖÉã Éåí=
ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=Åç ã éêç ã ÉííêÉ= ä~=ë¨Å ìêáí¨K
Conformité d'utilisation
Le marteau perforateur et burineur CHE 2–26
SDS-plus est destiné
aux applications professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
à perforer la maçonnerie et le béton en les
martelant pour fixer des chevilles et des
ancres, et à percer de part en part,
aux travaux de creusement simples visant
à retirer le crépi et les carrelages,
à servir avec l’outillage adapté à l’appareil
et recommandé par le fabricant de ce
dernier.
Consignes de sécurité pour les
marteaux
Portez un casque anti-bruit !
L’impact du bruit peut provoquer une
perte d’acuité auditive.
Veuillez utiliser les poignées d’appoint
livrées avec l’appareil.
Une perte de contrôle peut provoquer des
blessures.
Ne tenez l'appareil que par ses poi-
gnées isolantes lors de travaux au
cours desquels l’outil installé risque
de toucher des câbles électriques
invisibles ou le cordon d'alimentation
de l'appareil.
Le contact avec une ligne
électrique peut mettre les pièces métal-
liques sous tension et provoquer une
électrocution.
Utilisez des détecteurs appropriés
pour localiser les lignes/conduites
d'alimentation occultées, ou faites
appel aux compagnies distributrices
compétentes dans votre localité.
Une entrée en contact avec des câbles
électriques peut provoquer un incendie
et une électrocution. L'endommagement
d'une conduite de gaz peut provoquer
une explosion. La pénétration de l’outil
dans une conduite d’eau engendre des
dégâts matériels ou risque de vous faire
électrocuter.
Pendant le travail, tenez l’outil électro-
portatif avec les deux mains et veillez
à bien vous tenir en équilibre.
Le guidage de l’outil électroportatif est plus
sûr si vous le tenez des deux mains.
Sécurisez la pièce.
Une pièce retenue au
moyen du dispositif de serrage est retenue
de manière plus sûre qu’avec votre main.
CHE 2–26 SDS-plus
24
N’utilisez pas l’outil électroportatif
si son câble d’alimentation est endom-
magé. Ne touchez pas le câble abîmé
et débranchez la fiche mâle de la prise
de courant si le câble a été endommagé
pendant les travaux.
Les câbles d’alimentation endommagés
accroissent le risque d’électrocution.
Consignes de sécurité spéciales
Ne traitez jamais de matériaux d'où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l'amiante par
exemple). Prenez des mesures de protec-
tion si le travail risque de générer des
poussières dangereuses pour la santé,
inflammables ou explosives.
Portez des masque anti-poussière.
Utilisez les installations d’aspiration
de poussière si présentes.
Pour marquer l’appareil électrique, n’utilisez
que des étiquettes autocollantes.
Ne percez jamais de trous dans le corps
de l'appareil.
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s'élève typiquement à :
Niveau de pression acoustique : 89 dB(A) ;
Niveau de puissance sonore : 100 dB(A) ;
Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale des vibrations :
Comme marteau perforateur :
Valeur émissive : a
h
= 7,85 m/s
2
Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
2
Comme marteau burineur :
Valeur émissive : a
h
= 7,75 m/s
2
Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
2
^qqbkqflk=>
iÉë=î~äÉìêë=ÇÉ=ãÉëìêÉ=áåÇáèì¨Éë=ëÛ~ééäáèìÉåí=
~ìñ=~éé~êÉáäë=åÉìÑëK=mÉåÇ~åí=ä~=ãáëÉ=Éå= ÌìîêÉ=
èìçíáÇáÉååÉI= äÉë= î~äÉìêë=ÇÉ= Äêìáí= Éí=ÇÉ=îáÄê~íáçåë=
î~êáÉåíK
obj^onrb=>
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instruc-
tions a été mesuré selon un procédé standardisé
dans la norme EN 60745, et peut servir
à comparer les outils électroportatifs entre eux.
Ce procédé convient également pour estimer
provisoirement la contrainte en vibrations.
Le niveau de vibrations représente les principales
formes d’utilisation de l’outil électroportatif.
Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins,
avec des outils montés différents ou s’il ne subit
qu’une maintenance insuffisante, le niveau de
vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué.
Cela peut accroître nettement la contrainte en
vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte
en vibrations, il faudrait également tenir compte
des temps au cours desquels l'appareil est éteint,
ou tourne mais sans être effectivement en action.
Cela peut réduire nettement la contrainte en
vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Définissez des mesures de sécurité supplé-
mentaires pour protéger l’opérateur contre
les effets des vibrations, comme par exemple
la maintenance de l’outillage électroportatif et des
outils montés dessus, le maintien des mains au
chaud, l'organisation du déroulement du travail.
morabk`b=>
içêëèìÉ=ä~=éê Éëëáçå =~Åç ìëíáèìÉ=Ç ¨é~ëë É=
UR Ç_E^FI=îÉìáääÉò =éçêíÉê=ìå=Å~ëèìÉ=~åíáÄêìáíK
Instructions d'utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les acces-
soires, vérifiez que la livraison est au complet
et l'absence de dégâts survenus en cours
de transport.
CHE 2–26 SDS-plus
25
Déplacer la poignée d’appoint
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=
¨äÉÅíêçéçê í~íáÑI=Ç ¨Äê~åÅÜÉò=ë~ ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
morabk`b=>
kÛìíáäáëÉò=äÛçìíáä=¨äÉÅ íêçéçêí~íáÑ=èìÛ~ îÉÅ =
ä~ éçáÖå¨É=ëìééä¨ãÉåí~áê É=ãç åí¨ÉK
Il est possible de faire pivoter la poignée supplé-
mentaire dans une position quelconque pour
garantir un travail sûr et sans fatigue.
Sur la poignée d’appoint, tournez la vis
de bridage dans le sens antihoraire pour
la desserrer.
Faites pivoter la poignée d’appoint sur
la position souhaitée.
Pour réimmobiliser la poignée d’appoint,
tournez la vis de bridage dans le sens
horaire.
Monter la butée de profondeur
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=
¨äÉÅíêçéçê í~íáÑI=Ç ¨Äê~åÅÜÉò=ë~ ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
Sur la poignée d’appoint, desserrez la vis
de bridage.
Introduisez la butée de profondeur.
Réglez la butée de profondeur sur
la profondeur de perçage requise.
Serrez de nouveau la vis de bridage à fond.
Mise en place des outils
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=
¨äÉÅíêçéçê í~íáÑI=Ç ¨Äê~åÅÜÉò=ë~ ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
morabk`b=>
iÉë=çìíáäë=ãáë=Éå=Ììî êÉ=éÉìîÉåí=Ç ÉîÉåáê=íêë=
ÅÜ~ìÇëK=mçêíÉò=Ç Éë=Ö ~åíë=ÇÉ=é êç íÉÅíáçå=>
Nettoyez la queue de l’outil utilisé et
graissez-la légèrement.
Vérifiez la coiffe anti-poussière.
Nettoyez la coiffe une fois sale.
Remplacez la coiffe anti-poussière si elle
est défectueuse.
Mettez l’outil en œuvre et tournez jusqu’à
ce qu’il soit verrouillé.
Pour vérifier le verrouillage, imprimez une
traction à l’outil utilisé.
CHE 2–26 SDS-plus
26
Enlèvement des outils
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=
¨äÉÅíêçéç êí~íáÑI =ǨÄê ~åÅÜÉò =ë~ ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
morabk`b=>
iÉë=çìíáäë=ãáë=Éå=ÌìîêÉ= éÉìîÉåí=ÇÉîÉ åáê=íêë=
ÅÜ~ìÇëK=mçêíÉò= ÇÉë=Ö ~åíë=ÇÉ =éêç íÉÅíáç å=>
Tirez la douille de verrouillage en arrière (
1.
).
Retirez l’outil utilisé (
2.
).
Régler le mode de travail
morabk`b=>=
kÉ=ãçÇ áÑáÉò=äÉ=ÅçìéäÉ=ÇÉ= äÛçìíáä=¨ äÉÅíêç éç êí~íáÑ=
èìÉ=ÅÉäìáJÅá=áãã ç ÄáäÉK
Appuyez sur la touche de déverrouillage.
Réglez le sélecteur sur le mode de travail
voulu :
Percer
Marteau perforateur
Régler la position du burin
(voir ci-dessous)
Marteau burineur
obj^onrb=>
Sur les positions (Perçage), (Marteau
perforateur) et (Burineur), il faut que la
touche de déverrouillage sorte d’un coup
pour confirmer visuellement le verrouillage.
Sur la position (Réglage de la position du
burin), n’allumez pas l’outil électroportatif.
Régler la position du burin
Il est possible d’ajuster le burin sur 9 positions
différentes (espacées chacune de 40°).
Appuyez sur la touche de déverrouillage
et amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (
1.
).
Tournez le burin jusqu'à ce qu’il se trouve
sur l’ange voulu (
2.
).
Appuyez sur la touche de déverrouillage
et amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole . Vérifiez le verrouillage !
Régler le sens de rotation
morabk`b=>=
kÉ=ãçÇ áÑáÉò=äÉ=ÅçìéäÉ=ÇÉ= äÛçìíáä=¨ äÉÅíêç éç êí~íáÑ=
èìÉ=ÅÉäìáJÅá=áãã ç ÄáäÉK
Amenez l’interrupteur de sélection du sens
de rotation sur la position requise:
A gauche: dans le sens antihoraire
A droite : dans le sens horaire
CHE 2–26 SDS-plus
27
Enclencher l’appareil électrique
Sans encranter :
Appuyez sur l'interrupteur et retenez-le.
La gâchette de l’outil électroportatif permet
de hausser lentement la vitesse de rotation
ou le nombre de coups jusqu'à la valeur
maximale choisie.
Coupure de l'appareil :
Relâchez l'interrupteur.
En faisant encranter :
morabk`b=>=
Après une coupure de courant, l'outil électro-
portatif redémarre tout seul s’il était resté
en position allumée. Éteignez immédiatement
l’outil électroportatif !
Appuyez sur la gâchette et maintenez-la
appuyée (
1.
).
Appuyez sur le cran d’arrêt pour
qu’il retienne la gâchette en position
enclenchée (
2.
).
Coupure de l'appareil :
Appuyez sur la gâchette et relâchez-la.
Consignes de travail
Perçage/Marteau perforateur
1. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (Perçage) ou (Marteau
perforateur). Vérifiez le verrouillage !
2. Mettez le foret en place.
3. Réglez la poignée d’appoint sur la position
souhaitée.
4. Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
5. Saisissez l’outil électroportatif avec les
deux mains et placez-vous en position
de travail.
6. Appliquez l’outil et allumez l’outil
électroportatif.
7. Poussez l’outil électroportatif avec doigté
en avant.
Une pression excessive ne raccourcit pas
la durée du perçage mais la durée de vie
du foret !
8. Après la fin du perçage, éteignez
l’appareil.
9. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
CHE 2–26 SDS-plus
28
Marteau burineur
1. Mettez le burin en place.
2. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole .
3. Tournez le burin jusque sur la position
souhaitée.
4. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole . Vérifiez le verrouillage !
5. Réglez la poignée d’appoint sur la position
souhaitée.
6. Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
7. Saisissez l’outil électroportatif avec les
deux mains et placez-vous en position
de travail.
8. Enclencher l’appareil électrique.
9. Pendant le burinage, poussez l’outil
électroportatif avec doigté afin qu’il ne
saute pas.
10. Après la fin du travail, éteignez l’appareil.
11. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Consignes diverses
L’utilisation d’outils « tranchants » sur cet
outil électroportatif hausse sa puissance
de travail et sa durée de vie.
Après le travail, nettoyez l’outil électropor-
tatif, remettez-le dans la mallette de trans-
port puis rangez-le dans un endroit sec.
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=
¨äÉÅíêçéç êí~íáÑI =ǨÄê ~åÅÜÉò =ë~ ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l'appareil et les ouïes de
ventilation. La fréquence des nettoyages dépend
du matériau meulé et de la durée d'utilisation.
Nettoyez régulièrement l'intérieur du boîtier
et le moteur à l'aide d'air comprimé sec.
Balais de charbon
L'outil électroportatif est équipé de charbons
coupant l’alimentation électrique une fois qu’ils
sont usés.
Une fois que ces charbons ont atteint leur
limite d’usure, l'outil électroportatif s’éteint
automatiquement.
obj^ o nr b=>
kÉ=êÉãéä~ÅÉò=ÅÉë=Ä~ ä~áë=èìÉ =é~ê =ÇÉë=é á ÅÉë=
ÇDçêáÖáåÉ=Ñ ç ìêåáÉë=é~ê=äÉ=Ñ~ÄêáÅ~åíK=
Å~ë ÇDÉãéäçá =ÇÉ=é áÅÉë=ÇD~ìíêÉë=ã~ê èìÉëI=
äÉ=Ñ~ÄêáÅ~ åí=ǨÅäáåÉ ê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ =
Çì êÉÅçìêë=Éå=Ö~ê~åíáÉK
Les ouïes d'entrée d'air situées à l'arrière
permettent, pendant l'utilisation, de surveiller
les étincelles des balais sur le collecteur.
Si les charbons génèrent beaucoup d’étin-
celles, éteignez immédiatement l’outil électro-
portatif. Remettez l’outil électroportatif à un
atelier du service après-vente agréé par
le fabricant.
Réducteur
obj^ o nr b=>
mÉåÇ~åí=ä~=é¨êáç ÇÉ=Ç É=Ö ~ê~åíáÉI=åÉ=ǨîáëëÉò=
é~ë=äÉë=îáë=ëáíì¨É ë=Åç åíêÉ=ä~ =ÄçíÉ=ÇDÉåÖêÉå~J
ÖÉëK=bå=Å~ë=ÇÉ=åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉ=ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=
äÉ=Ñ~ÄêáÅ~ åí=ǨÅäáåÉ ê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ =
Çì êÉÅçìêë=Éå=Ö~ê~åíáÉK
L’outil électroportatif dispose d’une lubrifica-
tion à la graisse. Faites changer la graisse/
en refaire le plein par un atelier de service
après-vente autorisé par le fabricant.
Réparations
Ne confiez les réparations qu'à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Si le cordon d'alimentation de l'outil électro-
portatif est endommagé, il faut le remplacer par
un cordon d'alimentation spécial, confectionné
d'avance (type de fixation X). Ce câble est
disponible via le service après-vente FLEX.
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires et notamment les outils
utilisables : consultez les catalogues
du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes
de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
CHE 2–26 SDS-plus
29
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq=>
içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá= ÇÉ=ëÉêîáêI=ÉåäÉîÉò=
äÉìê=ÅçêÇçå =ÇD~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáè ìÉ=éç ìê=äÉë=
êÉåÇêÉ=áåìíáäáë ~ÄäÉëK
Pays de l'UE uniquement.
Ne mettez pas les outils électriques à la
poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE visant les appareils électriques et
électroniques usagés, et à sa transposition en
droit national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l'environnement.
obj^o nr b=>
mçìê=Åçåå~íêÉ=äÉë=éç ëëáÄáäáí¨ ë=ÇÉ=ãáëÉ=~ì=
êÉÄìíI=îÉì áääÉò=Å çåëìäíÉê =îç íêÉ=ê ÉîÉ å ÇÉìê=
ëé¨Åá~äáë¨K
Conformité
Nous déclarons sous notre exclusive
responsabilité que ce produit correspond aux
normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux dispositions
énoncées dans les directives 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
12.01.2010
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garantie
FLEX consent 2 années de garantie fabricant
à l'achat d'une machine neuve.
La période de garantie commence à la date
de vente de la machine au consommateur
final. La garantie ne couvre que les défauts
imputables à des vices de matière et/ou de
fabrication ainsi qu'à l'absence de propriétés
promises. En cas de recours en garantie,
munissez-vous de la preuve d'achat originale
comportant la date d'achat. Les réparations
sous garantie ne pourront être réalisées que
par des ateliers agréés par FLEX ou par des
stations de service après-vente.
La garantie n'est valide que si la machine
a été utilisée de manière conforme.
Ne sont pas couverts par la garantie notam-
ment l'usure conditionnée par l'utilisation,
les applications inexpertes, les machines qui
ont été démontées intégralement ou en partie,
ainsi que les dégâts imputables à une
surcharge de la machine, l'utilisation d'outils
non homologués, défectueux ou ne corres-
pondant pas à l'utilisation prévue.
Sont également exclus les dommages
occasionnés par la machine sur l'outil utilisé,
sur la pièce, l'emploi de la force, les dom-
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
CHE 2–26 SDS-plus
30
mages consécutifs imputables à une
maintenance inexperte ou insuffisante de
la part du client ou de tiers, les dommages
provoqués par une intervention tierce ou des
corps étrangers tels que le sable ou des
pierres, ainsi que les dommages provoqués
par le non-respect du contenu de la notice
(par ex. le raccordement à une tension secteur
ou à un type de courant erroné(e)).
Les recours en garantie concernant les outils
et/ou accessoires ne seront valides que si ces
derniers ont fonctionné sur des machines
prévues ou autorisées pour une telle utilisation.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d'une interruption
du fonctionnement de l'affaire, provoqués par
le produit ou par l'impossibilité de l'utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d'autres fabricants.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Flex CHE 2-26 SDS-plus Le manuel du propriétaire

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à