Medisana Wärmeunterbettt "HU 662", Weiß, 100 Watt, 150 x 80 cm Le manuel du propriétaire

Catégorie
Couvertures / oreillers électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen
Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded
out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 Het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Övrigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
GR
ËËÁÁ˜˜ ÃÃÚÚÛÛˢ˜
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppsla-
gen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
61220_HU_662_WaermeUbett_West_16102015.qxd:Wärmeunterbett 16.10.2015 8:12 Uhr Seite 2
18
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
de lot
Fabricant
Légende
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de curi, avant d’utiliser l’appareil. Conservez
bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par
la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-
lui imrativement ce mode d’emploi à disposition.
61220_HU_662_WaermeUbett_West_16102015.qxd:Wärmeunterbett 16.10.2015 8:13 Uhr Seite 18
19
FR
1 Consignes de sécurité
Ne piquez pas la couverture chauffante
avec une aiguille !
La couverture chauffante ne doit pas être
plié ou en boule lorsque vous l’utilisez !
Ne convient pas aux enfants en bas âge
(0-3 ans) !
La couverture chauffante doit être utilisé
uniquement dans des pièces fermées !
30° Linge délicat !
Ne pas utiliser d'agents blanchissants!
Ne faites pas sécher la couverture chauffante
au sèche-linge électrique !
Ne repassez pas la couverture chauffante !
Ne pas nettoyer à sec !
40
100
80
60
30
30
60
100
80
60
30
30
60
100
80
60
30
30
61220_HU_662_WaermeUbett_West_16102015.qxd:Wärmeunterbett 16.10.2015 8:13 Uhr Seite 19
20
1 Consignes de sécurité
FR
Vérifiez consciencieusement la couverture chauffante avant
chaque utilisation contre toute usure ou endommagement.
Ne mettez pas cet appareil en marche, si vous remarquez une
usure, des dommages ou des signes d’un usage inadapté au
niveau de l’appareil, de l’interrupteur ou du câble, ou que
l’appareil ne fonctionne pas.
La couverture chauffante doit être utilisée uniquement avec
l'unité de commande (HU 662) jointe.
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez
à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique
corresponde à celle de l’alimentation secteur.
La couverture chauffante ne doit pas être utilisée lorsqu’elle
est pliée, froise, pliée sur le lit ou enroulée autour d’un matelas.
Quatre bandes de caoutchouc sont cousues sur la couverture
chauffante. Utilisez ces bandes pour tendre la couverture
chauffante aux coins du matelas. Veillez à ce que la couverture
chauffante soit bien tendue sur l’ensemble du matelas et à ce
qu’elle ne se plisse à aucun moment durant l’utilisation. Avant
de vous coucher, vérifiez toujours que la couverture est bien en
place.
Pendant l'utilisation, ne pas placer l'interrupteur et le ble sur ou sous
la couverture, ni les recouvrir de n'importe quelle autre manière.
Si vous installez la couverture chauffante sur un lit pliant, assurez
avant de l’utiliser que le câble secteur ainsi que la couverture elle-
me ne se coincent pas dans la charnre et que la couverture
ne soit pas repliée sur elle-même lors du réglage du lit.
Ne pas placer ou enfoncer d’épingles à nourrice ni d’autres
objets pointus ou coupants sur ou dans la couverture chauffante.
Ne mettez pas l’appareil à des enfants, des personnes handicapées
ou en train de dormir ainsi que chez des personnes insensibles à la
chaleur, qui ne peuvent pas réagir à une hyperthermie.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser cet appareil,
car ils sont incapables de réagir à l’hyperthermie.
Cet appareil ne doit pas être utili par des jeunes enfants de moins
de 3 ans, à moins que l’unité de commutation ait été prég par un
parent ou un représentant gal, ou qu’on ait suffisamment montré à
l’enfant comment utiliser l’uni de commutation en toute sécuri.
Cet appareil peut être utili par des enfants à partir de 8 ans et
61220_HU_662_WaermeUbett_West_16102015.qxd:Wärmeunterbett 16.10.2015 8:13 Uhr Seite 20
21
FR
1 Consignes de sécurité
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissance, à partir du moment où elles sont
surveillées ou qu’ leur a montré comment utiliser l’appareil en toute
curité et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effects par des enfants sans surveillance.
Ne jamais mettre la couverture chauffante en marche sans
surveillance.
Une trop longue utilisation de la couverture chauffante à un
niveau élevé peut entraîner des brûlures de la peau.
Ne jamais essayer de rattraper une couverture chauffante
tombée dans l'eau. Retirer la fiche secteur immédiatement.
Tenir le cordon secteur à l'écart des surfaces chaudes.
Ne pas porter, traîner ou tordre la couverture chauffante en
tirant sur le cordon secteur et veiller à ne pas pincer le cordon.
Ne pas utiliser la couverture chauffante lorsqu’elle est humide
et uniquement dans un environnement sec (pas dans la salle
de bain par ex.).
L'interrupteur et le câble ne doivent pas prendre l'humidité.
En cas de dommage ou de dysfonctionnement, ne réparez pas
la couverture vous-même. Les réparations doivent exclusive-
ment être exécutées par un revendeur agréé ou un technicien
qualifié.
Si le ble secteur est endommagé, seul MEDISANA, un
revendeur autorisé ou une personne qualifiée peut le
remplacer. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas
l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
Laissez entièrement refroidir la couverture chauffante avant de
la plier et de la ranger. Evitez de la plier en la serrant trop fort.
Si vous n'utilisez pas l'appareil, conservez-le de la manière
suivante :
- Le mieux est de ranger l'appareil dans son emballage d'origine
et de le conserver dans un endroit sûr, propre, frais et sec.
- Rangez soigneusement le câble électrique afin d'éviter qu'il
ne soit endommagé.
61220_HU_662_WaermeUbett_West_16102015.qxd:Wärmeunterbett 16.10.2015 8:13 Uhr Seite 21
22
1 Consignes de sécurité / 2 Utilisation
FR
Félicitations et merci de votre confiance !
Vous avez choisi la couverture chauffante HU 662, un produit de qualité MEDISANA.
Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre
couverture chauffante
MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentive-
ment les instructions suivantes concernant
l'utilisation et l'entretien.
2.1 Éléments fournis et emballag
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites
pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
1 Couverture chauffante HU 662 MEDISANA
iavec l’unité de commande HU 662
1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières.
Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous
n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouffer
2.2 Utilisation
La couverture chauffante HU 662 MEDISANA permet de réchauffer progressivement et de décontracter
le corps. L'utilisation renforce la circulation des muscles durcis et la sensation de bien être après une
journée éprouvante. La couverture réchauffe le lit à une température agréable permettant de s'endormir
décontracté et rapidement.
Poser la couverture chauffante à plat sur le matelas. Quatre bandes de caoutchouc sont cousues sur la
couverture chauffante. Utilisez ces bandes pour tendre la couverture chauffante aux coins du matelas.
-
Ne placez pas d'autres objets sur l'appareil pendant le stockage.
Si vous avez des questions concernant votre santé, consultez
votre médecin avant d'utiliser la couverture chauffante.
Si vous ressentez des douleurs persistantes dans les muscles
ou les articulations, veuillez en informer votre médecin. Des
douleurs persistantes peuvent être un symptôme de sérieuse
maladie.
Si l'application est ressentie comme étant désagréable, voire
douloureuse, interrompez immédiatement le traitement.
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation
domestique et ne doit pas être utilisé dans les hôpitaux.
2 Utilisation
61220_HU_662_WaermeUbett_West_16102015.qxd:Wärmeunterbett 16.10.2015 8:13 Uhr Seite 22
23
FR
2 Utilisation / 3 Divers
Veillez à ce que la couverture chauffante soit bien tendue sur l’ensemble du matelas et à ce qu’elle ne se
plisse à aucun moment durant l’utilisation. Etendez un draphousse dessus. Les meilleures conditions de
fourniture de chaleur sont ainsi réunies pour la couverture chauffante. Avant de vous coucher, rifiez
toujours que la couverture est bien en place !
Uniquement utiliser la couverture chauffante entièrement dépliée. La couverture chauffante est équipée
d'un contrôle de température électrique qui règle la puissance de chauffage selon la température
sélectionnée.
2.3
Fonctionnement
Nous vous conseillons d'allumer la couverture chauffante 30 minutes avant d'aller au lit.
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant et commuter l'interrupteur à coulisse de la
position 0 à la position 1. Le témoin d'utilisation s'allume. En cas de passage à des niveaux
supérieurs ou inférieurs, le voyant clignotera respectivement deux fois brièvement pour rester
ensuite allumé en continu. Vous ressentez le réchauffement progressif de la couverture chauffante,
lequel est beaucoup plus sensible si vous vous couvrez d'une couette. Si vous désirez une
température supérieure, positionnez l'interrupteur sur position 2, 3, 4, 5 ou sur position 6. Si la
couverture chauffante devient trop chaude à votre goût, ramenez l'interrupteur sur la position 5, 4,
3, 2 ou sur la position 1.
L’appareil est conçu de telle sorte que la position 3-6 est prévue pour porter la couverture
à la température souhaitée et seulement les position 1-2 est prévues pour le fonctionnement
permanent.
Au bout d'env. 180 minutes de fonctionnement constant, la couverture chauffante s'éteint
automatiquement.
Pour éteindre l'appareil, ramenez l'interrupteur à la position 0. L'extinction de l'appareil est signalée par
l'extinction du témoin d'utilisation. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant après l'utilisation.
3.1 Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer le couverture chauffante, débranchez la fiche secteur de la prise de courant
et laissez-le refroidir au moins dix minutes.
Le couverture chauffante dispose d’un câble amovible. Débranchez les raccords enfichables et
retirez le câble du coussin chauffant.
Vous pouvez nettoyer la couverture chauffante à la machine en lavage délicat à 30° ou à la main,
en procédant doucement. Le mieux est de placer le coussin chauffant dans une baignoire, avec de
l’eau tiède et une lessive pour linge délicat et de l’essorer délicatement.
Rincez le couverture chauffante chauffant plusieurs fois afin de retirer tous les restes de lessive.
Dépliez le couverture chauffante sur une surface plane et laissez-le sécher.
Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est complètement sec..
Rangez le ouverture chauffante sans rien poser dessus, dans un endroit propre et sec.
3.2 Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils
contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou
dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de
votre commune ou bien à votre revendeur.
3 Divers
61220_HU_662_WaermeUbett_West_16102015.qxd:Wärmeunterbett 16.10.2015 8:13 Uhr Seite 23
24
3 Divers / 4 Garantie
FR
3.3 Caractéristique
Nom : Couverture chauffante MEDISANA
Modèle : HU 662
Alimentation électrique : 220 - 240 V~ ; 50 Hz
Puissance calorifique : environ 100 W
Niveaux de chaleur : 0 - 1 - 2 -3 - 4 - 5 - 6
Extinction automatique : après 3 heures environ
Dimensions : environ 150 x 80 cm
Poids : environ 900 g
Cordon d'alimentation : environ longueur du 2 m
Conditions d'utilisation : utiliser seulement à sec
Conditions de stockage : propre et sec
Numéro d’article : 61220
Numéro EAN : 40 15588 61220 6
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le
droit de procéder à des modifications techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
4.1 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez
directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut
constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA.
En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif
d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont
éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie,
ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a.
tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par
de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque
chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou
indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par
la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
E-Mail: [email protected] Vous trouverez l'adresse du SAV
Internet: www.medisana.de sur la fiche jointe séparément.
4 Garantie
61220_HU_662_WaermeUbett_West_16102015.qxd:Wärmeunterbett 16.10.2015 8:13 Uhr Seite 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Medisana Wärmeunterbettt "HU 662", Weiß, 100 Watt, 150 x 80 cm Le manuel du propriétaire

Catégorie
Couvertures / oreillers électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à