Empire Comfort Systems MV 120 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
INSTRUCTIONS POUR
L´INSTALLATION ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
RADIATEUR MURAL
À ÉVACUATION DIRECTE
PAR GRAVITÉ
DATE D’ENTRÉE
EN VIGUEUR
AVRIL, 2004
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de
bien suivre les instructions données dans
ce manuel pour réduire au minimum le
risque d´incendie ou d´explosion ou pour
éviter tout dommage matériel, toute
blessure ou la mort.
Ne pas entreposer ou employer
d´essence ni d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE
ODEUR DE GAZ:
Ne pas tenter d´allumer d´appareils.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones dans le
bâtiment où vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournis-
seur de gaz depuis unvoisin. Suivez les
instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournis-
seur de gaz, appellez le service des
incendies.
L’installation et l´entretien doivent être
assurés par un installateur ou un
service d´entretien qualifié ou par le
fournisseur de gaz.
Cet appareil peut être installé dans une
maison préfabriquée (É.U. seulment) ou
mobile déjà installée à demeure si les
règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne doit pas étre
utilisé avec d'autres gaz sauf si une
trousse de conversion certifiée est fournie.
AVERTISSEMENT: Si l’installation,
l’usage et l'entretien de ce produit ne sont
pas faits selon les instructions du
fabricant, ce produit peut vous exposer à
des matières contenues dans le carburant
ou provenant de la combustion du
carburant lesquelles peuvent causer la
mort ou de sérieuses maladies.
MODÈLES
MV 120
MV 130
MV 145
CERTIFIED
S
I
G
E
N
D
S
I
G
E
N
D
C
E
D
R
E
I
T
I
F
C
E
D
R
E
I
T
I
F
Page 1MV1XX-2-0404
TABLE DES MATIÈRES
SECTION
Importante Information de Sécurité
Information de Sécurité pour les Utilisateurs de Propane
Introduction
Spécifications
Alimentation en Gaz
Espaces Libres
Instructions pour L´Installations
Instructions d´Allumage
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal
Maintenance
Façon de Commander les Pièces de Réparation
Listes des Pièces
Vue des Pièces
Détection des Défectuosités
PAGE
3
4
5
5
6
7-8
8-10
11
12
12
12-13
13
14
15
16
Page 2 MV1XX-2-0404
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LA PAROI FRONTALE SOIT INSTALLÉE.
du tapis, de la litterie, etc..., de fréquents nettoyages
seront requis. Il est impératif que les compartiments de
commandes, les brûleurs et les passages de circulation
d’air de l’appareil soient gardés propres.
• NE RIEN mettre autour du radiateur qui pourrait
obstruer le débit de combustion et la ventilation d’air.
Les matériaux combustibles, la gazoline ou les vapeurs
et liquides inflammables ne doivent jamais être dans le
même endroit que le radiateur.
Examiner périodiquement le système de ventilation et
remplacer les pièces défectueuses.
Faire périodiquement une inspection visuelle de la
veilleuse et du brûleur. Nettoyer et remplacer les pièces
défectueuses.
AVERTISSEMENT: Le couvercle pour l’accès à la
veilleuse doit toujours être gardé hermétiquement fermé
lors du fonctionnement.
Ne pas utiliser ce radiateur s’il y a une pièce qui a été en
contact avec l’eau. Appeler immédiatement un
technicien qualifié pour inspecter le radiateur et
remplacer toute pièce du système de commande et les
commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
• A cause des hautes températures, cet appareil doit être
situé dans un endroit non achalandé et loin des meubles
et des rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être avisés des dangers
des parois très chaudes et doivent rester loin pour éviter
les brûlures ou l’allumage des vêtements.
• Les petits enfants doivent être surveillés étroitement
lorsqu’ils sont dans le même appartement que
l’appareil.
Les vêtements ou d’autres matériaux inflammables ne
doivent pas être placés sur ou près de l’appareil.
Tout écran de sûreté qui est enlevé lors de la réparation
d’un appareil, doit être replacé avant de remettre en
marche cet appareil.
Garder propre le brûleur et le compartiment de
contrôle.
Le capuchon de l’évent est chaud lorsque le radiateur est
en fonction.
• L’installation et la réparation doit être faite par une
PERSONNE QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté
avant l’usage et au moins une fois par année, par une
personne qualifiée. S’il y a un excès de poussière venant
Page 3MV1XX-2-0404
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
réexaminez les, point par point avec les membres de votre
famille. Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à
perdre, la sécurité de chacun dépendra de votre savoir-
faire. Si après avoir lu les informations suivantes, vous
pensez avoir besoin de plus amples informations, s’il vous
plaît contactez votre fournisseur de gaz.
aller.
Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler les pompiers
et une personne entraînée avec le propane. Ne pas ouvrir les
soupapes d’approvisionnement de gaz même si vous ne le
sentez plus. Ne retourner pas dans le bâtiment ou sur les
lieux.
Finalement, laisser la personne qualifiée et les pompiers
vérifier les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y
retourner. Les personnes entraînées avec le propane devront
réparer la fuite, vérifier et réallumer l’appareil au gaz, pour
vous.
période de temps. La formation de rouille à l’intérieur des
bouteilles et des réservoirs qui ne sont pas utilisés pour une
longue période de temps, peut provoquer un affaiblissement
de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé
périodiquement. Si vous avez des questions à propos de
l’odeur du gaz, appelez votre distributeur de propane.
En toute circonstance, un test de senteur périodique du
gaz propane est une mesure de prudence.
Si en aucun temps vous ne sentez pas l’odeur du propane et
que vous devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez
immédiatement selon les recommandations ci-dessus,
décrivant les actions à suivre en cas de décèlement de gaz
propane.
Si vous découvrez que le réservoir est complètement vide de
gaz (le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la
soupape du réservoir immédiatement. Si la soupape du
réservoir reste ouverte, le réservoir peut aspirer de l’air par
les ouvertures, par exemple les orifices de la veilleuse. Si
ceci survient, l’intérieur peut subir une additionnelle
formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,
considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir.
Soyez toujours certain que le réservoir est sous pression de
vapeur; fermez la soupape du réservoir avant qu’il ne soit
complètement vide et faites le remplir.
a l’oxydation. Cet affaiblissement peut survenir s’il y a de la
rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans les tuyaux de fer
pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou
dans les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans
une chambre. Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz,
affaiblissant l’intensité de la senteur.
Le propane peut stratifier dans un endroit fermé et l’intensité
de l’odeur peut varier à différents niveaux. Puisque le propane
est plus pesant que l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un
bas niveau. Toujours être sensible à la moindre odeur de gaz.
Si vous décelez une odeur, réagissez comme si vous aviez une
sérieuse fuite. Passez à l’action immédiatement en suivant les
informations précédentes.
Le propane est un gaz inflammable qui peut causer des
feux et des explosions. Dans son état naturel, le propane est
inodore et sans couleur. Peut-être que vous ne connaissez
pas toutes les précautions décrites ci-dessous? Elles
peuvent vous protéger ainsi que votre famille contre un
accident. Lisez-les attentivement dès maintenant, puis
N’utiliser pas les interrupteurs électriques, n’allumer pas
des allumettes ou n’utiliser pas le téléphone. Ne rien faire
qui pourrait enflammer le gaz.
Évacuer tout le monde du bâtiment et des lieux. Faire ceci
IMMÉDIATEMENT.
Fermer toutes les soupapes d’approvisionnement des
réservoirs et des bouteilles de gaz.
Le propane est plus pesant que l’air et peut s’accumuler dans
des endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous
avez des raisons de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas
dans les soubassements ou les endroits bas. Attendez que les
pompiers vous assurent de la sûreté de ces endroits avant d’y
• Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre
distributeur de propane peut vous donner un échantillon que
vous grattez et sentez. Utilisez-le pour savoir reconnaître
l’odeur du propane. Si vous pensez que votre gaz propane a
une faible ou anormale odeur, appelez votre distributeur.
Si vous n’êtes pas qualifié, n’allumer pas la veilleuse,
n’effectuer pas l’entretien ou n’ajuster pas les appareils
fonctionnant au propane. Si vous êtes qualifié, soyez
conscient de l’odeur du propane avant et pendant que vous
allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou faites les
ajustements.
Quelquefois un soubassement ou une maison fermée a une
senteur de moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane.
N’essayez pas d’allumer des veilleuses, d’effectuer
l’entretien ou de faire des ajustements dans des endroits où
les conditions sont de telle sorte que vous ne pouvez pas
déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
L’affaiblissement d’odeur, attribuable à l’oxydation par la
rouille ou l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs
et bouteilles, est possible. Par conséquent, les personnes
doivent être particulièrement prudentes lorsque de
nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en service.
L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les
nouveaux réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont
réinstallés, s’ils sont remplis et inutilisés pour une longue
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y
a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique
mis dans le gaz. Vous devez vérifier si vous pouvez sentir
cette odeur. Fumer peut décroître votre capacité de sentir.
Sentir une odeur pour un certain temps, peut affecter votre
sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur.
Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent
masquer l’odeur du gaz. Il y a des personnes qui ne peuvent pas
sentir l’odeur du gaz ou que leur attention est sur quelque
chose d’autre. Penser à sentir l’odeur du gaz peut faciliter la
capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir
selon certaines circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite
souterraine, le mouvement du gaz à travers le sol peut filtrer
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
QUELQUES POINTS À RETENIR
Page 4 MV1XX-2-0404
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS
Installation dans les Garages Résidentiels
Tous les équipements dans les garages résidentiels employant
du gaz, doivent être installés de façon à ce que les brûleurs et
les appareils pour allumer les brûleurs doivent être situés à au
moins 18" (457mm) au dessus du plancher.
Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon
à ce qu’un véhicule en se déplaçant ne puisse les endommager.
Agence d’Installation Qualifiée
L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des
équipements ou accessoires, la réparation et l'entretien de
l'équipement doivent être faits seulement par une agence
qualifiée. Le terme "agence qualifiée" signifie tout individu,
firme, corporation ou compagnie qui est, en personne ou par
un représentant, engagé et responsable de: (a) l'installation ou
le remplacement des tuyaux à gaz, ou (b) la connexion,
l'installation, la réparation ou l'entretien de l'équipement, qui
possède l'expérience nécessaire en ce genre de travail, est
familié avec les précautions requises et s'est conformé à toutes
les exigences de l'autorité ayant juridiction.
L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans
l’absence de codes locaux, l’installation doit se conformer
avec National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54*
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
*Disponible chez American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd
St., New York, NY 10036.
Hautes Altitudes
Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000 pieds (610m),
les puissances d’entrée devront être réduites de 4% pour
chaque 1,000 pieds (305m) au dessus du niveau de la mer.
Hautes Altitudes au Canada pour les endroits ayant une
élévation au dessus du niveau de la mer entre 2,000pieds
(610m) et 4,500pieds (1370m), les orifices suivants devront
être utilisé:
Introduction
Toujours consulter le département de construction de votre
région en ce qui regarde les règlements, les codes ou les
ordonnances qui s’appliquent à l’installation d’un radiateur
mural avec un évent direct.
Instructions pour l´ Installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel
d’instructions au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et
poster la carte de garantie de l’unité de chauffage.
3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en
marche et le fonctionnement du radiateur et du thermostat.
AVERTISSEMENT:Tout changement fait à ce
radiateur ou à ces commandes peut être dangereux.
Ceci est un appareil de chauffage et si un panneau, une
porte ou un dispositif protecteur est enlevé pour
l’entretien de cet appareil, il doit être replacé avant de
remettre en marche.
Information Général
Ce radiateur est un modèle conformément certifié avec
l'American National Standard/CSA Standard Z21.86b and
CSA 2.32b-2002 par Canadian Standard Association comme
étant un radiateur mural à évacuation directe par gravité,
devant être installé sur un mur extérieur en accordance avec
ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement
que décrit dans ces instructions ou fonctionnant avec un
genre de gaz qui n’est pas indiqué sur la plaque
d’identification, est la responsabilité de la personne et de la
compagnie faisant ce changement.
Important
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet
du modèle et de la série et le genre de gaz.
AVIS: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture
cuira et de la fumée se produira. Pour prévenir les détecteurs
de fumée de se déclencher, bien ventiler l’appartement dans
lequel l’unité est installée.
Mod le
Débit BTU/HR (KW)
Débit Min. BTU/HR (KW)
Efficience Thermique* (%)
Hauteur (pouces / mm)
Largeur (pouces / mm)
Profondeur (pouces / mm)
Arrivée du gaz
Diam tre de la ventilation - entrée (pouces / mm)
Diam tre de la ventilation - sortie (pouces / mm)
è
è
è
MV 145
20,000 (5.81)
6,900 (2.00)
72%
24.4 / 620
27.3 / 688
6.75 / 170
3/8” NPT
6 1/4” (160 mm)
3 1/2” (89 mm)
MV 120
8,400 (2.44)
3,800 (1.10)
72%
24.4 / 620
21.2 / 538
6.75 / 170
3/8” NPT
3 9/16” (90 mm)
2 1/8” (54 mm)
MV 130
14,000 (4.07)
6,000 (1.74)
72%
24.4 / 620
27.3 / 688
6.75 / 170
3/8” NPT
4 3/4” (121 mm)
2 5/8” (67 mm)
*L´efficacité thermique de l´appareil est une estimation d´efficacité du produit, qu´a été déterminée sous des conditions de fonctionnement
continus et a été défini avec indépendance de n´importe quel système installé.
Page 5
0-2000 pieds (0-610 m) 2000-4500 pieds (610-1370 m)
MOD
MV 120
MV 130
MV 145
NG
0.053” (1.35 mm)
0.070” (1.77 mm)
0.077” (1.95 mm)
NG
0.050” (1.27 mm)
0.066” (1.67 mm)
0.072” (1.83 mm)
LPG
0.035” (0.88 mm)
0.043” (1.10 mm)
0.053” (1.35 mm)
LPG
0.033” (0.83 mm)
0.041” (1.03 mm)
0.050” (1.27 mm)
MV1XX-2-0404
Figure 2
ALIMENTATION EN GAZ
Les composantes employées sur les joints filetés des tuyaux
doivent être résistantes à l’action des gaz de pétrole liquéfiés.
La canalisation de gaz doit être vérifiée par l’installateur pour
des possibilités de fuites. Ceci doit être fait sur toutes les
connexions exposées avec une solution savonneuse.
Surveiller pour la formation de bulles. Si les connexions ne
sont pas exposées, un test de pression doit être fait.
Ne jamais employer une flamme pour vérifier les fuites.
Lors d’un test de pression, le tuyau d’arrivée de la valve de
commande doit être débranché de l’appareil et bouché. Ne
jamais faire un test de pression lorsque l’appareil est
branché; la valve de commande peut être endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord
horizontal doivent être installés sur la ligne de gaz en amont du
contrôle de gaz. Le National Fuel Gas Code exige qu’une ligne
d’égouttage soit installée près de l’entrée de gaz. Ceci doit
consister en une longueur de tuyau vertical qui sera raccordé
par un T sur la ligne de gaz et terminé au bas par un bouchon.
La condensation et les particules étrangères s’y amasseront.
Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz
1. Pour vérifier la pression d’arrivée à la valve de gaz, une
bonde N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérifier le
jaugeage des connexions, doit être située immédiatement en
amont de la connexion d’alimentation de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de
gaz, l’appareil et sa valve de fermeture doivent être
débranchés si une pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa)
est employée.
3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de
gaz, si une pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa)
est employée, l’appareil doit être isolé du système
d’alimentation de gaz en fermant sa propre valve de
fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une
pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) sur la valve de gaz de
l’appareil, une situation dangereuse s’en suivra.
Vérifier les Pressions de Gaz
Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz
propane et celle de gaz naturel. Les modèles pour le gaz
naturel auront des pressions de gaz approximativement de 4.0"
w.c (0.996 kPa) pour MV120 et 130 ou 6.0" w.c (1.494 kPa)
pour MV145 à la sortie de la valve et une pression d’entrée à la
valve d’un minimum de 5.0" w.c. (1.245 kPa) pour MV120 et
130 ou 7.0" w.c (1.742 kPa) pour Mv145 pour permettre
l’ajustement à l’entrée, allant à un maximum de 10.5" w.c.
(2.614 kPa). Les modèles pour le gaz propane auront des
pressions de gaz approximativement de 10.0" w.c.(2.49 kPa) à
la sortie de la valve et une pression d’entrée à la valve d’un
minimum de 11.0" w.c. (2.74 kPa) pour permettre l’ajustement
à l’entrée, allant à un maximum de 13.0 " w.c. (3.24 kPa). Une
bonde N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérifier le
jaugeage des connexions, est située sur le côté de la sortie de la
commande de gaz.
Emplacement de l'Alimentation de Gaz
La ligne de gaz peut entrer dans l’appareil soit en venant du
plancher ou du mur extérieur. L’ouverture pour la ligne de gaz
doit être faite à ce moment. L’emplacement de l’ouverture sera
déterminé par la position des solives du plancher et par la valve
et le raccord utilisé lors de l’entretien.
Diamètre recommandé pour les tuyaux de gaz
Note: Ne jamais utiliser des tuyaux de plastique. Assurez-
vous que les codes locaux permettent les tuyaux de cuivre ou
galvanisés.
Note: Étant donné que certaines municipalités ont des codes
locaux additionnels, il est toujours préférable de consulter
votre autorité locale et le code d’installation.
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé:
— ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de
raccords en métal ondulé.
— ANS Z21.45 Connexions flexibles d’appareil autre qu’en
métal.
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont
acceptées par les autorités ayant juridiction. L’État de
Massachusetts exige qu’une connexion flexible d’un appareil
n’excède pas une longueur de trois pieds.
Consulter le Code d'Installation en Cours du National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 CAN/CGA-B149 (.1 ou .2).
Installation d'un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz.
Dans l’État de Massachusetts, le robinet de gaz doit être une
poignée en T. Un robinet manuel principal doit être situé près
de l’appareil. S’il n’y en a pas ou si la grosseur ou
l’emplacement est inadéquat, contacter votre installateur
autorisé pour l’installation ou pour changer l’emplacement.
Longeur du
Tuyau (Pied)
Diamètre Intérieur des
Tuyaux Schedule 40
L.P.
3/8”
1.0 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
Diamètre Extérieur des
Tuyaux Type L
Nat.
1/2”
1.3 cm
5/8”
1.6 cm
3/4”
1.9 cm
7/8”
2.2 cm
L.P.
3/8”
1.0 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
3/4”
1.9 cm
0 - 10
10 - 40
40 - 100
100 - 150
Figure 1
3” (76 mm)
LIGNE D’ÉGOUTTAGE
Emplacement alternatif
pour soupape de fermeture
Arrivée d´alimentation
de gaz
Mamelon
NPT
Mamelon
NPT
Mamelon
Fermé
Soupape de
Fermeture
Alimentation
de Gaz NPT
Raccord
NPT
Raccord
Évasé
Tube
Flexible
Soupape de
Fermeture
Évasée
Alimentation
de gaz
Poignée
en Té
Poignée en Té
CONNEXION D´UNE LIGNE DE GAZ FLEXIBLE
CONNEXION D´UNE LIGNE DE GAZ RIGIDE
Page 6
Nat.
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
1/2”
1.3 cm
3/4”
1.9 cm
MV1XX-2-0404
ESPACES LIBRES
L’usage de tuyaux qui ne sont pas fournis par le fabricant,
résultera en une performance insatisfaisante.
L’évent terminal d’un appareil à évent direct, avec une
puissance de 10,000 Btu/h (3 kW/h) ou moins, doit être situé à
au moins 6" (150 mm) d’une ouverture par lequel un tuyau de
gaz peut entrer dans le bâtiment; l’évent terminal d’un appareil
à évent direct, avec une puissance de 50,000 Btu/h (14.6
KW/h)ou moins, doit être situé à au moins 9" (229 mm). Le
bas de l’évent terminal et la prise d’air doivent être situés à au
moins 12" (305mm) au-dessus du sol.
AVERTISSEMENT: Le point le plus près du
capuchon de l’évent doit être éloigné horizontalement
d’un minimum de 6' (1.83m) du régulateur de
pression. Dans le cas d’un malfonctionnement du
régulateur, la distance de 6' (1.83m) réduira la chance
pour le gaz d’entrer par le capuchon de l’évent.
1. En choisissant un emplacement, il est nécessaire de fournir
l’espace libre adéquat pour l’accès à l’installation et à
l’entretien. Tellement, l´espace libre minimum à la parois
droite est 6”(152 mm) et 4” (101 mm) à la parois
gauche.
2. L’unité est soutenue par un support qui est attaché au mur.
3. Le minimum d’espace libre entre les parois du radiateur et
les constructions combustibles est de 36" (914 mm) au
sommet, 4" (102 mm) de chaque côté, 4" (102 mm) du
plancher ou du dessus du tapis, tuile ou autre sorte de
recouvrement de plancher et 0" (0mm) au mur arrière.
4. Le minimum d’espace libre entre le centre du capuchon
d´évacution et le coin ou l’obstruction le plus près à
l'extérieur est de 16" (407 mm).
5. Pour le MV 120, le MV 130 et le MV 145, le minimum
d’épaisseur pour le mur est de 4 1/2" (114mm) et le
maximum est de 12”(305 mm).
Page 7
Figure 3
Espaces libres pour le
terminal d´évacuation
A
C
F
L
D
E
B
A= espace libre sur niveau, véranda, portique,
plancher ou balcon
B= espace libre fen
C= espace libre fen
D= espace libre vertical l´auvent aéré placé
sur le terminal
2 pieds (61 cm) de la ligne centrale
du terminal
E= espace libre vertical l´auvent non aéré
F= espace libre au coin extérieur
G= espace libre au coin intérieur
H= espace libre de la ligne centrale
étendue sur montage du compteur/régulateur
I= espace libre pour le service du régulateur de
sortie d´évacuation
à être qui peut être ouverte
à être toujours fermée
à
à une distance inférieure
à
à
à chaque côté
V
X
Terminal
d´évacuation
Zone où le
terminal n´est
pas permis
Distribution
de l´air
1
INSTALLATIONS AU CANADA
2
INSTALLATIONS AUX EE. UU.
12” (30 cm)
6” (15 cm) pour équipes 10,000 Btu/h
(3 kW), 12” (30 cm) pour équipes 10,000
Btu/h (3 kW) et 100,000 Btu/h (30 kW)
espaces libres d´apr
3 pieds (91 cm) jusqu´ de 15 pieds
(4.5 m) sur le montage régulateur/compteur
3 pieds (91 cm)
<
>
<
ès les codes
locaux d´installation et les
requêtes du forunisseur
de gaz
à une hauteur
12” (30 cm)
6” (15 cm) pour équipes 10,000 Btu/h
(3 kW), 9” (23 cm) pour équipes 10,000
Btu/h (3 kW) et 0,000 Btu/h (15 kW)
espaces libres d´apr
<
>
< 5
ès les codes
locaux d´installation et les
requêtes du forunisseur
de gaz
espaces libres d´après les codes locaux
d´installation et les requêtes du
forunisseur de gaz
COIN INTÉRIEUR
(DÉTAIL)
A
G
FIXÉ
FERMÉ
EN FONCTION-
NEMENT
EN FONCTION-
NEMENT
FIXÉ
FERMÉ
MV1XX-2-0404
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION
ESPACES LIBRES (suite)
Page 8
Coupure du trou d´évacuation
Commencez l´installation en plaçant les traverses dans le mur.
Placez la ligne moyenne entre les traverses ou l´on va installer
l´appareil. Dans la figure 5 on montre une vue latérale de
l´installation de l´équipe. Cet appareil est certifié pour son
installation dans des murs de jusqu´à 12”(305mm)
d´épaisseur. L´ensemble d´évacuation qui est fourni avec
l´unité s´adapte à des murs de cet épaisseur comme maximum.
Avec le tableau étendu et nivelé sur le mur intérieur, marquez
l´emplacement de l´ouverture d´évacuation, des trous pour
installer le support et du trou pour la distribution de gaz ( si on
le placait à travers le mur). Si l´on veut (et d´accord avec les
codes de construction et de plomberie locaux) la distribution
de gaz pour l´appareil peut s´installer sous le sol de la
chambre.
Retirez le tableau du mur et avec un long foret, faites un trou
passant (intérieur-extérieur) au centre de l'ouverture pour la
ventilation. Tracez l'ouverture de mur en diamètre indiqué
dans les deux murs et coupez-les. Ce diamètre doit être
approximativement 1 à 2”(25 à 52 mm, selon le modèle) plus
grand que celui du tuyau d´évacuation (y compris l'isolation).
Emplacement de l´appareil
L´appareil doit être placé sur un mur extérieur de la chambre à
rechauffer. Lorsque l´on choisit l´emplacement pour le radia-
teur, il faut tenir compte que l´aération fournie avec l´unité doit
être installée sans aucun changement, sauf dans la coupure des
tuyaux et l´isolation dans leur longueur, comme il est précisé
dans ces instructions. Le capuchon extérieur doit être nivelé
avec le mur, d´où l´on suggère de choisir une superficie
extérieur assez lisse.
Puisqu´il s´agit d´une équipe d´évacuation directe, tous les gaz
de combustión sont éliminés en dehors de la construction, d´où
il n´est pas nécessaire de considérations spéciales pour la
combustión. Ayant assuré que l´évacuation respectera les
conditions d´espaces libres détaillées ci-dessus, il faut placer
l´appareil dans le mur intérieur de la chambre à rechauffer.
Commencez l´installation en plaçant les traverses dans le mur
intérieur de la pièce. Cherchez la ligne moyenne entre les
traverses ou vous voulez installer l´équipe.
Emplacement de l´ouverture dans le mur
Avec l´équipe, on fournit un tableau en échelle réelle qui
montre les ouvertures d´évacuation et d´entrée de gaz et les
trous de montage. Placez le tableau sur le mur de manière que
le trou pour l´évacuation reste entre les traverses. Dans le cas
du MV 130, par exemple, les trous du support se trouvent sur
les traverses (16”/ 406 mm, au centre). Ne coupez pas les
traverses pour installer l´équipe. Placez le bord inférieur du
tableau sur le sol.
Note: la figure 4 montre les dimensions nécessaires pour
installer l´appareil au cas ou le tableau ne pourrait pas être
utilisé ou qu´il serait perdu.
Installation de l´unité
Vérifiez que l´emplacement choisi pour le radiateur respecte
les requêtes pour installation détaillés antérieurement. Cette
équipe ne doit pas être connecté à un conduit de cheminée
utilisé pour une équipe séparée de combustible solide.
3/16” (4.7 mm)
Trous de Montage
D
A
C
21 5/8” (550 mm)
SOL
Figure 4
J= espace libre
de l´edifice ou de combustion
d´une autre appareil
K= espace libre
L= espace libre sur trottoir pavé ou chemin pavé
placé en propriété publique
M= espace libre sous véranda, porche, plancher
ou balcon
à entrée d´air non mécanique
à entrée d´air
à entrée d´air mécanique
1
INSTALLATIONS AU CANADA
2
INSTALLATIONS AUX EE. UU.
6” (15 cm) pour equipes 10,000 Btu/h
(3 kW), 9” (23 cm) pour equipes 10,000
Btu/h (3 kW) et 0,000 Btu/h (15 kW)
3 pieds (91 cm) au-dessus, jusqu´ 10 pieds
(3 m) horizontalement
<
>
< 5
à
espaces libres d´après les codes locaux
d´installation et les requêtes du
forunisseur de gaz
1 En conformité avec le code en vigueur CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
2 En conformité avec le code en vigueur ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code.
3 L´évacuation ne pourra pas déboucher sur un chemin latéral ou de passage pavé situé entre deux
Maisons de famille toutes les deux usagères.
4 Seulement permis dans une véranda, porche, platteforme ou balcon ouvert au moins dans deux côtés
sous le sol.
6” (15 cm) pour equipes 10,000 Btu/h
(3 kW), 12” (30 cm) para equipos 10,000
Btu/h (3 kW) et 100,000 Btu/h (30 kW)
6 pieds (1.83 m)
7 pieds (2.13 m)
4
12” (30 cm)
<
>
<
3
A
10 1/4” (260 mm)
16” (406 mm)
16” (406 mm)
E
6 1/8” (155 mm)
9” (230 mm)
9” (230 mm)
C
4 1/4” (108 mm)
4 1/4” (108 mm)
3 3/4” (98 mm)
MOD
MV 120
MV 130
MV 145
E
D
5 1/2” (140 mm)
6 3/4” (171 mm)
8 1/2” (216 mm)
MV1XX-2-0404
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION (suite)
Page 9
dans le rebord du capuchon d´évacuation.
Une fois vérifié que le capuchon d´évacuation est ajusté au
mur extérieur, tracez une ligne autour du tuyau d´évacuation
au lieu où celui-ci sort du mur intérieur. (Note: cette ligne
n´indique que le point où le tuyau sort du mur. Non pas où
l´on devra couper les tuyaux).
Retirez l´ensemble d´évacuation du mur. Mesurez 7/16” (11
mm) dès la ligne que l´on vient de tracer jusqu´au bout ouvert
du tuyau et faites une marque.
Marquez plusieurs points autour de l´isolation du tuyau à une
distance de 7/16” (11mm) et puis collez un ruban adhésif en
papier autour du tuyau pour assurer une coupure regulière.
Utilisez un couteau affilé (cutter) seulement pour couper
l´isolation et son revêtement et une scie ou une cisaille de
ferblantier pour couper le tuyau de plus grand diamètre par la
ligne marquée par le bord du papier.
Coupez une ligne droite et uniforme dans le tuyau extérieur en
faisant attention de ne pas l´écraser ou le déformer. Il est très
important que la coupure soit regulière et droite pour
assurer le bon fonctionnement du radiateur.
Sur les modèles MV120 et MV130 après vous devez couper de
nouveau l´isolation par la ligne tracée originalement (ligne
nivelée avec le mur intérieur, 7/16” derrière le nouvel extrème
du tuyau) (voir Figure 7)
Sur les modèles MV145 vous ne devez couper que l´extrème
inférieur de l´isolation (pas la circonférence complète) afin de
permettre que l´évacuation passe à travers la barre de
l´ensemble de support de mur. Coupez selon le dessin suivant:
Mesurez après 2” (50.8 mm) dès le bord coupé du tuyau de
plus grand diamètre et faites une marque dans le conduit
intérieur. Vérifiez que le tuyau intérieur est uniformément
marqué de manière qu´il soit 2” (50.8 mm) plus long que le
tuyau de plus grand diamètre une fois coupé. Le tuyau
intérieur doit être coupé avec une scie.
Pour couper les tuyaux, n´oubliez pas de sortir du mur
l´ensemble d´évacuation.
Installation de l´ensemble d´évacuation et de la plaque de
support de mur
Au cas où le mur extérieur soit de tuilettes en bois, rustique ou
dénivelé il faut utiliser un produit à sceller de silicones afin
d´éviter la filtration d´eau ou l´entrée d´insectes.
Vérifiez que les deux trous, intérieur et extérieur, sont
concentriques, utilises pour cela un niveau de charpentier et
une équerre. Si l´ouverture dans le mur extérieur est plus
grande que celle de l´intérieur, l´eau pourrait couler (de la
pluie ou arrosoirs) dans le capuchon d´évacuation et s´écouler
dans le réchauffeur, en provocant son oxydation.
Si le capuchon d´évacuation va être installé sur mur en
planches ou pierre, ou si un angle à moins de 6” (152.4 mm) de
la section d´entrée d´air peut obstruer l´entrée d´air,
l´évacuation devra être éloignée du mur comme le montre la
figure 6.
Figure 6
Capuchon d´évacuation
Boite de
support
Vue de la veilleuse
(veilleuse)
Capuchon
d´évacuation
Support
du mur
Figure 5
Ligne centrale
Mur
extérieur
Miroir
21 5/8” (550 mm) minimum
Consultez le service de pièces de rechange pour l´ensemble
support de séparation.
Note: l´évacuation du modèle MV 145 possède des tuyaux
décentrés et doit être installée dans une position déterminée.
Vérifiez que la flèche gravée sur anneau se trouve vers le haut.
Sinon, il sera imposible de connecter le tuyau intérieur
d´évacuation à l´appareil.
Marque et coupure des tuyaux d´évacuation
Dès l´extérieur de l´édifice introduisez l´ensemble
d´évacuation à travers l´orifice jusqu´à ce que le rebord
plafonne avec le mur extérieur et fixez le capuchon au mur en
utilisant les 4 vis fournis avec l´unité et les orifices préparés
Figure 7
Isolation
Partie supérieure
Conduit de sortie de gaz
Conduit d´entrée d´air
Sur les modèles
MV-120 /MV-130:
7/16 "
Sur les modèles MV-145:
3/4 "
MV1XX-2-0404
Page 10
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION (suite)
Important: retirez les pièces en polyestirène qui se
trouvent dans la carcasse.
Retirez la planche en bois de la partie postérieure du
rechauffeur. Dans le sac d´accessoires on inclut quatre petits
butoirs adhésifs en mousse qui, en les placant dans les saillants
de la partie postérieure de l´appareil, serviront de protection de
la superficie du mur.
Pendez le rechauffeur des bras du support du mur, en prenant
soin que le tuyau d´évacuation de diamètre mineur encastre
dans l´ouverture plus petite située dans la partie postérieure de
l´unité (voir figure 8). Le tuyau de plus grand diamètre doit
glisser sur le rebord extérieur de l´ouverture.
Avertissement: le rechauffeur ne fonctionnera pas
correctement si ces connexions ne sont pas ajustées et
propres. Fixez l´appareil au support par les deux vis fournies
dans ce but.
Pendez les Instructions D´Allumage dans la partie
postérieure de l´appareil de sorte qu´elles puissent être
facilement consultées si c´est nécessaire.
Connexion du gaz
Connecter la distribution de gaz au tuyau de 3/8” (9.5 mm) qui
se trouve dans la partie inférieure droite de
l´appareil.Employez des unions standard. Faites attention aux
avertissements de sûreté énoncés au debut de ce manuel.
Après avoir connecté la distribution de gaz au contrôle de gaz
de l´équipe, on doit contrôler éxistence de pertes. Avec la
soupape de coupure ouverte, mais avec la poire du contrôle de
gaz dans la position OFF, apliquez une solution d´eau
savonneuse sur toutes les unions de la connexion. S´il existait
une perte de gaz, alors des bulles se formeront. Si cela arrivait,
coupe la distribution de gaz; soit dans la soupape de coupure,
soit dans le mesureur soit dans le réservoir de gaz LP propane.
Réparez l´union avec perte et faites un nouveau contrôle de
pertes.
Après avoir contrôlé la distribution de gaz et n´ayant pas
observé des pertes, installez la carcasse sur l´équipe. Voir
figure 10. Vérifiez que les pièces d´emballage aient été
retirées. Fixez la carcasse dans la partie inférieur avec les deux
vis retirées lors du déballage de l´équipe.
Pressez le rebord contre la surface du mur extérieur et ajustez
le capuchon d´évacuation au mur en utilisant les 4 vis (fournis
avec l´unité) dans les orifices préparés dans le rebord du
capuchon d´évacuation. Une fois fixé le capuchon au mur,
procédez à remplir les trous entre le capuchon et le mur avec
un produit à sceller de silicones.
Dans le côté intérieur de l´édifice, mettez la plaque de support
de mur (qui est collée à la paroi intérieure de la carcasse
pendant l´envoi) sur l´extrême ouvert du tuyau d´évacuation et
ajustez la plaque fermement contre le mur intérieur.
Peut être il faudra manipuler avec les doigts l´introduction
du tuyau de plus grand diamètre dans l´orifice de la plaque
murale puisque le tuyau peut avoir subi des déformations
mineures pendant le procès de coupure.
Après nivelez la plaque avec un niveau de charpentier et
marquez avec un crayon les orifices de montage (voir Figure
8). Retirez la plaque murale du tuyau d´évacuation et faites les
deux trous avec la mèche adéquate. Mettez de nouveau
l´ensemble de support de mur sur le conduit d´évacuation et
fixez la plaque au mur en utilisant les deux vis fournies avec
l´unité.
Note: pour le modèle MV120 on doit utiliser des attaches
préparées pour des murs creux (fournies aussi avec
l´unité). Les modèles MV130 et MV145 peuvent être fixés
directement aux traverses en bois du mur.
Montage du rechauffeur
Enlevez la carcasse en desserrant les vis qui se trouvent dans la
partie inférieure.
Figure 9
Figure 10
Figure 8
MV1XX-2-0404
Page 11
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D´ALLUMER
ALLUMAGE
POUR FERMER LE GAZ À L´APPAREIL
le télephone d´un voisin. Respecter à la lettre les
instructions du fournisseur de gaz
Si personne ne répond, appeler le service des incendies.
C. Ne pousser ou tourner la manette d´admission du gaz qu´à la
main; ne jamais employer d´outil à cet effet. Si la manette
reste coincée, ne pas tenter de la réparer; appeler un
technicien qualifié: Quinconque tente de forcer la manette ou
de la réparer peut déclencher une explosion ou un incendie.
D. Ne pas se servir de cet appareil s´il a été plongé dans l´eau,
complètement ou en partie. Appeler un technicien qualifié
pour inspecter l´appareil et remplacer toute partie du
système de contrôle et toute commande qui ont été plongées
dans l´eau.
A. Cet appareil est muni d´une veilleuse qui doit être allumée
manuellement. Respecter les instructions ci-dessous à la
lettre.
B. Avant d´allumer la veilleuse, renifer tout autour de l´appareil
pour déceler une odeur de gaz. Renifer près du plancher, car
certains gaz sont plus lourds que l´air et peuvent s´accumuler
au niveau du sol.
QUE FAIRE S´IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d´allumer l´appareil.
• Ne toucher aucun interrupteur électrique; n´utiliser aucun
téléphone dans le bâtiment.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en employant
1. ARRÊTER! Lisez les instructions de sécurité sur la portion
supérieure (à gauche) de cette étiquette.
2. Régler le thermostat à la température la plus basse.
3. Ouvrir la petite porte d´accès au contrôle de gaz sur la portion
supérieure droite de l´appareil.
4. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens des aiguilles
d´une montre à la position OFF .
5. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz.
Renifer tout autour de l´appareil, y compris près du plancher,
pour déceler une oduer de gaz. Si c´est le case, ARRÊTER!
Passer à l´étape “B” des instructions de sécurité sur la portion
supérieure (à gauche) de cette étiquette. S´il n´y a pas d´oduer
de gaz, passer à l´étape suivante.
6. Trouver le bouton rouge d´allumage derrière le bouton de
contrôle de gaz.
7. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des
aiguilles d´une montre à la position PILOT. Pressez-
le pendant que vous appuyez sur l´allumeur plusieurs fois
jusq´à ce que la veilleuse s´allume. La flamme de la veilleuse
1. Régler le thermostat à la température la plus basse.
2. Ouvrir la petite porte d´accès au contrôle de gaz sur la portion
supérieure droite de l´appareil.
3. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens des aiguilles
d´une montre à la position OFF . Ne pas forcer.
4. Fermer la petite porte d´accès au contrôle de gaz.
AVERTISSEMENT: Après avoir fermé le gaz à
l´appareil attendre 5 minutes avant d´allumer à nouveau.
ûleur.
8. Continuer de tenir le bouton de contrôle de gaz pour environ
30 secondes ou après que la veilleuse soit allumée. Relâcher le
bouton et il reviendra à sa position. La veilleuse est supposée
rester allumée.
- Si le bouton ne revient pas à sa position lorsque vous le
relâchez, arrêter et appeler immédiatement un technicien
d´entretien ou le fournisseur de gaz.
- Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs
essais, tourner le bouton de contrôle de gaz à la position
OFF et appeler votre technicien d’entretien ou votre
fournisseur de gaz.
9.
être
allumée jusqu´
ès, on entendrá un “click”). La veilleuse
pourra alors être allumée de nouveau et on devra répéter les
pas 4
10. Replacer la carcasse du radiateur (si a été enlevée).
11. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des
aiguilles d´une montre pour régler le thermostat à la
température désirée.
12. Fermer la petite porte d´accès au contrôle de gaz.
peut s´observer en regardant vers le bas dans la carcasse. Un
petit miroir au fond à droite, permettra voir si la veilleuse est
allumée. Si on quitte la carcasse de l´appareil on pourra
regarder directement la veilleuse et le br
Atenttion! Le bouton de contrôle de gaz pòssede un
DISPOSITIF DE BLOCAGE. Initialment quand la veilleuse
est allumée et le magnéto de sécurité s´énergise, ce dispositif
de sécurité commence à fonctionner. Si le bouton de contrôle
de gaz se trouve dans la position OFF ou le flux de gaz à
l´appareil s´interrompt, la veilleuse ne pourra pas
à ce que le magnéto de sécurité se désénergise
(60 secondes à peu pr
à 8.
INDICATEUR DU
CONTRÔLE DE GAZ
VEILLEUSE THERMOCOUPLE
BOUTON DE CONTRÔLE
DE GAZ REPRÉSENTÉ DANS
LA POSITION OFF
5
4
3
2
1
AVERTISSEMENT: Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans le
présent manuel risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des
dommages matériels, des lésions corporelles ou la perte de vies humaines.
MV1XX-2-0404
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
Dans le brûleur principal existira une flamme courte bleu avec
une flamme secondaire plus grande et légère. La flamme peut
avoir une pointe jaune lorsqu´elle est chaude. Regardez la
figure 11 où on montre les hauteurs de chaque partie de la
flamme. L´existence de poussière dans l´air de combustion
produira une flamme orange ou rouge. Ne confondez pas une
flamme orange ou rouge avec une flamme jaune incorrecte.
Après l’utilisation, un nettoyage peut être exigé pour obtenir
une flamme convenable.
La flamme correcte doit être presque horizontale, bleue et doit
s´étendre ¼” (6 mm) au delà de la thermocouple. La flamme
doit entourer la thermocouple immédiatement sous la pointe.
Dans le gaz propane (gaz LP), elle peut présenter une tonalité
jaune ou la flamme de la veilleuse et la flamme du brûleur
s´unissent.
Les veilleuses de gaz naturel ont besoin d´ajustage lorsque la
pression d´entrée est supérieue à 5” w.c. (1.25 kPa). Tournez le
vis d´ajustage dans la direction des aiguilles de la montre pour
réduire la flamme.
Le gaz propane (gaz LP) n´a pas besoin d´ajustage.
Veilleuse
Thermocouple
Figure 11
Figure 12
Flamme primaire 1/4” (6 mm) 1/2” (13 mm)à
Flamme secondaire 4” (102 mm) 6” (152 mm)à
Page 12
La flamme doit se
prolonger au-delà de
la thermocouple
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Flamme du Brûleur
Annuellement avant de mettre en fonctionnement l´appareil,
celui-ce doit être inspectionné et nettoyé par personnel de
service qualifié.
Avertissement: l´information suivante est destinée à
personnel de service qualifié et fournit les instructions
correctes pour la maintenance et la réparation de l´appareil au
cours de sa vie utile. L´usager NE doit pas essayer de mettre
en pratique ces opérations.
1. Retirez la carcasse de l´appareil en dévissant les deux écrous
qui se trouvent dans la partie inférieure.
2. On doit couper la distribution de gaz à l´appareil dans la
soupape de coupure, ou dans le mesureur de gaz dans le
réservoir de gaz LP propane. On doit déconnecter la
distribution de gaz à l´unité pour pouvoir la démonter du
mur.
3. Enlevez les deux écrous qui fixent l´unité au support du mur
et après levez-la et retirez-la du mur.
4. Examinez minutieusement l´intérieur des deux tuyaux
d´évacuation. Si vous detectez quelque obstruction,
nettoyez-la.
5. Observez s´il existe quelqu ´élement étrange dans les
ouvertures de la partie postérieure de l´unité. Retirez tout
objet qui puisse obstruer la libre circulation de l´air
d´évacuation et/ou combustion.Vous pourrez seulement
observer une partie de l´intérieur de l´unité dès cet angle.
6. Pour nettoyer la veilleuse et le brûleur principal, on peut
retirer de l´appareil en desserrant les accessoires de
compression qui distribuent le gaz dans le brûleur principal
aussi bien que dans la veilleuse. Note: avant de retirer
l´ensemble veilleuse et l´ensemble brûleur principal
vérifiez d´avoir joints substituts à la main (voir la figure
13). Après avoir dévissé la connexion de gaz au brûleur et
enlevé les vis de compression dévisser la thermocouple de
la base de la veilleuse et retirez-la de l´ensemble veilleuse.
Enlevez les quatre vis que assujetissent le support brûleur
principal/veilleuse, et retirez le brûleur veilleuse de
l´unité.Vérifiez l´existence de saleté, poussière ou suie
dans le brûleur/veilleuse et nettoyez-la en soufflant ou avec
une brosse aux poils moux.
MAINTENANCE
Figure 13
Vis qui
fixent le support
brûleur/veilleuse
Connexion de gaz
au brûleur
Thermocouple
MV1XX-2-0404
MAINTENANCE (suite)
Les pièces de rechange doivent être demandées uniquement à travers le personnel de service qui, en même temps, doit les demander
au distributeur. Les pièces de rechange seront envoyées directement au personnel de service.
Toutes les pièces qui se trouvent dans la Liste de Pièces possèdent un Numéro de Pièce. Lorsque vous en demandez une, observez
d´abord le Numéro de Modèle de votre équipe qui se trouve dans la plaque de caractéristiques. Ensuite déterminez le Numéro de
Pièce (PAS le numéro d´index) et la Description correspondante qui peut être observée dans le dessin et la liste inclus dans les pages
suivantes. N´oubliez pas de fournir l´information suivante:
Numéro du modèle du rechauffeur Description de pièce
Numéro de série du rechauffeur Numéro de pièce
Type de Gaz (Propane ou Naturel)
Ne demandez pas de vis, de rondelles, ou d´écrous. Ceux-ci sont des articles courants de quincaillerie qui s´obtiennent localement.
Les envois retardés par des grèves, des incendies ou d´autres causes sont au-delà de notre contrôle.
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, IL 62222-0529
Page 13
FAÇON DE COMMANDER LES PIÈCES DE RÉPARATION
N´essayez de passer aucun élément à travers l´orifice de la
veilleuse. Après, vérifiez l´existence de saleté, poussière
ou suie dans le brûleur principal et nettoyez-la avec une
brosse molle.
7. Inspectionnez l´existence de saleté, poussière ou suie dans
la chambre de combustion. Si on en observe relâchez-la
avec une brossse à longue manche et puis retirez-la avec
un aspirateur.
8. Lorsque vous préparez le remplacement du brûleur
principal/veilleuse vérifiez l´état des joints du support
s´ils sont endommagés ou usés, remplacez-les seulement
avec des pièces de rechange de Empire Comfort Systems
Inc., dont l´adresse se trouve au bas de cette
page. Réinstallez l´ensemble dans le rechauffeur, en le
fixant au chassis avec les 4 vis qui ont été enlevées dans le
pas 6. Note: vérifiez que le côté gauche du brûleur
principal se trouve monté sur son support. Le brûleur
doit être nivelé.
9. Connectez de nouveau les distributions de gaz au brûleur
principal et à la veilleuse, qui ont été déconnectés pendant
le pas 6. Réinstallez la thermocouple dans le support de la
veilleuse, en l´insérant complètement dans la chambre
avant de l´ajuster.
10. Mettez le rechauffeur sur le support de mur, en vérifiant
que le tuyau d´évacuation du plus petit diamètre encastre
parfaitement avec la sortie d´évacuation dans la partie
postérieure de l´appareil. Le tuyau de plus grand diamètre
glissera sur l´ouverture appropriée. Fixez l´équipe à son
support avec les 2 vis retirées antérieurement.
11.Connectez le gaz à l´appareil et faites l´ÉPREUVE DE
PERTE DE GAZ.Vous devrez aussi contrôler les
connexions de gaz internes de l´appareil. Après avoir fait
ces épreuves, mettez en fonctionnement le brûleur de la
veilleuse, avec les instructions qui se trouvent dans ce
manuel ou pendues dans l´appareil. Controlez toutes les
unions dans la connexion de gaz de la veilleuse avec une
solution d´eau savoneuse. La présence de bulles dans une
union indiquera l´existence d´une perte qui devra être
réparée. Déconnectez le gaz à l´unité quand vous réaliserez
des réparations dans le système de connexion de gaz.
Après avoir contrôlé la connexion de gaz à la veilleuse,
allumez le brûleur principal et contrôlez l´existence de
pertes, de la même manière que vous l´avez fait avec la
veilleuse.
12. Quand le brûleur principal est en train de fonctionner
contrôlez que les flammes de la veilleuse et du brûleur
soient bleues. Dans les figures 11 et 12 on indique la forme
correcte des flammes. Si elles ne répondent pas à ce patron
ou si vous n´êtes pas tout à fait sûr éteignez l´appareil et
contactez votre fournisseur de gaz ou appelez Empire
Comfort Systems Inc.
Avant de finir la maintenance périodique, vérifiez que la zone
où se trouve l´équipe soit libre de matériaux combustibles, de
l´essence, ou d´autres vapeurs ou liquides inflammables.
Contrôlez aussi que le flux d´air d´évacuation et combustion
autour de la carcasse d´évacuation dans l´extérieur de la
construction ne soit pas obstrué.
Note: contrôlez le fonctionnement correct de l´équipe
après avoir fait la maintenance/service.
MV1XX-2-0404
Page 14
S’il vous plaît noter: Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
UTILISER SEULEMENT LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU FABRICANT. L’EMPLOI D’AUTRES PIÈCES
PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT.
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
Ensemble d´évacuation (6” a 12” / 152 a 305 mm)
Ensemble d´évacuation (12” a 18” / 305 a 460 mm)
Support de mur
Chambre de combustion
Carcasse
Brûleur principal
Brûleur veilleuse
Thermocouple
Contrôle de gaz (Gaz Naturel)
Contrôle de gaz (Gaz LP)
Allumeur piézo
Cable de piézo
Électrode de allumeur piézo
Joint de judas
Mica de judas
Cadre de judas
Miroir de judas
Connexion de veilleuse
Connexion de brûleur principal
Support de brûleur
Joint de veilleuse
Joint de brûleur principal
Orifice de brûleur (Gaz Naturel)
Orifice de brûleur (Gaz LP)
Orifices de brûleur pour altitudes entre
2000-4500 pieds (610-1370 m) (Gaz Nat.)
Orifices de brûleur pour altitudes entre
2000-4500 pieds (610-1370 m) (Gaz LP)
Injecteur de veilleuse (Gaz Naturel)
Injecteur de veilleuse (Gaz LP)
Vis de débit minimum (Gaz Naturel)
Vis de débit minimum (Gaz LP)
Connexion de gaz
LISTES DES PIÈCES
PIÈCES N° / MV 130
SD43018500
SD430185B0
SD442202B0
SK00000048
SK00000051
SD44107500
SD44105800
SD44305500
SD44177000
SD44176900
SD44175800
SD44120800
SA00000263
SD44107002
SD44107100
SD44106900
SD44106801
SK00000053
SK00000054
SD44106100
SD44158001
SD44158102
SD44125500
SD44125200
SD443332C0
SD443332D0
SD44111300
SD44132400
SD44152900
SD44153000
SK00000055
PIÈCES N° / MV 145
SD43018400
SD430184B0
SD44326100
SK00000049
SK00000052
SD43107900
SD44105800
SD44305500
SD44177000
SD44176900
SD44175800
SD44120800
SA00000263
SD44107002
SD44107100
SD44106900
SD44106801
SK00000053
SK00000054
SD44106100
SD44158001
SD44158102
SD443215A0
SD443215B0
SD443215C0
SD443215D0
SD44111300
SD44132400
SD44152900
SD44153000
SK00000055
No.
1a
1b
2
3
4
5
6
7
8a
8b
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
21
22a
22b
23a
23b
24a
24b
25
PIÈCES N° / MV 120
SD43019400
SD430194B0
SD44221800
SK00000047
SK00000050
SD44108300
SD44105800
SD44305500
SD44177000
SD44176900
SD44175800
SD44120800
SA00000263
SD44107002
SD44107100
SD44106900
SD44106801
SK00000053
SK00000054
SD44106100
SD44158001
SD44158102
SD44125400
SD44125700
SD443332A0
SD443332B0
SD44111300
SD44132400
SD44131900
SD44131600
SK00000055
MV1XX-2-0404
Page 16
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
SYMPTÔME 1: LA VEILLEUSE N´ALLUME PAS
A. Le gaz n´est pas allumé où il y a de l´air dans le tuyau de
gaz: l´air attrapé dans le tuyau peut s´éliminer facilement
en vis de débit mimimum. Celle-ci est une vis en bronze
placée dans la partie supérieure du contrôle de gaz situé à 1
heure en regardant vers le bas sur le bouton de contrôle.
Dévissez-le complètement avec un petit tournevis. Tournez
la poire à la position PILOT et faites pression sur elle
jusqu´à ce que vous sentiez l´odeur à gaz qui sort à travers le
trou de la vis. NOTE: TOUTE FLAMME ALLUMÉE
DANS LA ZONE DOIT ÊTRE ETEINTE. Après avoir
senti l´odeur à gaz, mettez de nouveau la vis et ajustez-la
avec précision. Attendez 5 minutes pour que le gas se
dissipe. Allumez le rechauffeur.
B. Le contrôle de gaz n´est pas fixé dans la position
correcte: dans les modèles MV 120 et MV 130, il peut être
difficile d´observer l´indicateur de la position
veilleuse/gaz. Notez qu´il y a une marque, dans la partie
inférieure du contrôle de gaz située à 6 heures lorsque
vous regardez vers le bas sur le contrôle.
Dans les modèles MV 145, il y a une marque dans le front
de l´anneau qui se trouve autour de la poire.
C.Le piézo n´engendre pas d´étincelle: lorsque vous
allumez la veilleuse, contrôlez à travers le judas qu´il se
produise l´étincelle. Si celle-ci ne se produit pas, localiser
le câble d´étincelle à l´électrode et vérifiez que les
connexions soient correctement ajustées.
D. L´injecteur de la veilleuse est obstrué: nettoyez l´orifice
de la veilleuse. Les orifices pour le gaz naturel sont
suffisamment grands pour les nettoyer en soufflant à travers
eux. Les orifices pour le gaz LP sont tellement petits, qu´il
convient de les remplacer. N´essayez jamais d´agrandir le
trou, ou d´utiliser un élément tranchant pour faire le
nettoyage.
E. Le régulateur de gaz est entravé dû à la haute pression:
réinitier le régulateur.
F. L´électrode du piézo ou le câble de l´électrode sont
endommagés: changez-les.
SYMPTÔME 2: LA VEILLEUSE NE RESTE PAS
ALLUMÉE LORSQUE L´ON LÂCHE LE BOUTON
A. La poire du contrôle de gaz n´est pas pressée le temps
nésessaire: Celui-ci doit être de 30 secondes minimum.
Pendant l´allumage initial, ou après de longues périodes
d´inactivité, la présence d´air dans le tuyau de gaz peut faire
qu´un temps majeur de pression sur la poire soit nécessaire.
B. La flamme de la veilleuse est très faible: cela peut être dû
à la présence de saleté ou à l´insuffisance de gaz. Pourtant,
la veilleuse peut être ajustée en tournant la petite vis en
bronze placée à gauche dans la partie frontale supérieure
de la plaque du contrôle de gaz. Dévisser la vis dans le sens
antihoraire augmentera la flamme de la veilleuse. La
flamme de la veilleuse doit avoir contact avec le bout de la
thermocouple, mais ne doit pas être escessivement longue.
(Voir Instructions d´Allumage).
C.La thermocouple ne marche pas: la thermocouple est une
sonde standard de 24 millivolts. Vérifiez son efficacité en la
retirant de l´appareil et en assujetissant une trombonne
crocodile dans le bulbe de contact magnétisé dans le bout
du contrôle de gaz de la thermocouple. Placez une autre
trombonne crocodile dans la protection en cuivre proche au
bout de la chaleur. Lorsque l´on expose ce bout à une
flamme (par exemple d´une bougie), une bonne
thermocouple devrait marquer 23-30 millivolts. Si cela
n´arrive pas changez la thermocouple.
SYMPTÔME 3: LE BRÛLEUR PRINCIPAL ALLUME
PAS
A.La veilleuse n´est pas allumée.
B. La température choisie est très basse ou la poire du
contrôle de gaz se trouve dans la position PILOT.
C.La distribution de gaz est inadéquate: contrôlez la
pression de gaz.
D.Le contrôle de gaz ne marche pas correc-
tamente: changez-la.
SYMPTÔME 4: LE BRÛLEUR PRINCIPAL NE RESTE
PAS ALLUMÉ
A. La température choisie est très basse.
B. Les tuyaux d´évacuation n´ont pas été coupés à la
mesure correcte: (le tuyau le plus grand ne s´ajuste pas sur
le rebord extérieur). Le tuyau intérieur doit être au moins de
2”(50.8 mm) plus long que le tuyau extérieur pour
maintenir la distribution d´air nécessaire pour la
combustion. Si les deux tuyaux ont des longueurs
similaires, la distribution d´air ne sera pas adéquate et les
brûleurs ne resteront pas allumés. Les flammes qui se
dressent du brûleur sont un symptôme d´évacuation
inadéquate.
C. La distribution de gaz est inadéquate.
D. Le bulbe capteur du thermostat est près d´une source
externe de chaleur: si le bulbe capteur du thermostat qui
se trouve dans la partie inférieure du rechauffeur est trop
près d´un panneau électrique, l´appareil constatera que la
chambre est suffisamment chaude et les brûleurs ne
s´allumeront pas.
E. Le capuchon externe d´évacuation est sale ou obstrué:
toute saleté ou décombres qui s´accumule dans ou sur le
capuchon d´évacuation interférera dans l´évacuation de
l´appareil, et les brûleurs ne fonctionneront pas. L´équipe
doit être convenablement aéré pour pouvoir fonctionner
correctement.
SYMPTÔME 5: LES CHAMBRES NE CONSERVENT
PAS LA TEMPÉRATURE
A. La température choisie est très basse ou la poire du
contrôle de gaz se trouve dans la position PILOT.
B. L´appareil est trop petit pour rechauffer la chambre.
C.La distribution de gaz est inadéquate.
Note: pour chaque problème (1 à 5), les causes possibles
définies se trouvent en ordre de probabilité d´apparition.
MV1XX-2-0404
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Empire Comfort Systems MV 120 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire