Black & Decker SL100 Manuel utilisateur

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
Bistro
slow cooker
4-quart removable bowl
(English, page 2)
olla de cocción
con recipiente removible de 4 quartes
(Español, página 9)
mijoteuse
avec bol amovible de 4 pintes
(Français, à la page 17)
Série SL100 Series
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/partes
(EUA/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
U.S.A./Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-847-2309
http://www.blackanddecker.com
280W 120V 60Hz
SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 1
16
17
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA (Este párrafo no aplica para EUA y Canada)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los
materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original
de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en
condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del
período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo
alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de
compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos
específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna
pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black & Decker más
cercano.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los
centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que
se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
In Latin America only
En Latino América únicamente
En Amérique latine seulement
Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano.
For the nearest service center, please see the appropriate address below.
Fecha de compra
Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
ARGENTINA
Av Maipu 3850
1636 Olivos,
Buenos Aires
Tel: 0-800-8-1221
COLOMBIA
Carrera 38 No. 166-64
Santa Fe de Bogota
Tel: 571-677-7496
COSTA RICA
200 metros Norte y 150 oeste del edificio
Mercedes Benz
Paseo Colon Av. 3 , calle 26 Bis
Tel: (506) 257-5716
CHILE
Cruz Del Sur 64
Las Condes
Santiago
Tel: 562-370-8523
ECUADOR
Manuel Larrea 726 y Bogota
Quito
Tel: 593-256-8551
EL SALVADOR
27 Calle Poniente y 25 Ave.
Norte No. 1510
San Salvador
Tel: 503-226-0022
GUATEMALA
3a calle 4-14 Zona 9
Ciudad de Guatemala
Tel: 331-50-20
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18
Ciudad de México
Tel: 5-588-9377
01-800-847-2305
Atencion: Cliente
01-800-714-2499
•VERACRUZ
Prolongación Días Mirón #4280
(entre Violetas y Magnolias)
Col. Remes
91920 Veracruz, Ver.
Tel: (91-29) 21-70-16
•PUEBLA
17 Norte #205
72000 Puebla, Pue.
Tel: (91-22) 46-37-26
•TORREÓN
Blvd. Independecia 96 Pte.
27000 Torreón, Coah.
Tel: (91-17) 16-52-65
•MÉRIDA
Calle 63 #459-A
(entre 50 y 52)
97000 Mérida, Yuc.
Tel: (91-99) 23-54-90
•GUADALAJARA
Av. Vallarta #4901-A
Col. Prados Vallarta
45020 Zapopan, Jal.
Tel: (91-36) 73-28-15
•QUERÉTARO
Av. Madero 139, Pte.
76000 Querétaro, Qro.
Tel: (91-42) 14-16-60
PANAMA
Via Brazil y Ave.
Samuel Lewis #31
Ciudad de Panama
Tel: 507-264-2243
PERU
Av. Javier Prado Este # 1516
San Isidro
Lima
Tel: 225-6237
PUERTO RICO
Calle C #14
Rexco Industrial Park
Caparra Heights Station
San Juan, P.R. 00934
Tel: 1-800-347-5117
VENEZUELA
Av. Casanova edificio Girasol
Nivel Mezzanina
Local A
Sabana Grande, Caracas
Tel: (212) 782-3645
For service in U.S.A./Canada
call 1-800-231-9786
Para servicio en los E. U. y Canadá
llame al 1-800-231-9786
Pour le service aux É.-U. et au
Canada, composer le 1-800-231-9786
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Se servir de mitaines lorsqu’on retire
un couvercle ou qu’on manipule des récipients chauds.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise l'appareil près d'un enfant
ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas. Laisser l'appareil refroidir
avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente
un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le rapporter au
centre de service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou
régler.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir, ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l'électricité chaude, ni
dans un four réchauffé.
Faire preuve d’une grande prudence lorsqu’on déplace un appareil
renfermant de l’eau ou des aliments brûlants, ou tout autre liquide brûlant.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Soulever doucement le couvercle pour l’ouvrir afin d’éviter de se brûler et
laisser l’eau s’égoutter dans l’appareil.
Pour débrancher l’appareil, le mettre hors tension puis en retirer la fiche de la
prise.
Les récipients sont conçus pour servir uniquement avec l’appareil. Ne jamais
s’en servir sur une cuisinière. Ne pas déposer un récipient brûlant sur une
surface mouillée ou froide. Ne pas se servir d’un récipient fêlé. Éviter les
brusques changements de température comme l’ajout d’aliments réfrigérés
dans un récipient réchauffé.
Brancher l’appareil dans une prise c.a. standard. N’utiliser aucun autre type
de prise.
L’appareil est conçu UNIQUEMENT POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE.
Toute autre utilisation en annule la garantie.
CONSERVER CES MESURES.
SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 16
18
19
1. Couvercle en verre (175813-01)
2. Poignées
3. Récipient en grès (à l’intérieur) (175811-00)
4. Socle
5. Cadran de commande à quatre positions
(Auto/OFF/High/Keeps Warm)
6. Témoin
† Remplaçable par le consommateur
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Ce genre de
fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité.
Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de
sécurité.
VIS INDESSERRABLE
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle
inférieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter
de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de
l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques que présente
un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères, 120 volts ou 6 ampères,
220 volts, certifié par l'organisme
Underwriters Laboratories (UL)
, par l'organisme NOM,
ou par tout outre organisme reconnu, peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon
de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon
qu'on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la
durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des
connexions de l’appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballer soigneusement la mijoteuse.
2. Laver le récipient en grès et le couvercle en verre dans de l’eau chaude savonneuse.
Bien rincer et assécher.
3. Essuyer les surfaces internes et externes du socle à l’aide d’un chiffon doux et
humide afin d’enlever toute trace de poussière accumulée au cours de l’emballage.
NE JAMAIS IMMERGER LE SOCLE, LE CORDON NI LA FICHE DE L’APPAREIL.
Utilisation – Français
UTILISATION DU RÉCIPIENT EN GRÈS ET DU COUVERCLE
IMPORTANT : Tout composant en verre et en céramique peut se CASSER. Toujours
manipuler avec soin le récipient en grès et le couvercle. Éviter de les frapper contre une
surface solide. La garantie ne couvre pas les bris accidentels dus à un impact. Faire ce
qui suit afin de tirer le meilleur parti de l’utilisation du récipient en grès et du couvercle :
Afin de ne pas endommager l’intérieur du récipient en grès, toujours utiliser des
ustensiles en plastique, en caoutchouc ou en bois. NE PAS se servir d’ustensiles
métalliques car ces derniers peuvent laisser des traces grises ou égratigner le
récipient.
Ne pas toucher aux parois latérales du socle de l’appareil lors de la cuisson
d’aliments. Toujours utiliser des poignées ou des mitaines lorsqu’on retire le
couvercle ou le récipient en grès de l’appareil après s’en être servi pour la cuisson.
Afin d’éviter les risques de brûlures provenant de la vapeur s’échappant de l’appareil,
incliner le couvercle loin de ses mains et de son visage.
Ne pas déposer le récipient en grès directement sur un comptoir ni une table; se servir
d’un sous-plat ou d’un réchaud.
Ne pas verser de l’eau froide dans le récipient chaud. NE JAMAIS faire chauffer le
récipient en grès lorsqu’il est vide.
Éloigner le couvercle des rôtissoires, des éléments de dorage à micro-ondes, des
éléments de grille-pain four, des éléments chauds de cuisinière, d’évents de four et de
toute autre source directe de chaleur. NE PAS DÉPOSER LE COUVERCLE CHAUD sur
des surfaces froides ou mouillées au risque de le craquer ou de le faire éclater.
En cas de bris du couvercle, ne plus s’en servir. Le jeter et s’en procurer un nouveau.
Un couvercle endommagé peut casser sans préavis.
UTILISATION
Il est simple d’utiliser une mijoteuse mais il ne s’agit pas de cuisson traditionnelle.
Respecter les consignes du présent guide. On trouve à chaque recette des délais de
cuisson approximatifs qui ne devraient que servir de référence.
1. Suivre la recette en versant les aliments et les ingrédients
dans le récipient. Placer le récipient dans le socle, le couvrir
et brancher l’appareil.
2. Faire tourner la commande à la position automatique
(Auto) ou élevée (High) et remarquer l’heure du début de la
cuisson (A).
3. Ne pas oublier de remettre la commande à la position hors
tension (Off) après la cuisson.
NETTOYAGE ET RANGEMENT :
1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
2. Laver le récipient en grès et le couvercle dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
assécher. Lorsque des aliments adhèrent aux parois du récipient, le remplir d’eau
chaude savonneuse et le laisser tremper avant de le nettoyer. Lorsqu’il faut récurer le
récipient, se servir d’un tampon ou d’une brosse en nylon avec du détergent liquide
ou d’un produit nettoyant non abrasif. Le bol et le récipient vont au lave-vaisselle.
A
SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 18
20 21
3. Essuyer le socle avec un chiffon ou une éponge humide. NE JAMAIS IMMERGER
LE SOCLE.
4. S’assurer que tous les composants sont propres et secs avant de ranger l’appareil.
Ranger celui-ci dans un endroit sec. Ranger le cordon autour de l’enrouleur de
cordon du socle de l’appareil.
CONSEILS PRATIQUES
1. Afin d’optimiser les résultats, toujours se servir de la mijoteuse à moitié pleine. Il ne
faut toutefois pas en dépasser les 3/4 de la capacité (un maximum de XX ml /12 t).
Il faut laisser un espace vide d’au moins 5 cm (2 po) du bord du récipient
2. Ne jamais ranger des aliments dans le récipient pour la nuit au réfrigérateur. Il faudra
trop de temps pour réchauffer le récipient avant que les aliments ne cuisent.
3. Lorsque l’appareil est réglée à la puissance élevée, il convient de retirer le couvercle
de temps à autre et de brasser les ingrédients afin d’assurer l’uniformité de la
cuisson. Régler à la puissance élevée pour de courts délais de cuisson et lorsqu’on
peut surveiller la cuisson.
4. Régler l’appareil en mode automatique (Auto) pour de longs délais de cuisson (de 7 à
8 h) et lorsqu’on doit s’absenter. À ce réglage, la mijoteuse démarre à une
température élevée puis celle-ci est automatiquement réduite au bout d’environ 2 h.
5. Lorsque la cuisson dure longtemps, une partie du liquide peut s’évaporer et cela peut
assécher les aliments (comme ça peut être le cas d’un morceau de viande à braiser
qui cuit pendant plus de 8 h). Il est conseillé de vérifier la cuisson et de brasser les
aliments afin de s’assurer que ceux-ci n’adhèrent pas (ni ne brûlent) au fond du
récipient.
6. La mijoteuse convient parfaitement pour la préparation de soupes. Elles peuvent y
mijoter en mélangeant les arômes et en attendrissant des ingrédients comme des
haricots ou de la viande. Il peut être nécessaire d’ajouter du liquide (bouillon, lait ou
eau) pour éclaircir la soupe ou le ragoût avant le service.
7. Pour conserver les aliments au chaud après la cuisson, il suffit de régler la
commande à la position de maintien au chaud (Keeps Warm). Afin d’éviter
l’assèchement des aliments, ne pas laisser les aliments dans l’appareil à ce réglage
pendant plus de 2 h. Ne pas se servir de l’appareil pour réchauffer des aliments.
8. Le couvercle de l’appareil n’est pas étanche. On peut y voir des traces
d’éclaboussures et de la condensation peut s’y former.
Conseils relatifs aux recettes
Les recettes du présent guide ont été élaborées en fonction de l’appareil. S’en servir
comme référence pour adapter toute recette préférée de soupe, de ragoût ou de chili.
Lorsqu’on adapte des recettes, s’assurer de prévoir suffisamment de liquide pour garder
les aliments humides.
1. La mijoteuse accepte des rôtis et des jambons d’au plus 1,816 kg (4 lb). Les aliments
coupés en petits morceaux cuisent plus rapidement que les rôtis entiers.
2. NE PAS cuisiner toute une volaille dans l’appareil.
3. Utiliser des pièces de viande coriaces; elles coûtent moins cher, prennent plus de
temps à cuire et ont une plus grande teneur en humidité que les pièces de viande
tendres.
4. Décanter le gras des sauces avant le service. Pour épaissir une sauce, la verser
dans une casserole et la faire chauffer sur une cuisinière. Mélanger de 15 à 30 ml (de
1 à 2 c. à table) de farine à un peu d’eau, puis ajouter ce mélange à la sauce. Brasser
jusqu’à ce que la sauce soit plus épaisse.
RECETTES
Soupe aux pois cassés
1 lb de pois cassés secs
340 g (1 1/2 t) de jambon haché
1 oignon moyen haché
1 branche de céleri hachée
57 g (1/4 t) de persil haché
1 c. à thé de cerfeuil ou de romarin
1 c. à thé de sarriette des jardins
2,2 l (9 t) de bouillon de poulet
2 t de lait
1. Verser les pois cassés, le jambon, l’oignon, le céleri, le persil, les herbes et le bouillon
de poulet dans le récipient en grès. Bien mélanger. Déposer le récipient en grès
dans le socle de l’appareil.
2. Couvrir et régler à la position élevée ou automatique.
3. Laisser mijoter pendant 5 h à la position élevée ou de 8 à 9 h à la position automatique
4. Avant de servir, ajouter le lait et bien mélanger afin de réchauffer la soupe.
Donne : De 7 à 8 portions de 360 ml (1 1/2 t).
Soupe mexicaine au maïs :
227 g (1/2 lb) de petites fèves rouges déshydratées*
1 gros oignon haché grossièrement
2 c. à table combles d’ail haché fin
2 carottes moyennes tranchées finement
2 branches de céleri tranchées
2 poivrons verts ou rouges en cubes
6 t de bouillon de légumes
3 t de maïs en grains surgelé et dégelé
1 c. à thé de cumin moulu
1 c. à thé de flocons de piment
1/4 c. à thé de poivre de Cayenne (facultatif)
240 ml (1 t )de bouillon de légumes
Pour le service :
Du riz cuit chaud
Du yogourt léger
3 c. à table de feuilles de coriandre émincées
1. Verser tous les ingrédients, sauf le bouillon de légumes, dans le récipient en grès.
Bien mélanger. Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil.
2. Couvrir et régler à la position élevée ou automatique.
3. Laisser mijoter pendant 5 h à la position élevée ou de 7 à 8 h à la position
automatique. Avant le service, ajouter la tasse de bouillon de légumes.
4. Verser sur du riz cuit, garnir de yogourt et saupoudrer de coriandre
Donne : Environ 7 portions de 360 ml (1 1/2 t).
* Pas besoin de faire tremper ni cuire les haricots au préalable
SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 20
22
23
Rôti piquant en sauce
1 gros oignon en quartiers et tranché
1 rôti de croupe ou bas de croupe à braiser (environ de 1,589 à 1,816 kg/de 3 1/2 à 4 lb)
1/2 t de sauce chili
1/2 t de vinaigre balsamique
2 c. à thé d’ail haché fin
1. Répartir les oignons dans le fond du récipient en grès. Déposer le rôti sur les oignons.
2. Mélanger la sauce chili, le vinaigre et l’ail. Verser sur le rôti.
3. Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil. Couvrir et régler à la position
élevée ou automatique.
4. Laisser mijoter pendant 5 h à la position élevée ou de 7 à 8 h à la position automatique.
5. Sortir délicatement le rôti. Dégraisser la sauce et servir avec la viande.
Donne : Environ 8 portions de 125 g (4 oz).
Note : Voir le conseil relatif aux recette n° 5 afin d’épaissir la sauce.
Ragoût de bœuf aux tomates
908 g (2 lb )de bœuf à ragoût en morceaux de 2 po
1 boîte (435 ml/14 1/2 oz) de tomates en cubes égouttée
1 boîte (330 ml/11 oz) de soupe aux tomates
1 boîte (135 ml/4 1/2 oz) de champignons entiers égouttée
1 enveloppe (30 ml/1 oz) de soupe à l’oignon
1. Verser tous les ingrédients dans le récipient en grès. Bien mélanger.
2. Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil. Couvrir et régler à la position
élevée ou automatique.
3. Laisser mijoter pendant 5 h à la position élevée ou de 7 à 8 h à la position automatique.
4. Servir au goût sur du riz ou des nouilles.
Donne : Environ 5 portions de 240 ml (1 t).
Délicieux chili végétarien
227 g (1 lb) de haricots secs*
1 gros oignon haché grossièrement hachés
1 gousse d’ail hachée fin
2 boîtes (435 ml/14 1/2 oz chacune) de bouillon de légumes
1 boîte (840 ml/28 oz) de tomates en cubes
1 boîte (135 ml/4 1/2 oz) de piments
2 t de maïs surgelé, dégelé
1 boîte (135 ml/4 1/2 oz) de piments
2 c. à table de chili en poudre
2 c. à thé de cumin moulu
1. CVerser tous les ingrédients dans le récipient en grès. Bien mélanger.
2. Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil. Couvrir et régler à la position
élevée ou automatique.
3. Laisser mijoter pendant 5 h à la position élevée ou 7 h à la position automatique.
Donne : 5 portions de 360 ml (1 1/2 t).
*Pas besoin de faire tremper ni cuire les haricots au préalable.
Poulet au piment Jalapeño
5 oignons verts coupés en morceaux 2,5 cm (1 po) de long
3 piments Jalapeño épépinés et coupés en 4 chacun
1 gros oignon en quartiers
1 c. à table de piment de la Jamaïque
1 c. à table de moutarde sèche
2 c. à thé de cannelle
2 c. à thé de muscade
1/2 c. à thé de poivre moulu
2 c. à table de vinaigre balsamique
2 c. à table de sauce soya
1 poulet (d’environ 1,362 kg à 1,589 kg/3 à 3 1/2 lb) en morceaux et sans peau
1 boîte (435 ml/14 1/2 oz) de bouillon de poulet
1. Utiliser un robot culinaire ou un mélangeur pour mélanger les oignons verts, les
piments Jalapeño, l’oignon, le piment de la Jamaïque, la moutarde sèche, la cannelle,
la muscade, le poivre, le vinaigre balsamique et la sauce soya. Traiter pour hacher et
bien mélanger. Verser le mélange sur les morceaux de poulet (le mélange est épais).
2. Couvrir et laisser mariner toute la nuit au réfrigérateur.
3. Verser le poulet et le mélange dans le récipient en grès, ajouter le bouillon de poulet.
Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil.
4. Couvrir et régler à la position élevée.
5. Laisser mijoter pendant 3 h à la position élevée ou pendant 4 h à la position
automatique.
6. Servir sur du riz, au goût, avec la sauce.
Donne : 4 portions (2 morceaux par portion).
Cidre à l’orange
1 920 ml (8 t) de cidre
720 ml (3 t) de jus d’orange
2 bâtons de cannelle
1/2 c. à thé de piment de la Jamaïque
1/4 t de cassonade bien tassée
1 orange navel coupée en deux puis tranchée
1. Verser tous les ingrédients dans le récipient en grès. Bien mélanger.
2. Déposer le récipient en grès dans le socle de l’appareil. Couvrir et régler à la position
élevée.
3. Laisser mijoter pendant 3 h ou jusqu’à l’obtention de la température voulue.
Donne : Environ 16 portions de 150 ml (5 oz).
SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 22
24
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la
réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin
d'éviter tout risque.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur
la page couverture. NE PAS retourner le produit où il a été acheté. NE PAS poster le
produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter
le site web indiqué sur la page couverture.
Pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, prière de composer
le 1 800 738-0245.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN (Valable aux É.-U. et au Canada seulement)
Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d'achat, contre tout vice de
matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un
accident, une mauvaise utilisation ou des réparations effectuées par des personnes non
autorisées. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, ou
pour toute question relative à la garantie ou au service, communiquer sans frais avec le
service à la clientèle au numéro suivant : 1 800 231-9786.
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la société
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, É.-U.
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Copyright © 2002 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 175698-02-RV00
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR – Applica de México, S. de R.L. de C.V.
Manuel Avila Camacho 191-305, Los Morales Polanco
Delegación Miguel Hidalgo, CP 11510, México D.F.
Teléfono: (5) 279-1000
Producto hecho en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Produit fabriqué en République Populaire de Chine
Imprimé en République Populaire de Chine
2002/2-12-34E/S/F
SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Black & Decker SL100 Manuel utilisateur

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à