Vox AC30H2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
F 2
INFORMATIONS IMPORTANTES
DE SECURITE
Lisez attentivement ces instructions.
•Veuillez conserver ces instructions.
Observez tous les avertissements.
Suivez toutes les consignes à la lettre.
N’utilisez jamais cet appareil dans un endroit humide ni à proximité
d’eau.
•L’appareil alimenté par courant électrique ne peut pas être exposé à
des éclaboussures; évite en outre de placer des récipients
contenant des liquides, comme un vase (ou un verre de bière), sur
l’appareil.
Nettoyez uniquement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Ne bloquez jamais les orifices de ventilation de l’appareil et
installez-le toujours conformément aux instructions du fabricant.
N’installez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur,
telle que des radiateurs, poêles ou tout autre dispositif (y compris
des amplificateurs) générant de la chaleur.
N’essayez jamais de contourner le dispositif de sécurité d’une prise
de type polarisée ou d’une prise de terre. Une prise dite polarisée
dispose de deux broches, dont l’une est plus large que l’autre. Une
prise de terre comporte trois broches, dont une de mise à la terre.
Cette broche plus large ou broche de mise à la terre vise à assurer
votre sécurité. Si la fiche du cordon d’alimentation ne correspond
pas au type de prise de courant de votre région, faites remplacer la
prise obsolète par un électricien qualifié (pour les Etats-Unis et le
Canada).
Placez toujours le cordon d’alimentation de sorte qu’on ne risque
pas de marcher dessus ni de le pincer. Cette précaution vise tout
spécialement la fiche du cordon et sa sortie de l’appareil.
Utilisez exclusivement les fixations/accessoires préconisés par le
fabricant.
S’il y a risque d’orage ou que vous ne comptez pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, débranchez-le du secteur.
La mise sur OFF de l’interrupteur d’alimentation n’isole pas
totalement ce produit de la ligne secteur; aussi, retirez la fiche de la
prise s’il doit rester inutilisé pendant une période prolongée.
Installez ce produit près de la prise électrique murale et gardez un
accès facile à la prise électrique et au cordon d’alimentation.
•ATTENTION: Cet appareil doit absolument être connecté à une
prise électrique reliée à la terre.
Confiez tout travail de réparation uniquement à un S.A.V. qualifié.
Faites appel au S.A.V. si l’appareil a subi tout endommagement,
comme par exemple si sa fiche secteur ou son cordon
d’alimentation sont endommagés, si de l’eau ou des objets ont
pénétré à l’intérieur de l’appareil, si celui-ci a été exposé à la pluie
ou à la moisissure, s’il est tombé ou présente tout signe de
dysfonctionnement.
N’utilisez jamais d’allonge trop longue avec cet appareil et ne
l’alimentez jamais via les prises secteur équipant d’autres
dispositifs.
N’installez jamais cet appareil dans un endroit confiné comme une
caisse de transport ou tout autre récipient similaire.
Des niveaux d’écoute trop importants lors de l’utilisation d’un
casque ou d’écouteurs peuvent entraîner des pertes d’audition.
Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, stand, trépied, fixation
ou table spécifiés par le fabricant ou fourni avec l’appareil. Si vous
avez placé l’appareil sur un chariot, soyez très prudent quand vous
déplacez le chariot, afin d’éviter une chute et des blessures.
L’éclair dans le triangle est un symbole
destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur la présence de parties
non isolées et de “tension dangereuse”
à l’intérieur de l’appareil, qui posent des
risques d’électrocution pour l’utilisateur.
Le point d’exclamation dans un triangle
est un symbole destiné à attirer
l’attention de l’utilisateur sur des
sections de ce manuel contenant des
informations importantes, liées à
l’utilisation et à l’entretien de ce produit.
Note concernant les disposition (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée
d’une croix apparait sur le produit, le mode
d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela
signifie que ce produit, manuel ou piles doit être
déposé chez un représentant compétent, et
non pas dans une poubelle ou toute autre
déchetterie conventionnelle. Disposer de cette
manière, de prévenir les dommages pour la santé
humaine et les dommages potentiels pour
l'environnement. La bonne méthode d'élimination
dépendra des lois et règlements applicables dans votre
localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme
administratif pour plus de détails. Si la pile contient des
métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole
chimique est affiché en dessous du symbole de la
poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de
piles.
*Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
3
Sommair e
Introduction...................................................................................... 4
Bienvenue! ...................................................................................................... 4
Caractéristiques principales ........................................................................... 4
Prise en main ...................................................................................5
Installation ...................................................................................................... 5
Écouter les programmes d’usine (Preset) ...................................................... 5
Sélectionner des programmes utilisateur ....................................................... 6
Façade et face arrière ....................................................................... 7
Top panel ........................................................................................................ 7
Panneau arrière ............................................................................................ 12
Trois modes de fonctionnement........................................................ 13
Mode ‘Preset’ (sélection de programmes d’usine) ........................................ 13
Mode Manual ................................................................................................ 13
Mode de sélection de mémoire (programme utilisateur) .............................. 14
Créer et sauvegarder des sons ........................................................ 15
Créer un morceau......................................................................................... 15
Régler la réduction de bruit .......................................................................... 16
Sauvegarder un programme ......................................................................... 16
rifier les réglages sauvegardés dans un programme ............................... 17
Rétablir les réglages d’usine......................................................................... 17
Utiliser l’accordeur.......................................................................... 19
Utiliser un pédalier (VOX VFS5)....................................................... 20
Fonction du pédalier en mode de sélection de mémoire .............................. 20
Fonction du pédalier en mode Preset ou Manual ......................................... 21
Acheminement du signal ................................................................. 22
Qu’est-ce que la technologie ‘Valve Reactor’? .................................. 22
Modèles d’amplis et effets............................................................... 23
Amp models.................................................................................................. 23
Effets de pédales .......................................................................................... 27
Effets de modulation et de delay .................................................................. 29
Effets de réverbération.................................................................................. 32
Dépannage .................................................................................... 33
Fiche technique............................................................................... 35
Liste des programmes presets.......................................................... 36
Feuille de programmes ................................................................... 37
4
Introduction
Bienvenue!
Merci d’avoir opté pour l’amplificateur de guitare à modélisation VOX
Valvetronix VT20+/VT40+/VT80+/VT120+.
Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par votre
nouvel amplificateur, veuillez lire attentivement ce manuel.
Préparez-vous à profiter des incroyables sonorités de guitare VT20+/VT40+/
VT80+/VT120+!
Caractéristiques principales
Les amplis de la VT20+/VT40+/VT80+/VT120+ bénéficient de la technologie
Valve Reactor et possèdent un circuit d’amplification de puissance doté d’une
lampe 12AX7 (ECC83) à double triode équipant habituellement les préamplifi-
cateurs. Ce circuit produit le son et le feeling d’un authentique ampli à lampes.
Les 33 modèles d’amplis reposent sur une technologie de modélisation très
sophistiquée.
•L’ampli propose en outre 25 effets de qualité exceptionnelle. Vous pouvez
utiliser jusqu’à 4 effets simultanément, y compris la réduction de bruit (ou
jusqu’à 5 effets si vous utilisez des “effets multiples”).
•Vous pouvez créer un son en utilisant un ampli et un effet puis le sauvegarder
en mémoire sous forme de programme (il y a huit mémoires de programme: 2
banques x 4 mémoires). Ces mémoires peuvent être chargées avec les comman-
des en façade ou un pédalier branché en face arrière (en mode de sélection de
mémoire). Pour chaque modèle d’ampli, vous disposez de trois programmes
Preset (BASIC, EFFECT et SONG), soit un total de 99 programmes (en mode
Preset). Les programmes de morceau reproduisent les sonorités de grands hits
joués par des guitaristes célèbres.
Le mode Manual vous permet d’utiliser le VT20+/VT40+/VT80+/VT120+
comme un ampli de guitare conventionnel. La position physique des comman-
des détermine le son.
•Vous pouvez brancher un pédalier VOX VFS5 (disponible en option) afin de
changer de programme ou d’activer/couper les effets avec le pied.
La commande POWER LEVEL permet de régler la puissance en watt de l’ampli
de puissance.
•L’accordeur interne permet d’accorder la guitare branchée à la prise INPUT.
La prise AUX IN vous permet de brancher un lecteur CD/MP3 et d’accompa-
gner la musique à la guitare!
5
Prise en main
Cette section permet aux plus pressés d’entre vous de jouer directement avec
leur nouvel ampli.
Ce manuel d’utilisation contient des informations qui vous aideront à exploiter
tous les atouts de votre ampli Valvetronix. Veillez donc à lire le reste quand
vous avez terminé la section “Prise en main”.
ASTUCE: Vous trouverez une illustration de la façade et de la face arrière
sous “Façade et face arrière” (p. 7). Consultez-les pour essayer votre
ampli.
Installation
1. Réglez la commande MASTER (p. 8) de l’ampli au minimum.
2. Branchez une fiche du cordon d’alimentation fourni à la prise d’alimentation
en face arrière de l’ampli et l’autre fiche à une prise de courant appropriée.
3. Branchez votre guitare à la prise INPUT en façade.
4. Activez sur le commutateur POWER.
5. Réglez le volume avec la commande MASTER.
ASTUCE: La commande POWER LEVEL permet de régler le niveau de
sortie de l’ampli de puissance.
REMARQUE: L’ampli peut rester silencieux quelques secondes, le temps
que la lampe chauffe. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Écouter les programmes d’usine (Preset)
1. Appuyez sur le bouton PRESET en façade.
Le témoin PRESET s’allume (vous êtes en mode “Preset”).
2. Choisissez un modèle d’ampli avec la commande AMP.
Un son d’usine typique du modèle d’ampli choisi est sélectionné et les réglages
GAIN, VOLUME, TREBLE, MIDDLE, BASS ainsi que les réglages d’effets sont
effectués automatiquement.
6
ASTUCE: Les modèles d’amplis sont répartis dans trois banques de onze
modèles chacune (soit 33 modèles en tout). Actionnez le commutateur
AMP pour changer de banque. Chaque pression sur ce commutateur
allume successivement le témoin AMP en vert, orange et rouge pour
indiquer la sélection respective des banques d’amplis “STD”, “SPL” et
“CST”. Chacun des 33 modèles d’ampli dispose de trois programmes
(ensembles de réglages) d’usine (Preset), ce qui fait un total de 99 pro-
grammes. En mode Preset, chaque pression sur le commutateur PRESET
allume le témoin PRESET successivement en vert, en orange et en rouge,
indiquant ainsi la sélection successive des programmes Preset 1 (basic), 2
(effect) et 3 (song). Chaque programme de morceau restitue le son d’un
grand hit joué par un guitariste célèbre. Le tableau à la page 36 donne la
Liste des programmes presets de morceaux proposés par l’amplificateur.
Sélectionner des programmes utilisateur
1. Appuyez sur un des commutateurs CHANNEL en façade (CH1, CH2, CH3 ou
CH4).
Le témoin du commutateur CHANNEL actionné s’allume et le programme
utilisateur assigné à la mémoire en question est rappelé (mode de sélection de
mémoire).
ASTUCE: Les programmes utilisateur sont répartis dans deux banques de
quatre mémoire chacune (soit huit programmes en tout). Appuyez sur
CHANNEL BANK pour changer de banque. Chaque pression sur ce
commutateur allume alternativement le témoin BANK en vert et en
rouge, indiquant la sélection respective des banques 1 et 2.
ASTUCE: Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris sous forme de
programme. Voyez “Sauvegarder un programme” (p. 16).
7
Façade et face arrière
Ce chapitre vous propose un examen détaillé de la façade et de la face arrière
de votre ampli Valvetronix.
Top panel
1
2
4
3
5 6
7
8 9
L’illustration montre le VT20+.
1. Section INPUT
Prise INPUT
C’est ici que vous branchez votre guitare.
2. Section PRESETS/MANUAL
Commutateur et témoin PRESET, témoin MANUAL
Ce commutateur permet de passer en mode
Preset ou Manual et de sélectionner le type de
programme d’usine (basic, avec effect ou
song). Des pressions répétées sur le commuta-
teur PRESET permettent de sélectionner
successivement le type de programme: basic, effect ou song. Appuyez plus
d’une seconde sur le commutateur PRESET pour passer en mode Manual.
En mode Preset, vous pouvez utiliser le commutateur et le sélecteur AMP pour
sélectionner des sonorités typiques (des programmes Preset) pour chaque
modèle d’ampli. En mode Preset, le témoin PRESET s’allume en vert (pro-
gramme basic), en orange (programme effect) ou en rouge (programme song).
En mode Manual, le son est déterminé par la position physique de toutes les
commandes à l’exception des commandes VALUE et DEPTH. Cela vous
permet d’utiliser le VT20+/VT40+/VT80+/VT120+ comme un ampli de
guitare conventionnel. Le témoin MANUAL est allumé quand vous êtes en
mode Manual.
moin PRESET
Commutateur PRESET
moin MANUAL
8
3. Section AMP
Cette section permet d’effectuer des réglages d’ampli avec les traditionnelles
“commandes à bec” VOX.
Commutateur/sélecteur AMP, témoin
Ces commandes permettent de sélectionner un
modèle d’ampli.
Chaque fois que vous appuyez sur le commuta-
teur AMP, la banque et la couleur du témoin AMP
changent de la façon suivante:
• STD (Standard): vert
• SPL (Special): orange
• CST (Custom): rouge
Utilisez le sélecteur AMP pour sélectionner le modèle d’ampli au sein de la
banque choisie.
Le fonctionnement du circuit de gain et la réponse des commandes de tonalité
ainsi que leur emplacement dans le circuit changent en fonction du modèle
d’ampli sélectionné ici.
En mode Preset (le témoin PRESET est allumé), vous pouvez charger des
programmes d’usine contenant des réglages de son et d’effets propres à chaque
modèle d’ampli.
Commande GAIN
Cette commande règle le gain du préampli du modèle sélectionné.
Commande VOLUME
Cette commande règle le volume du modèle sélectionné.
Commandes TREBLE, MIDDLE, BASS
Ces commandes déterminent le timbre en réglant l’aigu, le médium et le grave.
Les modifications entraînées par les différentes commandes varient selon le
modèle d’ampli sélectionné.
Commande MASTER
Cette commande règle le niveau du signal transmis du préampli à l’ampli de
puissance Valve Reactor. Ce réglage détermine la quantité de distorsion du
Valve Reactor.
REMARQUE: Le réglage de volume MASTER n’est pas mémorisé.
REMARQUE: La quantité de distorsion du Valve Reactor dépend égale-
ment du réglage de la commande GAIN et la commande VOLUME.
Certains réglages ne produisent qu’une distorsion très légère.
Té m oi n AMP
Sélecteur AMP
Commutateur AMP
9
4. Section CHANNEL/TUNER
Commutateurs, témoins BANK et CHANNEL
Utilisez le commutateur
BANK pour sélectionner
une banque de mémoires.
En mode de sélection de
mémoire, le témoin
BANK est allumé en vert
ou en rouge.
Utilisez les commutateurs
CHANNEL pour sélectionner une mémoire. Le témoin de la mémoire (“Chan-
nel”) sélectionnée s’allume. Pour sauvegarder un nouveau programme, main-
tenez le commutateur CHANNEL enfoncé durant au moins deux secondes.
Pour sauvegarder un nouveau programme dans une autre banque, maintenez
le commutateur BANK enfoncé durant au moins 0,5 secondes (jusqu’à ce que
le témoin BANK se mette à clignoter) puis sélectionnez la banque de destina-
tion (p. 16, “Sauvegarder un programme”).
Quand la fonction “Tuner” (accordeur) est activée, les témoins BANK et CH
1~4 indiquent le numéro de la corde (la note la plus proche de la hauteur du
signal d’entrée) (p. 19, “Utiliser l’accordeur”).
Commutateur et témoin TUNER (BYPASS)
Une pression sur le commutateur TUNER (BYPASS) coupe tous les effets
(fonction “Bypass”) et active l’accordeur (fonction “Tuner”). Si vous voulez
couper la sortie de l’ampli quand vous accordez l’instrument, appuyez plus
d’une seconde sur le commutateur TUNER (BYPASS). Quand l’accordeur
(“Tuner”) est activé, les témoins TUNER (BYPASS) servent d’indicateurs
d’accordage (p. 19 “Utiliser l’accordeur”).
5. Section PEDAL
Cette section permet de régler les effets de
pédales.
Pour en savoir plus chaque effet, voyez
“Effets de pédales” p. 27).
Sélecteur PEDAL
Il permet de choisir le type d’effet voulu.
Quand vous changez de type d’effet, les paramètres d’effet retrouvent les
réglages d’usine.
Commande VALUE
Cette commande permet de régler les paramètres de l’effet choisi.
Pour couper un effet, tournez cette commande à bout de course vers la gauche.
moins TUNER (BYPASS)
Commutateur BANK
Té m oi n BANK
Commutateur TUNER (BYPASS)
Té m oi n CHANNEL
Commutateur CHANNEL
Sélecteur PEDAL
Comelmande VALUE
10
6. Section MODULATION/DELAY
Cette section permet d’effectuer des
réglages de modulation, de delay et
d’autres effets comme Pitch Shift.
Pour en savoir plus sur les effets, voyez
“Effets de modulation et de delay” (p.
29).
Sélecteur MOD/DELAY
Il permet de sélectionner le type de modulation, delay ou autre effet. Quand
vous changez de type d’effet, les paramètres d’effet retrouvent les réglages
d’usine.
Commande DEPTH
Cette commande permet de régler le paramètre de l’effet (l’intensité, par
exemple).
Vous pouvez aussi régler la vitesse de modulation et d’autres paramètres en
maintenant le commutateur TAP enfoncé et en tournant la commande DEPTH.
Pour couper l’effet de modulation/delay, tournez cette commande à bout de
course vers la gauche.
Commutateur, témoin TAP
Ce commutateur détermine la vitesse d’effets de modulation ou le temps de
retard deffets de delay.
L’intervalle séparant deux pressions sur le commutateur détermine la vitesse
ou le temps de retard.
Le témoin clignote selon le rythme choisi.
ASTUCE: Pour aligner le temps de retard (la vitesse) sur le tempo d’un
morceau, frappez le commutateur TAP plusieurs fois en suivant le rythme
du morceau.
Si vous avez choisi “PITCH SHIFT”, des pressions répétées sur le commutateur
TAP changent le réglage de hauteur.
Si vous avez choisi “FILTRON”, des pressions répétées sur le commutateur
TAP alternent les réglages d’enveloppe “UP” et “DOWN”. Quand “UP” est
sélectionné, le témoin TAP s’allume.
Vous pouvez aussi régler la vitesse, la hauteur et d’autres paramètres en
maintenant le commutateur TAP enfoncé et en tournant la commande DEPTH.
Pour en savoir davantage, voyez “Effets de modulation et de delay” (p. 29).
7. Section REVERB
Cette section permet de régler les effets de réverbération.
Pour en savoir plus sur ces effets, voyez “Effets de réverbé-
ration” (p. 32).
Sélecteur MOD/DELAY
m o i n TA P
Commutateur TAP
Commande DEPTH
Commande REVERB
11
Commande REVERB
Selon la position de la commande, elle sélectionne le type de réverbération
(ROOM, SPRING ou HALL) ou détermine le niveau de réverbération.
Si vous tournez cette commande à fond vers la gauche, l’effet de réverbération
est coupé.
8. Commande POWER LEVEL
Cette commande permet de régler la puissance de
sortie de l’amplificateur.
VT20+: 0W ~ 30W
VT40+: 0W ~ 60W
VT80+: 0W ~ 120W
VT120+: 0W ~ 150W
REMARQUE: Le réglage de puissance de sortie n’est pas sauvegardé dans
le programme.
9. Section AUX IN/PHONES
Prise AUX IN
Cette prise permet de brancher la sortie analogique d’une
source audio. Vous pouvez y brancher un lecteur CD ou MP3 et
accompagner vos morceaux favoris à la guitare.
Prise PHONES
Utilisez cette prise pour brancher l’unité directement à une console de mixage
ou à un enregistreur, ou pour une écoute au casque. Le signal présent à cette
prise est pris juste avant l’ampli de puissance mais est influencé par la réponse
du haut-parleur.
REMARQUE: Si vous branchez une fiche à cette prise, aucun son n’est
envoyé au haut-parleur interne.
REMARQUE: Branchez un casque stéréo à cette prise. Si vous établissez
une connexion mono, vous n’entendrez rien au casque.
Commande POWER LEVEL
Prise PHONES
Prise AUX IN
12
Panneau arrière
1
2
3
1. Commutateur POWER
Cet interrupteur met l’instrument sous/hors tension.
2. Prise d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation fourni à cette prise.
3. Prise FOOT SW (commutateur au pied)
Vous pouvez brancher un pédalier VOX VFS5 disponible en option à cette
prise.
Pour en savoir plus, voyez “Utiliser un pédalier (VOX VFS5)” (p. 20).
REMARQUE: Pour brancher ou débrancher ce pédalier, l’alimentation
doit être coupée. Si vous branchez ou débranchez ce pédalier alors que
l’appareil est sous tension, vous risquez de provoquer des dysfonctionne-
ments ou d’endommager l’appareil.
13
Trois modes de fonctionnement
Mode ‘Preset’ (sélection de programmes d’usine)
En mode “Preset”, vous pouvez utiliser le commutateur et le sélecteur AMP
pour charger des programmes pour chaque modèle d’ampli: des programmes
“BASIC” proposant des sonorités typiques de l’ampli modélisé, des program-
mes “EFFECT” ou des programmes “SONG” reproduisant les sonorités utili-
sées dans des morceaux célèbres. Les réglages GAIN, VOLUME, TREBLE,
MIDDLE, BASS et d’effets changent automatiquement selon le programme
choisi. Pour connaître les morceaux dont les sonorités sont programmées pour
les différents modèles d’ampli, voyez le tableau à la fin de ce mode d’emploi.
Passer en mode ‘Preset’
Quand le témoin PRESET est éteint, le mode “Preset” est désactivé. Appuyez
sur le commutateur PRESET; le témoin PRESET s’allume et vous passez en
mode “Preset”.
Sélectionner un programme d’usine
Chacun des 33 modèles d’ampli propose trois programmes Preset: “Basic”,
“Effect” et “Song” (soit 99 programmes en tout).
Quand le témoin PRESET est allumé, actionnez le commutateur et le sélecteur
AMP. Le programme Preset spécifié pour le modèle d’ampli est sélectionné,
quelle que soit la position des commandes en façade ou du sélecteur EFFECTS.
Si vous chargez un programme d’usine (Preset) alors que le contournement
d’effet (Bypass) est activé, ce dernier est désactivé.
En mode Preset, chaque pression sur le commutateur PRESET allume le témoin
PRESET successivement en vert, en orange et en rouge, indiquant respective-
ment la sélection des programmes Preset Basic, Effect et Song.
Mode Manual
Quand le VT20+/VT40+/VT80+/VT120+ est en mode Manual, il se comporte
comme un ampli de guitare conventionnel. En d’autres termes, le son est
déterminé par la position des sélecteurs et commandes en façade (à l’exception
des commandes VALUE et DEPTH).
Passer en mode Manual
Si le témoin MANUAL est éteint, l’appareil n’est pas en mode Manual. Mainte-
nez le commutateur PRESET enfoncé au moins une seconde pour allumer le
témoin MANUAL et passer en mode Manual.
REMARQUE: En mode Manual, le réglage d'un paramètre qui n’est pas
déterminé par la position d’une commande (les paramètres d’effet et le
14
Manual. Cependant, si le sélecteur PEDAL ou MOD/DELAY se trouve sur
une position différente de celle choisie la dernière fois que vous avez
quitté le mode Manual, les réglages par défaut du type d’effet indiqué
sont chargés.
Mode de sélection de mémoire (programme
utilisateur)
En mode de sélection de mémoire, vous pouvez utiliser le commutateur BANK
et les commutateurs CHANNEL pour charger les programmes sauvegardés
dans les différentes mémoires des différentes banques. Les réglages d’ampli et
d’effet changent automatiquement.
Passer en mode de sélection de mémoire
Quand les diodes BANK et CHANNEL sont éteintes, le mode de sélection de
mémoire est désactivé. Appuyez sur le commutateur BANK ou un commuta-
teur CHANNEL. Les témoins BANK et CHANNEL s’allument et vous passez
en mode de sélection de mémoire (“channel”).
Changer de mémoire
Appuyez sur un commutateur CHANNEL pour changer de mémoire. Le
programme de la mémoire sélectionnée est chargé, quelle que soit la position
des commandes et sélecteurs en façade. Si vous actionnez le commutateur
BANK, vous changez de banque. La mémoire sélectionnée dans la banque
précédente le reste dans la nouvelle banque.
ASTUCE: Si vous branchez le pédalier VOX VFX5 disponible en option à
la prise du panneau arrière, vous pouvez changer de banque et de mé-
moire avec le pied. Pour en savoir plus, voyez “Utiliser un pédalier (VOX
VFS5)” (p. 20).
15
Créer et sauvegarder des sons
Vous pouvez créer un son personnel de deux manières: vous pouvez soit
modifier un programme d’usine assez proche du son recherché, soit partir de
zéro et programmer tout vous-même.
Créer un morceau
Voici comment programmer un son en partant de zéro.
1. Passez en mode Manual.
2. Appuyez sur le commutateur TUNER (BYPASS) pour contourner l’effet (les té-
moins TUNER (BYPASS) s’allument).
Si vous voulez utiliser un effet, ajoutez-le en dernier lieu.
3. Choisissez le type d’ampli voulu avec le commutateur/sélecteur AMP.
ASTUCE: Pour en savoir plus sur les modèles d’amplis, voyez “Modèles
d’amplis et effets” (p. 23).
4. Réglez les commandes GAIN, VOLUME, TREBLE, MIDDLE et BASS en façade.
5. Actionnez la commande VALUE pour régler la réduction de bruit. Ce réglage est
sauvegardé dans le programme. Pour en savoir plus, voyez “Régler la réduction
de bruit” (p. 16).
ASTUCE: Réglez la sensibilité de la réduction de bruit pour qu’aucun
bruit indésirable ne soit audible quand vous ne jouez pas de la guitare.
6. Appuyez de nouveau sur le commutateur TUNER (BYPASS) pour couper le
contournement d’effets (les témoins TUNER (BYPASS) s’éteignent).
7. Réglez l’effet.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser des effets, réglez les commandes VALUE,
DEPTH et REVERB en position “OFF”. Si ces commandes sont déjà réglées sur
“OFF”, réglez-les sur une autre position que “OFF” puis ramenez-les sur “OFF”.
Si vous avez l’intention d’utiliser des effets, sélectionnez un effet et réglez-le.
S’il vous faut un delay, par exemple, réglez le sélecteur MOD/DELAY sur “DE-
LAY”. Si le sélecteur est déjà réglé sur “DELAY”, tournez-le sur un autre effet
puis ramenez-le sur “DELAY”.
Utilisez le commutateur TAP et la commande DEPTH pour régler le temps de
retard ou le niveau du delay (le niveau du signal traité ajouté au signal sec).
16
DELAY LEVEL: Tournez la commande DEPTH (sans maintenir de
commutateur enfoncé).
DELAY TIME: Appuyez deux fois sur le commutateur TAP (selon
l’intervalle souhaité).
DELAY FEEDBACK: Tournez la commande DEPTH en maintenant le
commutateur TAP enfoncé.
ASTUCE: Pour en savoir plus sur les différents types d’effet, voyez
“Modèles d’amplis et effets” (p. 23).
Régler la réduction de bruit
Vous pouvez régler la façon dont le bruit est supprimé.
REMARQUE: Le réglage de réduction de bruit est spécifié individuelle-
ment pour chaque programme. En mode Preset ou en mode de sélection
de mémoire, le réglage de réduction de bruit est perdu si vous changez de
programme, si vous passez en mode Manual ou si vous coupez l’alimen-
tation avant de le sauvegarder.
1. Appuyez sur le commutateur TUNER (BYPASS) pour allumer le témoin TUNER
(BYPASS) (le contournement d’effet est activé).
2. Tournez la commande VALUE pour régler la réduction de bruit. Plus vous tour-
nez la commande à droite, plus la réduction de bruit est importante. Tournez la
commande à bout de course vers la gauche pour couper la réduction de bruit.
REMARQUE: Avec certaines guitares, un réglage trop élevé de réduction
de bruit peut couper prématurément des notes maintenues longtemps.
3. Appuyez sur le commutateur TUNER (BYPASS) pour éteindre le témoin TU-
NER (BYPASS).
Sauvegarder un programme
Après avoir créé un ensemble de réglages qui vous convient, sauvegardez-le.
ASTUCE: Pour sauvegarder le programme dans une mémoire de la
banque sélectionnée, passez à l’étape 3.
1. Maintenez le commutateur BANK enfoncé durant au moins 0,5 secondes. Le té-
moin BANK clignote.
2. Appuyez sur le commutateur BANK pour sélectionner la banque voulue.
ASTUCE: Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton TUNER
(BYPASS). Le témoin cesse de clignoter et vous retournez au mode en
vigueur précédemment.
17
3. Maintenez le commutateur CHANNEL de la mémoire de destination enfoncé
durant au moins 2 secondes. Le programme est sauvegardé dans cette mémoire.
Cette mémoire et la banque sont sélectionnées.
REMARQUE: L’ancien programme occupant la mémoire sélectionnée à
l’étape 3 est irrémédiablement remplacé par le nouveau.
REMARQUE: Le réglage du commutateur TUNER (BYPASS) n’est pas
sauvegardé dans le programme.
REMARQUE: Les réglages effectués en mode Preset ou de sélection de
mémoire sont perdus quand vous sélectionnez un autre programme (ou le
mode Manual) ou si vous mettez l’appareil hors tension sans les sauve-
garder.
Vérifier les réglages sauvegardés dans un programme
Vous pouvez vérifier les réglages sauvegardés dans un programme.
Quand vous tournez une commande pour modifier la valeur d’un paramètre,
le témoin PRESET (si vous êtes en mode Preset) ou le témoin de la mémoire
sélectionnée s’éteint momentanément quand la valeur choisie correspond à la
valeur sauvegardée dans le programme.
ASTUCE: Vous pouvez utiliser cette fonction pour découvrir les réglages
de paramètres d’un programme qui vous plaît!
REMARQUE: La commande de volume MASTER et la commande
POWER LEVEL n’étant pas programmables, il est impossible de vérifier le
réglage original de ces commandes. L’indication de réglage original
n’apparaît pas quand l’accordeur (Tuner) est activé en mode de sélection
de mémoire ou quand l’appareil est en mode Manual.
Rétablir les réglages d’usine
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine de tous les paramètres du VT20+/
VT40+/VT80+/VT120+.
REMARQUE: Cette procédure efface tous les programmes que vous avez
créés et les remplace par des programmes d’usine.
REMARQUE: Cette opération initialise aussi les réglages d’effets et de
réduction de bruit effectués en mode Manual.
1. Coupez l’alimentation.
2. Maintenez les commutateurs CH1 et CH4 enfoncés et mettez l’unité sous ten-
sion. Quand les témoins BANK et CHANNEL se mettent à clignoter, relâchez les
deux commutateurs.
18
ASTUCE: Si vous voulez annuler l’initialisation, appuyez sur le commu-
tateur TUNER (BYPASS).
3. Appuyez sur le commutateur TAP. Les témoins BANK et CHANNEL cessent de
clignoter et restent allumés. Le rétablissement des réglages d’usine démarre. Après
une ou deux secondes, l’initialisation est terminée et vous passez en mode Preset.
REMARQUE: Ne mettez jamais l’appareil hors tension durant le charge-
ment des données d’usine.
19
Utiliser l’accordeur
L’accordeur (la fonction “Tuner”) permet d’accorder la guitare branchée à la
prise INPUT.
1. Appuyez sur le commutateur TUNER (BYPASS). Tous les ef-
fets sont contournés et l’accordeur est activé.
Indication de contournement (pas de
signal d’entrée exploitable).
ASTUCE: Si vous voulez couper la sortie de l’ampli
quand vous accordez la guitare, appuyez plus d’une
seconde sur le commutateur TUNER (BYPASS). Quand
l’ampli est coupé, le témoin TUNER (BYPASS) clignote.
2. Pincez une corde à vide.
REMARQUE: Veillez à ne pas toucher d’autres cordes par inadvertance.
3. Accordez approximativement la corde pour allumer le témoin correspondant à
la corde parmi les cinq témoins BANK et CH 1-4.
6ème (mi) 5ème (la) 4ème (ré) 3ème (sol) 2ème (si)
1st (E)
4. Accordez la guitare avec précision à l’aide des témoins TUNER (BYPASS).
Trop haut
Légèrement trop haut
Juste
Légèrement trop bas
Trop bas
5. Appuyez à nouveau sur le bouton TUNER (BYPASS) pour clôturer l’accordage.
20
Utiliser un pédalier (VOX VFS5)
Si vous branchez un pédalier
(VOX VFS5: disponible en
option) à la prise FOOT SW en
face arrière, vous pouvez
changer de banque et de
mémoire avec le pied.
REMARQUE: Pour brancher ou débrancher ce pédalier, l’alimentation
doit être coupée. Si vous branchez ou débranchez ce pédalier alors que
l’appareil est sous tension, vous risquez de provoquer des dysfonctionne-
ments ou d’endommager l’appareil.
REMARQUE: N’appuyez pas sur plusieurs commutateurs au pied simul-
tanément. Cela peut entraîner un dysfonctionnement.
Fonction du pédalier en mode de sélection de
mémoire
Changer de banque/mémoire (commutateurs BANK, CH1~4)
En mode de sélection de mémoire, vous pouvez utiliser les commutateurs du
VFS5 pour changer de banque ou de mémoire.
REMARQUE:
Vous ne pouvez pas passer en mode de sélection de mémoire
en appuyant sur les commutateurs du VFS5 en mode Preset ou Manual. Vous
ne pouvez pas non plus sauvegarder un programme en maintenant les com-
mutateurs CH1~4 du VFS5 enfoncés.
REMARQUE: Les opérations effectuées en façade ne sont pas reflétées par
les témoins du VFS5.
Régler la vitesse/le temps en tapant sur un commutateur
(CH1~4)
Vous pouvez régler la vitesse d’un effet de modulation ou le temps de retard
d’un effet delay en tapant sur le commutateur CHANNEL correspondant à la
mémoire sélectionnée. L’intervalle séparant deux pressions sur le commutateur
détermine le tempo.
REMARQUE: Si l’effet de modulation ou de delay est contourné parce
que vous avez utilisé la commande DEPTH, les commutateurs CHAN-
NEL n’ont aucun effet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Vox AC30H2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire