WAGNER HC970 Mode d'emploi

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Mode d'emploi
Ausgabe 9 / 2014 0528 940H
Edition
Edizione
I
GB F
D
Betriebsanleitung
Operating manual ........... p. 24
Mode d’emploi ................. p. 48
Istruzioni per l’uso ........... p. 72
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Airless high-pressure spraying unit
Groupe de projection à haute pression
Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless
HC 950 230V HC 970 400V
HC 950 SSP
230V
HC 950 SSP
HC 970 SSP
HC 950
HC 970
HC 970 SSP
400V
HC950 • HC950 SSP
HC970 • HC970 SSP
 
D
Warnung!
Achtung: Verletzungsgefahr durch Injektion!
Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke.
Achte auf Sicherheit!
1
2
3
Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem
Spritzstrahl in Berührung bringen!
Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten.
Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz
benutzen.
Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittver-
letzung. Bei einer Hautverletzung durch Beschichtungssto
oder Lösemittel sofort einen Arzt aufsuchen zur schnellen,
fachkundigen Behandlung. Informieren Sie den Arzt über den
verwendeten Beschichtungssto oder das Lösemittel.
Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende
Punkte zu beachten:
1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden.
2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel.
3. Erdung sicherstellen.
4. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole
überprüfen.
5. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
Anweisungen zur regelmäßigen Reinigung und Wartung des
Gerätes sind streng einzuhalten.
Vor allen Arbeiten am Gerät und bei jeder Arbeitspause folgende
Regeln beachten:
1. Spritzpistole und Hochdruckschlauch druckentlasten.
2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel.
3. Gerät ausschalten.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
 1
D
Inhalt
Inhalt
Seite
1. Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen ................... 2
1.1 Erklärung der verwendeten Symbole .............................................. 2
1.2 Elektrische Sicherheit ............................................................................. 3
1.3 Benzinmotoren-Betriebssicherheit ................................................... 3
1.4 Aufstellung in unebenem Gelände................................................... 4
2. Anwendungsübersicht ....................................................................... 5
2.1 Einsatzgebiete .......................................................................................... 5
2.2 Beschichtungsstoe ............................................................................... 5
3. Gerätebeschreibung ........................................................................... 5
3.1 Airless-Verfahren ..................................................................................... 5
3.2 Funktion des Gerätes ............................................................................. 5
3.3 Legende zum Erklärungsbild HC-Geräte mit Benzinmotor .... 6
3.4 Erklärungsbild HC-Geräte mit Benzinmotor .................................. 6
3.5 Legende zum Erklärungsbild HC-Geräte mit Elektromotor .....
3.6 Erklärungsbild HC-Geräte mit Elektromotor .................................
  ........................... 8
  .......................... 9
  .................................................................................................. 10
  ........................................................................ 10
3.11 Krantransport ..........................................................................................10
4. Inbetriebnahme ...................................................................................11
4.1 Position der Materialförderpumpe ändern ..................................11
  ......................... 12
4.3 Benzinmotor (Geräte mit Benzinmotor) .......................................12
4.4 Anschluss an das Stromnetz (Geräte mit Elektromotor) ......... 12
4.5 Bei Erstinbetriebnahme
Reinigung von Konservierungsmittel ............................................ 12
4.6 Gerät mit Beschichtungssto in Betrieb nehmen ..................... 13
5. Spritztechnik .........................................................................................13
6. Handhabung des Hochdruckschlauches .................................13
7. Arbeitsunterbrechung .....................................................................13
8. Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) ..................................14
8.1 Gerätereinigung von außen .............................................................. 14
8.2 Hochdrucklter reinigen.....................................................................14
8.3 Reinigung der Airless-Spritzpistole ................................................15
Seite
9. Hilfe bei Störungen ............................................................................16
9.1 Benzinmotor ...........................................................................................16
9.2 Elektromotor ........................................................................................... 16
9.3 Hydraulikmotor ......................................................................................16
9.4 Materialförderpumpe ..........................................................................
10. Wartung ...................................................................................................18
10.1 Allgemeine Wartung ............................................................................ 18
10.2 Ölstandkontrolle im Hydrauliköltank .............................................18
10.3 Öl- und Öllterwechsel bei der Hydraulikölpumpe ..................18
10.4 Hochdruckschlauch ..............................................................................18
11. Anhang .....................................................................................................19
11.1 Düsenauswahl ........................................................................................ 19
11.2 Wartung und Reinigung von Airless-
Hartmetall-Düsen .................................................................................. 19
11.3 Spritzpistolen-Zubehör ....................................................................... 19
  ................................................................... 20/21
  ................................................................. 22
Wagner-Servicenetz ........................................................................................ 23
Zubehör und Ersatzteile ................................................................................ 96
Zubehör für HC-Geräte I ............................................................................ 
Zubehör für HC-Geräte II ........................................................................... 98/99
Ersatzteilliste Hauptbaugruppe ......................................................... 100/101
Ersatzteilliste Wagen .............................................................................. 102/103
Ersatzteilliste Hydrauliksystem ........................................................... 104/105
Ersatzteilliste Hydraulikmotor ............................................................ 
Ersatzteilliste Flüssigkeitsbereich ..................................................... 108/109
 ............. 110/111
Ersatzteilliste Hochdrucklter ............................................................. 112/113
Ersatzteilliste Convertokit, Elektromotor (230V / 400V) ......................114
Ersatzteilliste Convertokit, Benzinmotor ..................................................116
Ersatzteilliste Keilriemenbaugruppe ..........................................................
Ersatzteilliste Ablassschlauchbaugruppe .................................................118
Schaltplan HC950 • HC970 ..........................................................................119
Prüfung des Gerätes ......................................................................................120
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung ...............................................120
3+2 Jahre Garantie Professional Finishing ........................................120
 
D
Sicherheitsvorschriften
1. Sicherheitsvorschriften für das Airless-
Spritzen
1.1 Erklärung der verwendeten Symbole
Diese Bedienanleitung enthält Informationen, die der Benutzer vor
Verwendung des Geräts gründlich durcharbeiten muss. In Bereichen,
die mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet sind, besonders
vorsichtig arbeiten und alle Sicherheitshinweise beachten.
Dieses Symbol verweist auf eine potenzielle
Gefahr, die zum Tode oder zu schweren
Verletzungen führen kann. Hier finden Sie
wichtige Sicherheitsinformationen.
Achtung
Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr
für Sie bzw. das Gerät hin. Unter diesem Symbol
finden Sie wichtige Informationen, wie Sie
Schäden an dem Gerät und Verletzungsgefahr
vermeiden.
Injektionsgefahr
Brandgefahr durch Lösemittel und Farbdämpfe
Explosionsgefahr durch Lösemittel, Farbdämpfe
und ungeeignete Materialien
Verletzungsgefahr durch das Einatmen von
schädlichen Dämpfen
i
Hinweise enthalten wichtige Informationen, die
beachtet werden sollten.
GEFAHR: Verletzung durch Flüssigkeiten
unter Druck
Eine unter hohem Druck stehende Flüssigkeit,
wie sie von diesem Gerät erzeugt wird, kann die
Haut durchdringen und in das darunter liegende
Bindegewebe eindringen und so zu schweren
Verletzungen und selbst zur Amputation führen.
Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht
als harmlose Schnittver-letzung. Bei einer
Hautverletzung durch Beschichtungssto oder
Lösemittel sofort einen Arzt aufsuchen zur schnellen,
fachkundigen Behandlung. Informieren Sie den
Arzt über den verwendeten Beschichtungssto oder
das Lösemittel.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
 
 

berühren.
 
Handschuhe stellen keinen sicheren Schutz vor Verletzungen
durch injizierte Flüssigkeiten dar.
 
ausschalten und den Druck vollständig entspannen,
bevor Wartungs- und Reinigungsarbeiten, Durchsichten,
Düsenwechsel oder ähnliche Arbeiten durchgeführt werden
oder das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird. Auch nach
dem Ausschalten des Motors steht das Gerät noch unter
Druck. Das Ventil PRIME/SPRAY (Vorfüll-/Sprühventil) bzw.
das Druckentlastungsventil müssen in ihren Sollpositionen
stehen, um den Systemdruck zu entspannen.
 
durchgeführt werden. Der Düsenschutz stellt einen gewissen
Schutz dar, ist aber vor allem als Warnvorrichtung gedacht.
 
oder gespült wird.
 
Auslöserverriegelung und ohne Auslöserbügel verwenden.
 
Betriebsdruckbereich des Spritzgeräts zugelassen sein. Dazu
gehören Spritzdüsen, Spritzpistolen, Verlängerungen und
Schlauch.
GEFAHR: Hochdruckschlauch
Durch Verschleiß, Knicken und nicht
zweckentsprechende Verwendung können sich
Leckstellen im Farbschlauch bilden. Durch eine
Leckstelle kann Flüssigkeit in die Haut injiziert
werden. Vor Verwendung den Schlauch gründlich
prüfen.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
 
überprüfen.
 
 
 
Biegeradius etwa 20 cm.
 
Gegenständen und Kanten schützen.
 
bewegen.
 
 

 
besteht.
i
Aus Gründen der Funktion, Sicherheit
und Lebensdauer nur WAGNER Original-
Hochdruckschläuche verwenden.
GEFAHR: Explosions- und Brandgefahr
Lösungsmittel und Farbdämpfe können sich
entzünden oder explodieren. Schwere Verletzungen
und/oder Sachschäden können die Folge sein.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
 

eine Flüssigkeit so viele Dämpfe entwickelt, dass diese sich
entzünden können.
 

 
im Spritzbereich keine entzündlichen Dämpfe sammeln.
 
Entladung, Elektrogeräte, oene Flammen, Zündammen,
heiße Gegenstände und Funken durch Schließen

Arbeitsscheinwerferschaltern ausschließen.
 
 3
D
Sicherheitsvorschriften
 
bespritzenden Gegenstand in einem gut belüfteten Bereich
aufstellen (gegebenenfalls einen Verlängerungsschlauch
benutzen). Entzündliche Dämpfe sind oft schwerer als
Luft. Die Fläche über dem Boden muss besonders gut

Lichtbogenbildung nicht ausgeschlossen werden kann und
die durch Funken Dämpfe entzünden.
 
Spritzbereich müssen sorgfältig geerdet werden, um Funken
durch elektrostatische Entladungen zu vermeiden.
 
verwenden. Die Spritzpistole muss über die
Schlauchanschlüsse geerdet sein.
 
angeschlossen sein (nur für Elektrogeräte).
 
Metallbehälter mit niedrigem Pumpendruck und entfernter
Spritzdüse sprühen. Die Spritzpistole fest an die Wand des
Behälters halten, um den Behälter zu erden und Funken durch
elektrostatische Entladungen zu verhindern.
 
Lösungsmittel und Materialien einhalten. Beachten Sie
zum sicheren Gebrauch das Sicherheitsdatenblatt und die
technischen Angaben des Anstrichmaterials.
 
Druckeinstellung arbeiten.
 
Behälter mit kleiner Önung (Spundloch) gespritzt
oder gepumpt werden. Gefahr durch Bildung eines

geerdet sein.
GEFAHR: Gefährliche Dämpfe
Farben, Lösungsmittel und andere Materialien
können beim Einatmen oder beim Kontakt mit
dem Körper gesundheitsschädlich sein. Die
Dämpfe können schwere Übelkeit, Ohnmacht und
Vergiftungen verursachen.
VORSICHTSMASSNAHMEN :
 
Gesichtsmaske mitgelieferten Anleitungen durcharbeiten,
damit die Gesichtsmaske auch den gewünschten Schutz
bietet.
 
stellen (Berufs-Genossenschaftliche Regeln „Regeln für den
Einsatz von Atemschutzgeräten“ (BGR 190).
 
 

von Hautschutz”). Vorschriften der Hersteller beachten zu den
Beschichtungsstoen, Lösemittel und Reinigungsmittel bei
Aufbereitung, Verarbeitung und Gerätereinigung.
GEFAHR: Allgemeines
Kann schwere Personen- oder Sachschäden
verursachen.
VORSICHTSMASSNAHMEN :
 
Vorschriften zum Brandschutz, zur Bedienung und Lüftung
einhalten.
 
Diese Kraftwirkung der Spritzpistole ist besonders stark, wenn
die Düse entfernt und bei der Pumpe hoher Druck eingestellt
wurde. Bei der Reinigung mit abgeschraubter Düse daher den
Druckreglerknopf auf den niedrigsten Druck einstellen.
 

Mindestanforderungen erfüllen, trägt der Benutzer alle
Risiken und die gesamte Haftung. Dies gilt auch für die
Sicherheitsvorrichtungen der Pumpe.
 
Farben und Lösungsmitteln einhalten.
 
um Rutschgefahr zu vermeiden.
 
über 85 dB(A) erzeugen.
 
Personen, die mit dem Betrieb des druckluftlosen Spritzgeräts
nicht vertraut sind, von dem Gerät fern halten.
 
 
müssen umweltgerecht entsorgt werden.
1.2 Elektrische Sicherheit
Elektrogeräte müssen geerdet werden. Bei einem elektrischen
Kurzschluss reduziert die Erdung die Gefahr eines elektrischen
Schlages, da der Fehlerstrom über den Schutzleiter abgeführt

Schutzkontaktstecker besitzt. Anschluss an das Stromnetz
nur über einen besonderen Speisepunkt z. B. über eine

GEFAHR — Arbeiten oder Reparaturen an
der elektrischen Ausrüstung nur von einer
Elektrofachkraft durchführen lassen. Für
unsachgemäße Installation wird keine Haftung
übernommen. Gerät ausschalten. Vor allen
Reparaturen – Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Gerätereinigung: Kurzschlussgefahr durch eindringendes Wasser
in die elektrische Ausrüstung.Gerät niemals mit Hochdruck- oder
Dampfhochdruckreiniger abspritzen.
Arbeiten oder Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung:
Diese nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. Für
unsachgemäße Installation wird keine Haftung übernommen.
 
D
Sicherheitsvorschriften
1.3 Benzinmotoren-Betriebssicherheit
Das Spritzgerät stets außerhalb des Gebäudes
im Freien aufstellen. Lösungsmittel von der
Abgasanlage des Motors fern halten. Den
Kraftstotank niemals bei heißem oder laufendem
Motor betanken. Verschütteter Kraftsto kann sich
auf heißen Oberächen entzünden. Die Pumpe
stets über ein Erdkabel mit einem geerdeten
Gegenstand verbinden. In der beiliegenden
Bedienungsanleitung des Motors nden Sie die
vollständigen Sicherheitsinformationen.
1. Benzinmotoren sind so gebaut, dass sie sicher und
verlässlich funktionieren, wenn sie gemäss der Instruktionen
bedient werden. Vor der Bedienung des Motors muss das
Besitzerhandbuch des Herstellers gelesen und verstanden

Sachschaden entstehen.
 
Belüftung zu sorgen, muss der Motor mindestens 1 Meter von
Gebäuden und anderen Maschinen entfernt sein wenn er in

Motors aufbewahren.
3. Personen, die das Gerät nicht bedienen, dürfen den
Betriebsbereich nicht betreten, da die Möglichkeit besteht
Verbrennungen von heissen Motorenteilen oder Verletzungen
durch Geräte, die zur Bedienung des Motors benutzt werden,
zu erleiden.
4. Seien Sie vertraut damit, wie Sie den Motor schnell
abstellen können und wissen Sie Bescheid über alle
Bedienungselemente und deren Handhabung. Erlauben Sie
niemandem, den Motor ohne sachgerechte Anleitung zu
bedienen.
5. Benzin ist äusserst leicht entammbar und unter bestimmten

 
nach, nachdem der Motor abgestellt wurde. Rauchen Sie nicht
und erlauben Sie keine Flammen oder Funken im Bereich in
welchem aufgetankt wird oder Benzin aufbewahrt wird.
 

und sicher aufgeschraubt ist.
8. Seien Sie darauf bedacht, beim Auftanken kein Benzin zu
verschütten. Benzindämpfe oder verschüttetes Benzin
könnte sich entammen. Falls Benzin verschüttet wurde,
vergewissern Sie sich, dass der Bereich trocken ist, bevor Sie
den Motor starten.
9. Lassen Sie den Motor nie in einem geschlossenen oder engen

diesen ausgesetzt läuft man Gefahr das Bewusstsein zu

10. Der Auspu wird sehr heiss während der Motor läuft und
bleibt nach abstellen des Motors noch für eine Weile heiss.
Seien Sie darauf Bedacht, den Auspu nicht zu berühren,

Feuergefahr zu vermeiden, lassen Sie den Motor abkühlen,
bevor Sie ihn transportieren oder in einem Innenraum
aufbewahren.
 

Benutzen Sie diese Anlage NICHT um Laugen oder
Säuren zu spritzen.
1.4 Aufstellung in unebenem Gelände
Die Vorderseite des Geräts muss nach unten zeigen, um Wegrutschen
zu vermeiden.
 5
D
Anwendungsübersicht Gerätebeschreibung
2. Anwendungsübersicht
2.1 Einsatzgebiete
Grundierung und Schlussbeschichtung von Großächen,
Versiegelung, Imprägnierung, Bausanierung, Fassadenschutz
und Fassadenrenovierung, Rostschutz und Bautenschutz,
Dachbeschichtung, Dachabdichtung, Betonsanierung, sowie
schwerer Korrosionsschutz.
Spritzobjekt-Beispiele

Flachdächer.
2.2 Beschichtungsstoe
Verarbeitbare Beschichtungsstoe
i
Achten Sie auf Airless-Qualität bei den zu
verarbeitenden Beschichtungsstoen.

Dickschichtmaterialien, Zinkstaub- und Eisenglimmerfarben,
Airless-Spritzspachtel, spritzbare Kleber, Korrossionsschutz,
Dickschichtmaterialien und bitumenähnliche Beschichtungsstoe.
Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoe ist nur mit

HC 950-SSP
Mit geeignetem Zubehör insbesondere zur Verarbeitung von Airless-
Spritzspachtel .
HC 970-SSP
Besonders geeignet zur Verarbeitung von Airless-Spritzspachtel
.
Filterung

allgemeinen zu empfehlen (außer bei Spritzspachtel).
Beschichtungssto vor Arbeitsbeginn gut umrühren.
i
Achtung: Beim Aufrühren mit motorgetriebenen
Rührwerken darauf achten,dass keine Luftblasen
eingerührt werden. Luftblasen stören beim Spritzen,
können sogar zur Betriebsunterbrechung führen.
Viskosität
Mit den Geräten ist es möglich, hochviskose Beschichtungsstoe zu
verarbeiten.
Lassen sich hochviskose Beschichtungsstoe nicht ansaugen, so ist
nach Herstellerangabe zu verdünnen.
Zweikomponenten-Beschichtungssto
Die entsprechende Verarbeitungszeit ist genau einzuhalten.
Innerhalb dieser Zeit das Gerät sorgfältig mit dem entsprechenden
Reinigungsmittel durchspülen und reinigen.
Beschichtungsstoe mit scharfkantigen Zusatzstoen
Diese üben auf Ventile, Hochdruckschlauch, Spritzpistole und Düse

kann sich dadurch erheblich verkürzen.
3. Gerätebeschreibung
3.1 Airless Verfahren
Hauptanwendungsgebiete sind dicke Schichten von höherviskosem
Beschichtungssto bei großen Flächen und hohem Materialeinsatz.
Eine Kolbenpumpe saugt den Beschichtungssto an und fördert

MPa) durch die Düse gepresst, zerstäubt der Beschichtungssto.
Dieser hohe Druck bewirkt eine mikrofeine Zerstäubung des
Beschichtungsstoes.
Da in diesem System keine Luft verwendet wird, bezeichnet man
dieses Verfahren als AIRLESS-Verfahren (luftlos).
Diese Art zu spritzen bringt die Vorteile von feinster Zerstäubung,


große Handlichkeit zu nennen.
3.2 Funktion des Gerätes
Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den technischen
Aufbau.

angetriebene Hochdruckspritzgeräte.
Der Benzinmotor oder Elektromotor (Abb. 2, Pos. 1) treibt über den
Keilriemen unter der Riemenabdeckung (2) die Hydraulikpumpe (3)
an. Hydrauliköl ießt zum Hydraulikmotor (4) und bewegt dann den
Kolben in der Materialförderpumpe (5) auf und ab.

der Materialförderpumpe einen Schöpfkolben (6). Der Schöpfkolben
fördert höchstvis kose Beschichtungsstoe.
Durch die Aufwärtsbewegung des Kolbens önet das Einlassventil
selbstständig. Bei der Abwärtsbewegung des Kolbens önet das
Auslassventil.
Der Beschichtungssto strömt unter hohem Druck durch den
Hochdruckschlauch zur Spritzpistole. Bei Austritt aus der Düse
zerstäubt der Beschichtungssto.

Betriebsdruck des Beschichtungsstos.
1
2
6
7
3
5
4
2
4
3
5
77
13
15
13
15
16
18
17
19
14
11
12
12
8
9
10
1
6
 
D
Allgemeine Beschreibung
3.3 Legende zum Erklärungsbild HC-Geräte mit Benzinmotor
1 Spritzpistole
2 Hochdruckschlauch
3 Benzinmotor
4 Deichsel ausziehbar
5 Keilriemen unter der Riemenabdeckung
6 Rücklaufschlauch
 
8 Hochdrucklter
 
 
11 Manometer
 
Verschleiß der Packungen)
13 Kugelhahn Hebelstellung waagrecht –
Hydraulikmotor ausgeschaltet
Hebelstellung senkrecht –
Hydraulikmotor eingeschaltet
14 Handgri zum Schwenken der Materialförderpumpe
15 Hydraulikmotor
16 Entlastungsventilhandgri
k
p
 
18 Druckregulierknopf
19 Ölmessstab
3.4 Erklärungsbild HC-Geräte mit Benzinmotor
2
8
9
1
3
21
23
22
24
12
18
20
19
16
17
13
14
11
6
7
10
12
18
20
17
15
4
5

D
Allgemeine Beschreibung
3.5 Legende zum Erklärungsbild HC-Geräte mit Elektromotor
1 Spritzpistole
2 Hochdruckschlauch
3 Elektromotor
 
5 Kontrollleuchte zeigt Betriebsbereitschaft an
HC 950, HC 950-SSP
6 Geräteanschlussleitung
 
8 Kontrollleuchte zeigt Betriebsbereitschaft an

 
10 Keilriemen unter der Riemenabdeckung
11 Rücklaufschlauch
12 Ansaugrohr
13 Hochdrucklter
 
 
16 Manometer
 
Verschleiß der Packungen)
18 Kugelhahn Hebelstellung waagrecht –
Hydraulikmotor ausgeschaltet
Hebelstellung senkrecht –
Hydraulikmotor eingeschaltet
19 Handgri zum Schwenken der Materialförderpumpe
20 Hydraulikmotor
21 Entlastungsventilhandgri
k
p
22 Hydraulikölpumpe
23 Druckregulierknopf
24 Ölmessstab
3.6 Erklärungsbild HC-Geräte mit Elektromotor
 
D
Gerätebeschreibung
3.7 Technische Daten HC-Geräte mit
Benzinmotor
HC 950
(0528500)
HC 950-SSP
(0528502)
HC 970
(0528508)
HC 970-SSP
(0528506)
Benzinmotor, Leistung
4,1 kW: R R
6 kW: R R
max. Betriebsdruck
25 MPa (250 bar): R R R R
max. Fördermenge
8 l/min: R R
12 l/min: R R
Fördermenge bei 120 bar (12 MPa) mit Wasser
 R R
11 l/min: R R
max. Düsengröße mit einer Spritzpistole
0,052 inch (Zoll) – 1,30 mm: R R
0,056 inch (Zoll) – 1,42 mm: R R
Anschlussgewinde Materialausgang
3/8 inch (Zoll) – 9,5 mm: R
 R R R
max. Temperatur des Beschichtungsstos
 R R R R
max. Viskosität
50.000 mPa·s: R R
65.000 mPa·s: R R
Filtereinsatz (Standardausführung)
0 Maschen: R R R R
Gewicht:
 R R
88 kg R R
Hydrauliköl-Füllmenge
 R R R R
max. Reifendruck
0,2 MPa (2 bar): R R R R
Spezial-Hochdruckschlauch
 R
 R R R
Schlauchpeitsche
 R R R
Abmessungen L x H x B
 R R
 R R
max. Schalldruckpegel:
92 dB (A)* R R
98 dB (A)* R R
* Messort: Abstand 1 m seitlich vom Gerät und 1,60 m über schallhartem Boden, 12 MPa (120 bar) Betriebsdruck.
 9
D
Gerätebeschreibung
HC 950
(0528501)
HC 950-SSP
(0528503)
HC 970
(0528509)
HC 970-SSP
(0528507)
Spannung
230 V~, 50 Hz: R R
400 V, 50 Hz, V3~: R R
Absicherung
16 A: R R R R
Geräteanschlussleitung
– 6 m: R R
 – 6 m: R R
Aufnahmeleistung
3,6 kW: R R
5,5 kW: R R
max. Betriebsdruck
25 MPa (250 bar): R R R R
max. Fördermenge
6,6 l/min: R R
10 l/min: R R
Fördermenge bei 120 bar (12 MPa) mit Wasser
5,2 l/min: R R
10 l/min: R R
max. Düsengröße mit einer Spritzpistole
0,052 inch (Zoll) – 1,30 mm: R R
0,056 inch (Zoll) – 1,42 mm: R R
Anschlussgewinde Materialausgang
3/8 inch (Zoll) – 9,5 mm: R
 R R R
max. Temperatur des Beschichtungsstos
 R R R R
max. Viskosität
50.000 mPa·s: R R
65.000 mPa·s: R R
Filtereinsatz (Standardausführung)
0 Maschen: R R R R
Gewicht:
83 kg R
84,5 kg R
100 kg R
103 kg R
Hydrauliköl-Füllmenge
 R R R R
max. Reifendruck
0,2 MPa (2 bar): R R R R
Spezial-Hochdruckschlauch
 R
 R R R
Schlauchpeitsche
 R R R
Abmessungen L x H x B
 R R
 R R
max. Schalldruckpegel:
80 dB (A)* R R
88 dB (A)* R R
* Messort: Abstand 1 m seitlich vom Gerät und 1,60 m über schallhartem Boden, 12 MPa (120 bar) Betriebsdruck.
3.8 Technische Daten HC-Geräte mit
Elektromotor
10 
D
Gerätebeschreibung
Betriebstemperatur
Dieses Gerät funktioniert einwandfrei in seiner für ihn vorgesehen

Relative Feuchtigkeit



Der Käufer des Geräts muss Maßnahmen ergreifen, um die
schädigenden Auswirkungen der gelegentlichen Kondensation zu
vermeiden.
Höhe
Dieses Gerät funktioniert in einer Höhe von bis zu 2100m über n.n.
einwandfrei.
Transport und Aufbewahrung


geschützt.
Es wurde so verpackt, dass es Beschädigungen durch die
Auswirkungen von normaler Feuchtigkeit, Erschütterungen und
Stößen standhält.
3.9 Transport
Achtung
Beim Auf- oder Abladen, nicht an der Deichsel
halten.
Gerät ist sehr schwer. Muss von drei Personen
getragen werden.
Gerät schieben
Deichsel (Abb. 5, Pos. 1) bis zum Anschlag herausziehen. Deichsel
einfahren – Druckknöpfe (2) an den Holmen eindrücken, dann
Deichsel einfahren.
1
2
2
3.10 Transport im Fahrzeug
Drücken Sie den Arretierstift (Abb. 6, Pos. 1) der Schwenkeinrichtung
(2) und schwenken Sie die Materialförderpumpe (3) in eine
waagrechte Position. Darauf achten, dass der Arretierstift einrastet.
Hochdruckschlauch über die Aufhängung an der Deichsel aufrollen.
Gerät mit geeignetem Befestigungsmittel sichern.
3
2
1
3.11 Krantransport

 11
D
Inbetriebnahme
2. Arbeitsposition I (Abb. 10)
Materialförderpumpe in senkrechte Position schwenken, ermöglicht
die Materialförderpumpe in den Beschichtungssto-Behälter
einzutauchen.
3. Arbeitsposition II (Abb. 11)

Einsatz des Container Ansaugsystems (Zubehör). In dieser Position ist
Freiraum unter der Materialförderpumpe.
4. Inbetriebnahme
4.1 Position der Materialförderpumpe ändern
Quetschgefahr für Finger und Füße! Vorsicht beim
Schwenken der Materialförderpumpe.
1. Handgri (Abb. 8, Pos. 1) mit der einen Hand greifen.
2. Mit der anderen Hand den Arretierstift (2) drücken.
3. Materialförderpumpe je nach gewünschter Position nach
unten oder oben schwenken, bis der Arretierstift (2) in der
neuen Position einrastet.
1
2
1. Transportposition (Abb. 9)

Materialförderpumpe vornehmen.
Materialförderpumpe in horizontale Position schwenken, ermöglicht
auch die Materialförderpumpe aus dem Beschichtungssto-Behälter
zu entnehmen.
Darauf achten, dass der Arretierstift einrastet.
12 
D
Inbetriebnahme
4.2 Hochdruckschlauch, Spritzpistole und
Trennöl
1. Hochdruckschlauch (Abb. 12, Pos. 1) am Schlauchanschluss (2)
anschrauben.
 
Hochdruckschlauch einschrauben.
Schlauchpeitsche (4) anschrauben.
 
4. Spritzspistole mit ausgewählter Düse je nach Ausführung
am Hochdruckschlauch oder an der Schlauchpeitsche (4)
anschrauben.
 
Ausführung auch an der Schlauchpeitsche fest anziehen,
damit kein Beschichtungssto austritt.
2
1
5
6
4
1
3
 

Achtung
EasyGlide verhindert erhöhten Verschleiss der
Packungen.
4.3 Benzinmotor (Geräte mit Benzinmotor)
1. Mitgeliefertes Motoröl einfüllen.
Der Benzinmotor wird ohne Motoröl transportiert.
Der Ölstandsmelder verhindert das Starten ohne
ausreichenden Ölstand.
Ölsorte und Ölmenge, siehe Motoranleitung.
2. Benzintank füllen.
Angaben zum Benzin, siehe Motoranleitung.
4.4 Anschluss an das Stromnetz (Geräte mit
Elektromotor)
Achtung
Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig
geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die

Leistungsschild am Gerät.

Kontrollleuchte.
4.5 Bei Erstinbetriebnahme Reinigung von
Konservierungsmittel
1. Arretierstift (Abb. 14, Pos. 1) ziehen und Materialförderpumpe
in einen Behälter mit geeignetem Reinigungsmittel
einschwenken.
2. Druckregulierknopf (2) an der Hydraulikpumpe nach links
drehen (Druckverringerung) bis zum Anschlag.
3. Entlastungsventilhandgri (3) völlig nach links drehen (k
Zirkulation).
4. Benzinmotor starten oder Elektromotor starten:
a. Den Benzinmotor starten, siehe Motoranleitung.
b. Den Elektromotor starten:
 
 Bei
i
Die Drehrichtung der Riemenscheibe muss dem Pfeil
(4) auf der Riemenabdeckung entsprechen. Falls die
Riemenscheibe entgegen der Pfeilrichtung läuft:
Gerät ausschalten O (AUS). Netzstecker ausstecken
und mit einem Schraubendreher den Polwender (5)
im Netzstecker um 180 Grad drehen. Netzstecker
wieder einstecken.
5. Kugelhahn (6) an der Materialförderpumpe senkrecht stellen –
Hydraulikmotor schaltet ein.
Hydrauliköl ießt zum Hydraulikmotor der Material-
förderpumpe.
6. Druckregulierknopf (2) nach rechts drehen (Druck erhöhung),
bis Reinigungsmittel aus dem Rücklaufschlauch austritt.
 p
Spritzen).
8. Abzugsbügel der Spritzpistole ziehen.
9. Reinigungsmittel aus dem Gerät in einen oenen
Sammelbehälter spritzen.
 13
D
Inbetriebnahme Arbeitsunterbrechung
2
1
6
3
4
5
HC970E
HC970E-SSP
4.6 Gerät mit Beschichtungssto in Betrieb nehmen
Steht das Gerät auf nicht leitfähigem Untergrund
z.B. Holzboden, dann das Gerät mit einem
Erdungskabel erden.
1. Arretierstift (Abb. 14, Pos. 1) ziehen und Materialförderpumpe
in den Beschichtungssto-Behälter eintauchen.
2. Druckregulierknopf (2) an der Hydraulikpumpe bis zum
Anschlag nach links drehen (Druckverringerung).
3. Entlastungsventilhandgri (3) völlig nach links drehen (k
Zirkulation).
4. Benzinmotor starten oder Elektromotor starten:
a. Den Benzinmotor starten, siehe Motoranleitung.
b. Den Elektromotor starten:
 
 
i
Die Drehrichtung der Riemenscheibe muss dem Pfeil
(4) auf der Riemenabdeckung entsprechen. Falls die
Riemenscheibe entgegen der Pfeilrichtung läuft:
Gerät ausschalten O (AUS). Netzstecker ausstecken
und mit einem Schraubendreher den Polwender (5)
im Netzstecker um 180 Grad drehen. Netzstecker
wieder einstecken.
5. Kugelhahn (6) an der Materialförderpumpe senkrecht stellen –
Hydraulikmotor schaltet ein.
Hydrauliköl ießt zum Hydraulikmotor der
Materialförderpumpe.
6. Druckregulierknopf (2) nach rechts drehen (Druck erhöhung),
bis Beschichtungssto aus dem Rücklaufschlauch austritt.
 p
Spritzen).
8. Abzugsbügel der Spritzpistole ziehen, dann den gewünschten
Betriebsdruck mit dem Druckregulierknopf (2) einstellen.
9. Das Gerät ist spritzbereit.
5. Spritztechnik
Während des Spritzvorganges die Spritzpistole gleichmäßig

auf. Die Spritzbewegung mit dem Arm ausführen und nicht mit
dem Handgelenk. Ein paralleler Abstand von ca. 30 cm zwischen
Spritzpistole und Spritz objekt einhalten. Die seitliche Abgrenzung
des Spritzstrahles soll nicht zu scharf sein. Der Spritzrand sollte
allmählich auockern, damit beim nächsten Durchgang leicht
überlappt werden kann. Spritzpistole immer parallel und im Winkel

i
Beim Auftreten sehr scharfer Randzonen und
Streifen im Spritzstrahl – Betriebsdruck erhöhen
oder Beschichtungssto verdünnen.
6. Handhabung des Hochdruck-
schlauches
Das Gerät ist mit einem speziell für Kolbenpumpen geeigneten
Hochdruckschlauch ausgerüstet.
Verletzungsgefahr durch undichten Hochdruck-
schlauch. Beschädigten Hochdruckschlauch sofort
ersetzen.
Niemals defekten Hochdruckschlauch selbst reparieren!
Der Hochdruckschlauch ist sorgsam zu behandeln. Scharfes Biegen
oder Knicken vermeiden, kleinster Biegeradius etwa 20 cm.
Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen
Gegenständen und Kanten schützen.

Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht verdreht.
Durch Verwendung einer Wagner Spritzpistole mit Drehgelenk und
einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden.
i
Für die Handhabung des Hochdruckschlauches bei
der Arbeit am Gerüst hat sich als am Vorteilhaftesten
erwiesen, den Schlauch stets an der Außenseite des
Gerüstes zu führen.
Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko
von Beschädigungen. Wagner empehlt den
Hochdruckschlauch nach 6 Jahren auszutauschen.
Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und
Lebensdauer nur WAGNER Original-Hochdruck-
schläuche verwenden.
7. Arbeitsunterbrechung
1. Kugelhahn an der Materialförderpumpe schließen –
Hebelstellung waagrecht.
Hydrauliköl-Durchuss zum Hydraulikmotor der
Materialförderpumpe ist unterbrochen.
2. Entlastungsventilhandgri (3) völlig nach links drehen (k
Zirkulation).
3. Stellen Sie den Benzinmotor oder den Elektromotor ab.
4. Abzugsbügel der Spritzpistole ziehen, um Hochdruckschlauch
und Spritzpistole vom Druck zu entlasten.
5. Spritzpistole sichern, siehe Betriebsanleitung der Spritzpistole.
6. Falls eine Standarddüse gereinigt werden soll, siehe Seite 19,
Punkt 11.2.
Ist eine andere Düsenausführung montiert, dann nach
entsprechender Betriebsanleitung vorgehen.
 
dieses in ein entsprechendes Reinigungsmittel eintauchen.
Achtung
Beim Einsatz von schnelltrocknenden – oder
Zweikomponenten-Beschichtungssto, Gerät
unbedingt innerhalb der Verarbeitungszeit mit
geeignetem Reinigungsmittel durchspülen.
14 
D
Gerätereinigung (Außerbetriebnahme)
8. Gerätereinigung (Außerbetriebnahme)
Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen störungsfreien

keinen Fall dürfen Beschichtungsstoe im Gerät antrocknen und
sich festsetzen. Das zur Reinigung verwendete Reinigungsmittel (nur

entsprechen.
 Spritzpistole sichern, siehe Betriebsanleitung der
Spritzpistole.
Düse reinigen und demontieren.
Standarddüse siehe Seite 19, Punkt 11.2.
Ist eine andere Düsenausführung montiert, dann nach
entsprechender Betriebsanleitung vorgehen.
1. Arretierstift ziehen und Materialförderpumpe aus dem
Beschichtungssto herausschwenken.
2. Abzugsbügel an der Spritzpistole ziehen, um restlichen
Beschichtungssto aus dem Ansaugrohr, Hochdruckschlauch
und der Spritzpistole in einen oenen Behälter zu pumpen.
Achtung
Bei lösemittelhaltigen Beschichtungsstoen muss
der Behälter geerdet werden.
Vorsicht! Nicht in Behälter mit kleiner Önung
(Spundloch) pumpen oder spritzen!
Siehe Sicherheitsvorschriften.
3. Arretierstift ziehen und Materialförderpumpe in einen
Behälter mit geeignetem Reinigungsmittel eintauchen.
4. Entlastungsventilhandgri völlig nach links drehen (k
Zirkulation).
5. Geeignetes Reinigungsmittel einige Minuten im Kreislauf
pumpen.
6. Entlastungsventilhandgri völlig nach rechts drehen (p
Spritzen).
 
pumpen, bis das Gerät leer ist.
8. Entlastungsventilhandgri völlig nach links drehen (k
Zirkulation).
9. Kugelhahn an der Materialförderpumpe schließen –
Hebelstellung waagrecht.
10. Stellen Sie den Benzinmotor oder den Elektromotor ab.
8.1 Gerätereinigung von außen
Geräte mit Benzinmotor — Benzinmotor abstellen
und abkühlen lassen.
Geräte mit Elektromotor — Zuerst Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Kurzschlussgefahr durch eindringendes Wasser in
die elektrische Ausrüstung des Benzinmotors.
Gerät niemals mit Hochdruck- oder
Dampfhochdruckreiniger abspritzen.
Achtung
Hochdruckschlauch nicht in Lösemittel einlegen.
Außenseite nur mit einem getränkten Tuch
abwischen.
Gerät außen mit einem in geeignetem Reinigungsmittel getränkten

8.2 Hochdrucklter reinigen
Filterpatrone regelmäßig reinigen.
Ein verschmutzter oder verstopfter Hochdrucklter verursacht ein
schlechtes Spritzbild oder eine verstopfte Düse.
Demontage
1. Kugelhahn an der Materialförderpumpe schließen –
Hebelstellung waagrecht.
Der Hydrauliköl-Durchuss zum Hydraulikmotor der
Materialförderpumpe ist unterbrochen.
2. Entlastungsventilhandgri völlig nach links drehen (k
Zirkulation).
3. Stellen Sie den Benzinmotor oder den Elektromotor ab.
4. Gehäusedeckel (Abb. 15, Pos. 1) abschrauben.
5. Filterpatrone (3) aus dem Gehäuse (8) herausziehen.
6. Mit entsprechendem Reinigungsmittel Druckfeder (2)
und Filterpatrone (3) mit Kugel reinigen, Gehäuse (8) und
Gehäusedeckel (1) innen reinigen.
 
wenn notwendig Filterpatrone austauschen.
8. Ist die Kugel in der Filterpatrone (3) stark verschlissen, dann

austauschen.
9. O-Ring (6) nach Ausbau immer austauschen.
10. Druckfeder (2) vom Gehäusedeckel (1) abziehen. Länge der
Druckfeder messen, falls weniger als 19 mm, dann Druckfeder
austauschen.
Montage
 
(8) einlegen.
 
3. Filterpatrone (3) einsetzen.
4. Dünne Dichtung (5) auf den Gewindeabsatz am Gehäuse (8)
auegen.
5. Dicke Dichtung (4) auf die dünne Dichtung (5) legen.
6. Druckfeder (2) auf den Stift im Gehäusedeckel (1) aufschieben.
 15
D
Gerätereinigung (Außerbetriebnahme)
1
2
3
4
5
6
7
8
8.3 Reinigung der Airless-Spritzpistole
Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit
geeignetem Reinigungsmittel durchspülen.
Düse gründlich mit geeignetem Reinigungsmittel reinigen, so
dass keine Beschichtungsstoreste zurückbleiben.
Airless-Spritzpistole außen gründlich reinigen.
Einstecklter in der Airless-Spritzpistole (Abb. 16)
Demontage
1. Schutzbügel (1) kräftig nach vorne ziehen.
2. Gri (2) aus dem Pistolengehäuse schrauben. Einstecklter (3)
herausziehen.
3. Ist der Einstecklter verstopft oder defekt, ersetzen Sie ihn.
Montage
1. Einstecklter (3) mit dem längeren Konus in das
Pistolengehäuse stecken.
2. Gri (2) in das Pistolengehäuse einschrauben und anziehen.
3. Schutzbügel (1) einrasten.
1
2
3
16 
D
Hilfe bei Störungen
9. Hilfe bei Störungen
9.1 Benzinmotor
9.2 Elektromotor
9.3 Hydraulikmotor
Art der Störung
A. Benzinmotor läuft nicht an
Art der Störung
A. Gerät läuft nicht an
 
Materialförderpumpe läuft nicht auf
und ab.
Art der Störung
A. Hydraulikmotor bleibt in der unteren
Stellung stehen
B. Hydraulikmotor bleibt in der oberen
Stellung stehen.
 
bewegt sich normal im Abwärtshub,
der Aufwärtshub ist aber träge.
Hydraulikmotor ist außen sehr heiß.
 
Abwärtshub wird der Hydraulikmotor
außen sehr heiß.
Mögliche Ursache
1. Kein Benzin vorhanden
 
3. Benzinhahn geschlossen
4. Motorproblem
5. Motor defekt
6. Ölstand unzureichend
Mögliche Ursache
1. Kontrollleuchte zeigt keine
Betriebsbereitschaft an.
Keine Spannung vorhanden
 
Gerät automatisch ab.
1. Drehrichtung des Elektromotors
falsch.
Mögliche Ursache
1. Auslassventilsitz in der
Materialförderpumpe lose.
 
sitzt fest oder obere/untere
Sechskantmutter an der Ventilstange
hat sich gelöst.
 
2. Druckfeder auf der Ventilstange ist
gebrochen.
3. Druckfederanschlag auf der
Ventilstange ist gebrochen.
4. Luft im Hydraulikmotor.
5. Luft in der Materialförderpumpe.
1. Defekte Kolbendichtung im
Hydraulikmotor.
2. Kolbenstange gebrochen.
 
defekt.
2. Packungen in der
Materialförderpumpe verschlissen.
Maßnahme zur Behebung der Störung
1. Benzintank füllen
 
3. Benzinhahn önen
4. Siehe Motoranleitung
5. Zu Honda-Servicestelle bringen
6. Öl nachfüllen
Maßnahme zur Behebung der Störung
1. Spannungsversorgung prüfen.
 
 
Maßnahme zur Behebung der Störung
1. Kugelhahn an der Materialförderpumpe – Hebelstellung
senkrecht. Verschlussschraube am Hydraulikmotor

nach unten drücken. Verschlussschraube wieder
montieren. Gerät starten. Bewegt sich die Kolbenstange
nach oben und bleibt wieder in der unteren Stellung

2. Von Wagner-Service beheben lassen.
1. Von Wagner-Service beheben lassen.
2. Von Wagner-Service beheben lassen.
3. Von Wagner-Service beheben lassen.
4. Druckregulierknopf zurückdrehen.
Entlüften bei niedrigem Druck während 5-10 Minuten
Dauerlauf. Materialförderpumpe nicht trocken laufen
lassen.





5. Kugelhahn an der Materialförderpumpe – Hebelstellung
senkrecht. Verschlussschraube am Hydraulikmotor oben

unten drücken. Verschlussschraube wieder montieren.
Gerät starten. Vermeiden, dass die Materialförderpumpe
Luft ansaugt.
1. Von Wagner-Service beheben lassen.
2. Von Wagner-Service beheben lassen.
1. Von Wagner-Service beheben lassen.
2. Austauschen
 
D
Hilfe bei Störungen
Art der Störung
A. Beschichtungssto-Förderung nur
im Aufwärtshub oder Kolbenstange
bewegt sich langsam aufwärts und
schnell abwärts.
B. Beschichtungssto-Förderung nur
im Abwärtshub oder Kolbenstange
bewegt sich langsam abwärts und
schnell aufwärts
C. Kolbenstange bewegt sich schnell
auf und ab.
D. Kolbenstange bewegt sich langsam
auf und ab bei geschlossener
Spritzpistole.
 
Spritzpistole.
F. Kolbenstange stottert im Aufwärts-
oder Abwärtshub.
Mögliche Ursache
1. Einlassventil ist undicht durch
Verunreinigung oder Verschleiß.
2. Beschichtungssto hat zu hohe
Viskosität, um angesaugt zu werden.
1. Auslassventil undicht.
 
1. Ansaugrohr ragt über den
Flüssigkeitsspiegel hinaus und saugt
Luft an.
2. Beschichtungssto hat zu hohe
Viskosität, um angesaugt zu werden.
3. Kugel im Einlassventilgehäuse klebt
fest.
1. Lose Verbindungen
2. Entlastungsventil ist nicht ganz
geschlossen
3. Entlastungsventil verschlissen
 
5. Kugel im Einlassventilgehäuse und
Kugel im Auslassventilsitz dichtet
nicht ab.
1. Düse verschlissen
2. Filterpatrone im Hochdrucklter
verstopft.
3. Hochdruckschlauch zu lang
1. Lösungsmittel hat obere Packung

Maßnahme zur Behebung der Störung
1. Einlassventilgehäuse reinigen und kontrollieren. Kugel
einsetzen und Wasser einfüllen, wenn undicht Kugel
austauschen.
2. Entsprechend Herstellerangaben verdünnen.
1. Auslassventilsitz ausbauen und kontrollieren. Kugel
einsetzen und Wasser einfüllen, wenn undicht Kugel
austauschen.
2. Austauschen
1. Beschichtungssto nachfüllen
2. Beschichtungssto entsprechend Herstellerangaben
verdünnen.
Materialförderpumpe entlüften,
Entlastungsventilhandgri nach links drehen (k
Zirkulation).
3. Einlassventilgehäuse ausbauen, Kugel und Ventilsitz
reinigen.
1. Alle Verbindungen zwischen Materialförderpumpe und
Spritzpistole kontrollieren.
2. Entlastungsventilhandgri völlig nach rechts drehen (p
Spritzen).
3. Austauschen
4. Helfen oben beschriebene Maßnahmen nicht, dann
untere Packung austauschen.
5. Einlassventilgehäuse und Auslassventilsitz ausbauen.
Kugeln und Ventilsitze reinigen.
1. Austauschen
2. Filterpatrone reinigen oder austauschen.
3. Länge reduzieren.
 
9.4 Materialförderpumpe
18 
D
Wartung
10. Wartung
10.1 Allgemeine Wartung
Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Wagner-
Service durchgeführt werden.
1. Wartung Benzinmotor siehe Motoranleitung.
2. Hochdruckschläuche auf Beschädigung prüfen.
3. Einlass- und Auslassventil auf Verschleiss prüfen.
4. Ölstand im Hydrauliköltank prüfen.
10.2 Ölstandkontrolle im Hydrauliköltank
i
Ölstand täglich kontrollieren.
Gerät ausschalten A (AUS).
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
 
Ölmessstab herausziehen.
2. Der Ölstand soll zwischen der Markierung (siehe Pfeile) am
Ölmessstab sichtbar sein.
3. Falls notwendig Öl nachfüllen, Ölsorte siehe unter Ölwechsel,
Kapitel 10.3.
1
min:
max:
10.3 Öl- und Öllterwechsel bei der
Hydraulikölpumpe
Öl- und Öllterwechsel alle 12 Monate durchführen.
Umweltgefährdung
Altöl nicht in die Kanalisation oder Erdreich ablassen.
Grundwasserverschmutzung ist strafbar. Altöl wird
beim Kauf von Hydrauliköl zurückgenommen.
i
Ölwechsel im betriebswarmen Zustand des Gerätes
vornehmen.
Gerät ausschalten A (AUS).
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1. Stellen Sie den Benzinmotor oder den Elektromotor ab.
2. Kugelhahn (Abb. 18, Pos. 1) an der Materialförderpumpe –
Hebelstellung senkrecht.
3. Schrauben an der Abdeckung (2) der Hydraulikölpumpe
abschrauben und Abdeckung abnehmen.
4. Ölmessstab (3) nach links drehen und herausziehen.
5. Öllter (4) mit Bandschlüssel abschrauben und austauschen.
6. Verschlussschraube (5) unter dem Hydrau lik öltank
abschrauben. Altöl ablassen.
 
 
i
Beim Ölfüllvorgang kann Luft in das
Hydrauliksystem gelangen. Deshalb ist ein Entlüften
des Systems notwendig.
9. Zur automatischen Entlüftung des Hydrauliksystems Gerät
mindestens 5 Minuten bei niedrigem Druck laufen lassen.
3
1
5
2
4
10.4 Hochdruckschlauch
Hochdruckschlauch optisch auf eventuell vorhandene Einschnitte


i
Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko
von Beschädigungen. Wagner empehlt den
Hochdruckschlauch nach 6 Jahren auszutauschen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

WAGNER HC970 Mode d'emploi

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues