TEAC RW-D280 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
ENGLISH FRANÇAIS
4
Contents Sommaire
Thanks for buying a TEAC. Read this manual
carefully to get the best performance from
this unit.
Nous vous remercions pour lachat dun
appareil TEAC. Lire ce manuel avec
attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
Before Use.................................................... 6
Compact Disc............................................... 8
Connections................................................ 12
Remote Control Unit.................................. 14
Names of Each Control............................. 16
Playback...................................................... 20
Repeat Playback........................................ 26
Shuffle Playback........................................ 30
Intro Check ................................................. 30
Programmed Playback ............................. 32
Before Recording ...................................... 36
Dubbing....................................................... 38
Advanced Recording ................................ 44
Basic Recording ........................................ 48
Finalizing ..................................................... 52
Erase or Unfinalize a CD-RW................... 54
Time Display............................................... 56
Messages ................................................... 58
Error Messages ......................................... 60
Troubleshooting......................................... 62
Specifications ............................................ 62
CAUTION:
Recording pre-recorded tapes, records, or
other published or broadcast material may
infringe copyright laws. Check before
recording.
MISE EN GARDE:
Le réenregistrement doeuvres
enregistrées sur cassette ou sur disque,
ou diffusées sur les ondes peut
contrevenir à la législation sur les droits
dauteur. Renseignez-vous avant
deffectuer un tel enregistrement.
Avant Utilisation........................................... 6
Disques Compacts....................................... 8
Connexions................................................. 12
Boîtier de télécommande......................... 14
Nomenclature de chaque controle ........ 16
Lecture ........................................................ 20
Lecture répétée ......................................... 26
Lecture aléatoire ....................................... 30
Vérification Intro........................................ 30
Lecture programmée ................................ 32
Avant d'enregistrer ................................... 36
Copiage ....................................................... 38
Enregistrement avancé ............................ 44
Enregistrement de base ........................... 48
Finalisation.................................................. 52
Effacement ou dé-finalisation
dun CD-RW............................................. 54
Affichage du temps................................... 56
Messages ....................................................58
Affichage des erreur................................. 60
Dépannage ................................................. 63
Caractéristiques ........................................ 63
IMPORTANT(for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this
equipment. If the plug fitted is not suitable
for the power points in your home or the
cable is too short to reach a power point,
then obtain an appropriate safety approved
extension lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off,
remove the fuse and dispose of the plug
immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the
mains supply.
If this product is not provided with a mains
plug, or one has to be fitted, then follow the
instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any
connection to the larger terminal which is
marked with the letter E or by the safety
earth symbol |
or coloured GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product
are coloured in accordance with the
following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with
the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must
be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly
rated approved type should be used and be
sure to re-fit the fuse cover.
IF IN DOUBT CONSULT A COMPETENT
ELECTRICIAN.
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER
KOMPONENT MED STRÅLNING
ÖVERSTIGANDE KLASS 1.
"ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED
ÅBNING NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE
FOR STRÅLING"
"VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA.
LAITE SISÄLTÄÄ LASERDIODIN. JOKA
LÄHETTÄ (NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE
VAARALLISTA LASERSÄTEILYÄ".
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING
NÅR DENNE DELEN ER ÅPEN OG
SIKKERHETSSPERREN ER UTKOBLET
UNNGÅ UTSETTELSE FOR STRÅLING.
ENGLISH FRANÇAIS
Before Use Avant Utilisation
6
Lire ceci avant de faire fonctionner
l'appareil
<
La température nominale doit être
comprise 5°C et 35°C (41°F et 95°F). Le
graveur/lecteur de disques compacts est
plus sensible aux températures extrêmes
que les lecteurs de disques compacts
ordinaires.
<
Le taux d'humidité relative doit être
compris entre 30 et 90° sans
condensation.
<
L'appareil pouvant dégager de la chaleur
lorsqu'il fonctionne, laisser un
dégagement suffisant au-dessus de
l'appareil afin de permettre une
ventilation naturelle.
<
La tension d'alimentation de l'appareil
doit être celle indiquée à l'arrière de
l'appareil. En cas de doute, contacter un
électricien.
<
Choisir avec soin l'endroit où vous
placerez votre appareil. Eviter de le
placer directement au soleil ou près
d'une source de chaleur. Eviter aussi les
endroits sujets à des vibrations, à de la
poussière excessive, à la chaleur, au
froid ou à l'humidité.
<
Ne pas placer RW-D280 sur le dessus de
lamplificateur/récepteur.
<
Ne pas ouvrir le coffret car ceci
risquerait de provoquer des dommages
aux circuits ou des chocs électriques. Si
un objet rentre dans l'appareil, contacter
votre revendeur.
<
Lors du débranchement du cordon
d'alimentation de la prise murale,
toujours tirer sur la fiche et non sur le
cordon.
<
Pour garder le capteur laser propre, ne
pas y toucher et ne pas oublier de fermer
le tiroir du disque.
<
Ne pas essayer de nettoyer l'appareil
avec des solvants chimiques car ceci
pourrait endommager le fini de l'appareil.
Utiliser un chiffon propre et sec.
<
Garder soigneusement ce manuel
d'instructions pour une référence
ultérieure.
Read this before operation
<
The nominal temperature should be
between 5°C and 35°C (41°F and 95°F).
The CD-RW recorder is more sensitive to
extremes of temperature than ordinary
CD players.
<
Relative humidity should be 30 to 90
degrees non-condensing.
<
As the unit may become hot during
operation, always leave sufficient space
above the unit for ventilation.
<
The voltage supplied to the unit should
match the voltage as printed on the rear
panel. If you are in any doubt regarding
this matter, consult an electrician.
<
Choose the installation location of your
unit carefully. Avoid placing it in direct
sunlight or close to a source of heat. Also
avoid locations subject to vibrations and
excessive dust, heat, cold or moisture.
<
Do not place the unit on the
amplifier/receiver.
<
Do not open the cabinet as this might
result in damage to the circuitry or
electrical shock. If a foreign object
should get into the set, contact your
dealer.
<
When removing the power plug from the
wall outlet, always pull directly on the
plug, never yank the cord.
<
To keep the laser pickup clean, do not
touch it, and do not forget to close the
disc tray.
<
Do not attempt to clean the unit with
chemical solvents as this might damage
the finish. Use a clean, dry cloth.
<
Keep this manual in a safe place for
future reference.
IMPORTANT(for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this
equipment. If the plug fitted is not suitable
for the power points in your home or the
cable is too short to reach a power point,
then obtain an appropriate safety approved
extension lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off,
remove the fuse and dispose of the plug
immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the
mains supply.
If this product is not provided with a mains
plug, or one has to be fitted, then follow the
instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any
connection to the larger terminal which is
marked with the letter E or by the safety
earth symbol |
or coloured GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product
are coloured in accordance with the
following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with
the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must
be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly
rated approved type should be used and be
sure to re-fit the fuse cover.
IF IN DOUBT CONSULT A COMPETENT
ELECTRICIAN.
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER
KOMPONENT MED STRÅLNING ÖVERSTIGANDE
KLASS 1.
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED
ÅBNING NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE
AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR
STRÅLING
VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA.
LAITE SISÄLTÄÄ LASERDIODIN. JOKA LÄHETTÄ
(NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE VAARALLISTA
LASERSÄTEILYÄ“.
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR
DENNE DELEN ER ÅPEN OG
SIKKERHETSSPERREN ER UTKOBLET UNNGÅ
UTSETTELSE FOR STRÅLING.
As the unit may become hot during
operation, always leave sufficient space
above the unit for ventilation.
Do not place the unit on an amplifier or a
receiver.
L'appareil pouvant dégager de la chaleur
lorsqu'il fonctionne, laisser un
dégagement suffisant au-dessus de
l'appareil afin de permettre une
ventilation naturelle.
Ne pas placer RW-D280 sur le dessus de
lamplificateur/récepteur.
ENGLISH FRANÇAIS
Compact Disc 1 Disques Compacts 1
8
About CD-R and CD-RW discs
Caution:
Please use CD-R and CD-RW discs bearing
the "DIGITAL AUDIO" mark.
CD-R and CD-RW discs designed for
computing systems cannot be used with this
unit.
In this manual, although we refer to "CD-R"
and CD-RW" discs, we always mean "CD-R
Digital Audio" and "CD-RW Digital Audio",
even when this is not explicitly stated.
CD-R discs can be recorded once only. Once
they have been used for recording, they
cannot be erased or re-recorded. However,
if space is available on the disc, additional
material can be recorded. The packaging of
CD-R discs will include the following logo :
By contrast, a CD-RW disc can be used in
much the same way as a CD-R disc, but the
last track or tracks recorded can be erased,
and the space on the disc can be re- used
for other recordings. The packaging of CD-
RW discs will include the a logo similar to
the following :
However, you should note that an audio CD
created using a CD-RW disc may not play
back satisfactorily on every audio CD player.
CD-R, by contrast, may be played
satisfactorily on the majority of audio CD
players.
B
A
Remarques concernant les
disques compacts CD-R et CD-RW
Précautions:
Utiliser toujours des disques CD-R et CD-RW
portant la mention "DIGITAL AUDIO".
Les disques CD-R et CD-RW conçus pour les
systèmes informatiques ne doivent en aucun
cas être utilisés sur cet appareil.
Bien que dans ce manuel, il soit fait
référence aux disques "CD-R" et CD-RW", il
s'agit toujours de disques "CD-R Digital
Audio" et "CD-RW Digital Audio", même
lorsque ceci n'est pas explicitement précisé.
Les disques CD-R ne permettent qu'un seul
enregistrement. Lorsqu'ils ont été utilisés
pour un enregistrement, ils ne peuvent plus
être effacés ou ré-utilisés pour un autre
enregistrement. Cependant, s'il reste de la
place sur le disque, il est possible
d'enregistrer sur cet espace disponible. Le
logo suivant figure toujours sur l'emballage
des disques CD-R :
Un disque CD-RW s'utilise de la même façon
qu'un disque CD-R, à ceci près que la ou les
dernière(s) pistes enregistrées peuvent être
effacées et l'espace ainsi libéré sur le
disque peut être ré-utilisé pour d'autres
enregistrements. Le logo suivant figure
toujours sur les disques CD-RW :
Il convient toutefois de noter qu'un disque
compact audio créé à partir d'un disque CD-
RW risque de ne pas fonctionner
correctement sur tous les lecteurs de
disques compacts audio.
Par contre, un CD-R fonctionnera
correctement sur la majorité des lecteurs de
disques compacts.
B
A
Finalisation
Bien qu'il soit possible d'enregistrer des
données audio sur un CD-R ou un CD-RW,
un lecteur de disque compact standard ne
pourra pas lire ce type de disque tant que
vous n'aurez pas créé une table des
matières finalisée au début du disque.
Ce processus, qui consiste à créer la table
des matières s'appelle la finalisation. Une
fois cette table créée, il n'est plus possible
d'enregistrer d'autres données sur le
disque.
Il convient de noter que dans le cas d'un
CD-RW, après avoir été finalisé, celui-ci
peut être "définalisé". Ceci permet
d'enregistrer d'autres titres, sous réserve,
toutefois qu'il reste de la place sur le disque.
Disques enregistrables
Le terme "disque enregistrable" tel qu'utilisé
dans ce manuel, désigne un CD-R ou un CD-
RW non finalisé, sur lequel il reste
suffisamment de place pour enregistrer un
autre morceau.
Finalizing
Although audio data may be written on a CD-
R or CD-RW disc, a standard CD player will
not be able to play back the audio until a
final table of contents (TOC) has been
written at the start of the disc.
The process of writing this table of contents
is known as "finalizing". Once this has been
done, no further data can be written to the
disk.
Note that a CD-RW disc that has been
finalized can be "unfinalized". This allows
further tracks to be recorded to the disc,
provided that there is space on the disc.
Recordable discs
In this manual, we use the term "recordable"
disc to describe a CD-R or CD-RW disc that
has not been finalized, and has enough
space to record.
CD-R
A
CD
CD-RW
B
e
e
e
Note:
Depending on the quality of the disc
and/or the condition of the recording,
some CD-R & CD-RW discs may
not be
playable.
Note:
Dépendant de la qualité du disque et/ou
la condition de lenregistrement, certain
disques CD-R et CD-RW
ne joueront pas.
Bitte beachten Sie:
Bedingt durch die Qualität der CD
und/oder der Aufnahme kann es
vorkommen, daß die Wiedergabe einiger
CD-R´s und CD-RW´s
nicht möglich ist.
Nota:
E possibile che qualche CD-R o CD-RW
non venga riprodotto a causa della
qualità del disco e/o della registrazione
che esso contiene.
Observación:
dependiendo de la calidad del disco y/o
de las condiciones de la grabación,
algunos discos CD-R & CD-RW quizas
no
se puedan reproducir.
ENGLISH FRANÇAIS
A
10
< Always place the disc on the disc tray
with the label side uppermost. (Compact
discs can be played or recorded only on
one side.)
<
To remove a disc from its storage case,
press down on the center of the case and
lift the disc out, holding it carefully by the
edges.
How to remove the disc
How to hold the disc
<
Never touch the recording (non-label)
side of a disc on which you will be
recording. Recording on a disc requires a
cleaner surface than playing back, and
fingerprints, dust, grease, etc. can cause
errors in the recording process.
<
Should the disc become dirty, wipe the
surface radially with a soft, dry cloth :
<
Never use such chemicals as record
sprays, antistatic sprays or fluid, benzine
or thinner to clean the discs. Such
chemicals will do irreparable damage to
the disc's plastic surface.
<
Discs should be returned to their cases
after use to avoid dust and scratches
that could cause the laser pickup to
"skip."
<
Do not expose discs to direct sunlight or
high humidity and temperature for
extended periods. Long exposure to high
temperatures will warp the disc.
<
CD-R and CD-RW discs are more
sensitive to the effects of heat and
ultraviolet rays than ordinary CDs. It is
important that they are not stored in a
location where direct sunlight will fall on
them, and which is away from sources of
heat such as radiators or heat-generating
electrical devices.
<
Printable CD-R and CD-RW discs aren't
recommended, as the label side might be
sticky and damage the unit.
<
Do not stick papers or protective sheets
on the discs and do not use any
protective coating spray.
<
Use a soft oil-based felt-tipped pen to
write the information on the label side.
Never use a ball-point or hard-tipped pen,
as this may cause damage to the
recorded side.
<
Never use a stabilizer. Using
commercially available CD stabilizers
with this unit will damage the
mechanisms and cause them to
malfunction.
<
Do not use irregular shape CDs
(octagonal, heart-shape, etc.). CDs of the
sort can damage the unit:
<
If you are in any doubt as to the care and
handling of a CD-R/CD-RW disc, read the
precautions supplied with the disc, or
contact the disc manufacturer directly.
D
C
B
A
Compact Disc 2 Disques Compacts 2
C
D
B
< Placer toujours le disque sur le plateau, la
face imprimée sur le dessus (les disques
compacts ne sont enregistrés que sur une
seule face.)
<
Pour sortir un disque de son emballage,
appuyer sur la partie centrale de l'étui et sortir
le disque en veillant à bien le tenir par les
bords.
Comment sortir un disque de son
emballage
Comment tenir le disque.
<
Ne jamais toucher la face enregistrable (celle
sans étiquette) d'un disque sur lequel vous
souhaitez réaliser un enregistrement. Un
enregistrement exige une surface encore plus
propre qu'en lecture; des traces de doigts, de
poussière, ou de gras peuvent compromettre
une lecture correcte du disque.
<
Si la surface du disque est sale, l'essuyer
soigneusement à l'aide d'un chiffon doux et
sec :
<
Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels
que des sprays, des liquides antistatiques, de
l'essence ou des diluants pour nettoyer les
disques. Ces produits chimiques risquent de
provoquer des dégâts irréparables sur la
surface en plastique du disque.
<
Ranger les disques dans leur étui après
utilisation afin d'éviter de les rayer ou que de
la poussière ne se dépose, ceci pouvant
compromettre la lecture par la tête laser
<
Ne pas exposer les disques à la lumière
directe du soleil, à une température élevée ou
à une humidité excessive pendant une période
prolongée. De telles expositions risquent de
provoquer une déformation du disque.
<
Les disques CD-R et CD-RW sont plus
sensibles aux effets de la chaleur et aux
rayons ultraviolets que les disques compacts
ordinaires. Il est donc particulièrement
important de les ranger dans un endroit à
l'abri de la lumière directe du soleil et de toute
source de chaleur, telle que des radiateurs ou
des appareils électriques, susceptibles de
dégager de la chaleur.
<
Il est déconseillé d'utiliser des disques CD-R
et CD-RW inscriptibles, la face portant
l'étiquette risquant d'être collante et
d'endommager l'appareil.
<
Ne jamais coller d'étiquette ou de feuille de
protection sur le disque; ne pas utiliser de
spray destiné à déposer sur le disque une
couche de protection.
<
Utiliser, pour écrire des informations sur la
face portant l'étiquette, un feutre utilisant une
encre à base d'huile. Ne jamais utiliser de
stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui
risquerait d'abîmer la surface enregistrée du
disque.
<
Ne jamais utiliser de stabilisateurs.
L'utilisation, avec cet appareil, de
stabilisateurs pour CD disponibles dans le
commerce, pourrait endommager les
mécanismes de l'appareil et provoquer son
dysfonctionnement.
<
Ne pas utiliser de CD ayant une forme
irrégulière (octogonale, en forme de coeur,
etc.), ceux-ci risquant d'endommager
l'appareil :
<
En cas de doute quant à la manipulation des
CD-R ou CD-RW, lire les instructions fournies
avec le disque ou contacter directement le
fabricant du disque.
D
C
B
A
ENGLISH FRANÇAIS
12
Connections Connexions
< Be sure to insert each plug securely. To
prevent hum and noise, do not bundle the
connection cords with the power cord or
speaker cord.
DIGITAL IN/OUT terminals
Connect the component with coaxial
cables or optical cables.
DIGITAL IN w DIGITAL OUT(CD,MD, etc.)
DIGITAL OUT w
DIGITAL IN(MD, etc.)
< When using DIGITAL OPTICAL IN/OUT
terminals, remove the caps from the
terminals. When you do not use them,
leave the caps in place :
<
Connect either DIGITAL COAXIAL IN or
DIGITAL OPTICAL IN. It is possible to
connect them to other equipment at the
same time. However, the unit can receive
signals from only one input at a time.
AC Power Cord
Plug this AC power cord into an AC wall
socket.
C
E
B
< Assurez-vous que chaque fiche est
enfoncée bien à fond. Pour éviter le
ronflement, éloignez les câbles de
raccordement du cordon dalimentation
et des câbles des haut-parleurs.
Bornes DIGITAL IN/OUT
Raccorder l'appareil à l'aide de câbles
coaxiaux ou optiques.
DIGITAL IN w DIGITAL OUT(CD,MD, etc.)
DIGITAL OUT w
DIGITAL IN(MD, etc.)
<
Si vous utilisez les bornes DIGITAL
OPTICAL IN/OUT, enlever les bouchons
de protection placés sur ces bornes. En
cas de non utilisation, les laisser en
place:
<
Connecter l'appareil sur l'une des deux
prises suivantes DIGITAL COAXIAL IN ou
DIGITAL OPTICAL IN.
Il est également possible de les
raccorder à d'autres appareils.
Cependant l'appareil ne peut recevoir
que l'une de ces deux sources.
Cordon dalimentation (CA)
Branchez ce cordon dalimentation CA
sur une prise de courant CA murale.
C
E
B
E
L
R
L
R
< Turn off the power of all the equipment
before making connections.
<
Read instructions of each component you
intend to use with RW-D280.
LINE IN/OUT jacks
Connect the LINE IN/OUT jacks to the
amplifier by audio signal connection
cords.
LINE IN w CD-R REC
LINE OUT w
CD-R PLAY
<
Make sure to connect :
white plug w white jack(L:left)
red plug w
red jack(R:right)
D
A
< Coupez lalimentation électrique de tout
l’équipement avant de faire les
branchements.
<
Lisez les instructions de chaque appareil
que vous avez lintention dutiliser avec
votre lecteur-enregistreur RW-D280.
Connecteurs LINE IN/OUT
Branchez ces prises sur lAmplificateur à
laide du câble à fiches coaxiales.
LINE IN w CD-R REC
LINE OUT w
CD-R PLAY
<
Assurez vous de connecter :
Fiche blanche
w
connecteur blanc (L:gauche)
Fiche rouge
w
connecteur rouge (R:droit)
D
A
D
Amplifier
Amplificateur
Verstärker
Amplificatore
Amplificador
LRLR
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
CD, MD, etc.
MD, DAT, etc.
DIGITAL OUT
CD-R / MD / TAPE
DIGITAL IN
REC PLAY
A
B
C
ENGLISH FRANÇAIS
Remote Control Unit Boîtier de télécommande
14
Battery Installation
Remove the battery compartment cover.
Insert two AA (R6, SUM-3) dry batteries.
Make sure that the batteries are inserted
with their positive +
and negative _
poles positioned correctly.
Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote
control unit and main unit decreases, the
batteries are exhausted. In this case replace
the batteries with new ones.
Precautions concerning batteries
<
Be sure to insert the batteries with
correct positive +
and negative _
polarities.
<
Use batteries of the same type. Never use
different types of batteries together.
<
Rechargeable and non-rechargeable
batteries can be used. Refer to the
precautions on their labels.
<
When the remote control unit is not to be
used for a long time (more than a month),
remove the batteries from the remote
control unit to prevent them from leaking.
If they leak, wipe away the liquid inside
the battery compartment and replace the
batteries with new ones.
<
Do not heat or disassemble batteries and
never dispose of old batteries by throwing
them in a fire.
3
2
1
The provided Remote Control Unit allows the
unit to be operated from a distance.
When operating the remote control unit,
point it towards the REMOTE SENSOR on the
front panel of the unit.
<
Even if the remote control unit is operated
within the effective range, remote control
operation may be impossible if there are
any obstacles between the unit and the
remote control.
<
If the remote control unit is operated near
other appliances which generate infrared
rays, or if other remote control devices
using infrared rays are used near the unit,
it may operate incorrectly. Conversely, the
other appliances may operate incorrectly.
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du compartiment des
piles.
Introduire deux piles AA (R6, SUM-3).
S'assurer que les piles sont correctement
mises en respectant les polarités plus +
et moins _ .
Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le
boîtier de télécommande et le lecteur
devient plus courte pour un fonctionnement
correct, ceci indique que les piles sont
usées. Dans ce cas, remplacer les piles par
des nouvelles.
Précautions à observer concernant les piles
<
Bien placer les piles en respectant les
polarités plus +
et moins _ .
<
Utiliser des piles du même type. Ne
jamais essayer d'utiliser des types de pile
différents ensemble.
<
Des piles ou des batteries peuvent être
utilisées. Se référer à leurs étiquettes
pour les précautions à respecter.
<
Si le boîtier de télécommande n'est pas
utilisé pendant une longue période (pluss
d'un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de
pile. Si elles coulent, essuyer le liquide
dans le compartiment des piles et
remplacer les piles par des neuves.
<
Ne pas chauffer, démonter les piles ni les
mettre au feu.
3
2
1
Le boîtier de télécommande fourni permet la
commande à distance defourni permet la
commande à distance de l'appareil. Pour
l'utilisation du boîtier de télécommande, le
diriger vers le détecteusation du boîtier de
télécommande, le diriger vers le détecteur
de télécommande du panneau avant de
l'appareil.
<
Même si le boîtier de télécommande est
activé dans la zone de fonctionnement, la
commande à distance peut être
impossible s'il y a des obstacles entre le
lecteur et le boîtier de télécommande.
<
Si le boîtier de télécommande fonctionne
dans le voisinage d'autres appareils
générant des rayons infrarouges, ou si
d'autres télécommandes utilisant des
rayons infrarouges sont utilisées près du
lecteur, le lecteur peut de ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les
autres apaareils peuvent ne pas bien
fonctionner.
ENGLISH FRANÇAIS
Names of Each Control
16
POWER switch
Press this switch to turn the unit on and
off.
The equipment draws nominal non-
operating power from the AC outlet with
its POWER switch in the OFF position.
DUBBING MODE button
Use this button to select the dubbing
speed.
OPEN/CLOSE buttons of TRAY ! and @
Use these buttons to open and close the
disc trays.
AUTO/MANUAL button
Use this button to select on or off of track
number assignment.
MUSIC SKIP buttons of TRAY ! and @
Press these buttons to skip tracks.
Hold down these buttons to search for a
part of a track.
SYNC 1/ALL button
Use this button for digital synchronized
recording.
RECORD button
Use this button to enter record pause
mode.
DIGITAL REC LEVEL buttons
Use these buttons to adjust the recording
level.
TRAY @ operation buttons
PLAY [ENTER] button
Use this button to start playback,
recording, finalizing, and erasing.
PAUSE button
Use this button to pause playback or
recording.
STOP button
Use this button to stop playback or
recording.
ERASE button
Use this button to erase or unfinalize a
CD-RW disc.
FINALIZE button
Use this button to finalize a CD-R/CD-RW
disc.
TRAY ! operation buttons
PLAY button
Use this button to start playback.
PAUSE button
Use this button to pause playback.
STOP button
Use this button to stop playback.
INPUT SELECTOR button
Use this button to select the source to be
recorded.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Q
R
T
U
V
W
P
X
S
H
L
I
G
Nomenclature de chaque controle
Commutateur dalimentation
Appuyer sur ce commutateur pour
allumer ou éteindre lappareil.
Tant que cet appareil est branché sur
une prise c.a., il consume un petit
courant électrique (non opérationnel)
même si son interrupteur POWER se
trouve relâché.
Touche de copiage
Utiliser cette touche pour choisir la
vitesse de copiage
Touche OPEN/CLOSE du TRAY ! et @
Utiliser ces touches pour ouvrir et fermer
les tirroirs
Touche AUTO/MANUAL
Utiliser cette touche pour engager ou
désengager lassignation de numéros de
pistes
Touches MUSIC SKIP du TRAY ! et @
Appuyer ces touches pour sauter des
pistes. Tenir appuyer ces touches pour la
recherche dune section de piste.
Touche SYNC 1/ALL
Utiliser cette touche pour un
enregistrement numérique synchronisé.
Touche RECORD
Utiliser cette touche pour engendrer un
enregistrement pausé
Touches de niveau denregistrement
numérique
Utiliser ces touches pour régler le niveau
denregistrement.
Touches dopération TRAY @
Touche PLAY [ENTER]
Utiliser cette touche pour commencer la
lecture, lenregistrement, la finalisation et
leffacement
Touche PAUSE
Utiliser cette touche pour une lecture ou
un enregistrement en pause
Touche STOP
Utiliser cette touche pour larrêt de la
lecture ou de lenregistrement
Touche ERASE
Utiliser cette touche pour effacer ou non-
finalise un disque CD-RW
Touche FINALIZE
Utiliser cette touche pour finaliser un
disque CD-R/CD-RW
Touche dopération TRAY !
Touche PLAY
Utiliser cette touche pour commencer la
lecture
Touche PAUSE
Utiliser cette touche pour la lecture en
pause
Touche STOP
Utiliser cette touche pour larrêt de la
lecture.
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
ENGLISH FRANÇAIS
Names of Each Control
Nomenclature de chaque controle
18
PHONES
Insert the headphones plug into the
PHONES jack.
REMOTE SENSOR
Sensor for the remote control unit. Use
the remote control unit within the
effective range (5m/15ft) and point at the
sensor.
Remote Control Unit
!/ @ buttons
Use these buttons to select TRAY ! or @.
When using the MUSIC SKIP, SEARCH or
numeric buttons of the remote control
unit, press the
! or @ button to select the
tray beforehand.
REPEAT 1/ALL, A-B buttons
These buttons are used for repeat
function.
numeric buttons
Use these buttons to select track
numbers.
SEARCH buttons
Hold down these buttons to search for a
part of a track.
TIME button
Use this button to change the display.
SHUFFLE button
Use this button for shuffle playback.
INTRO CHECK button
Use this button for intro check function.
The beginning of each track is played for
10 seconds each.
PROGRAM, CLEAR, PROGRAM CHECK
button
These buttons are used for programmed
playback.
MUSIC SKIP buttons
Press these buttons to skip tracks.
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
Touche INPUT SELECTOR
Utiliser cette touche pour choisir la
source denregistrement
PHONES
Insérer la prise d’écouteur dans la prise
PHONES.
Capteur REMOTE
Capteur pour la télécommande. Utiliser la
télécommande en dedans de sa distance
effective (5m/15pds) et pointer vers le
capteur.
Télécommande
Touches !/ @
Utiliser ces touches pour choisir TRAY !
ou @. Quand vous utilisez les touches
MUSIC SKIP, SEARCH ou numériques de
la télécommande, appuyer sur la touche
!
ou @ pour choisir le tirroir à lavance.
Touches REPEAT 1/ALL, A-B
Ces touches sont utilisées pour la
répétition.
Touches numériques
Utiliser ces touches pour choisir les
numéros de pistes
Touche SEARCH
Tenir appuyer ces touches pour chercher
une section de piste
Touche TIME
Utiliser cette touche pour modifier
lafficheur
Touche SHUFFLE
Utiliser cette touche pour une lecture
aléatoire
Touche INTRO CHECK
Utiliser cette touche pour la fonction
intro. Le début de chaque piste joue pour
10 secondes.
Touches PROGRAM, CLEAR, PROGRAM
CHECK
Ces touches servent à la programmation
de la lecture.
Touches MUSIC SKIP
Appuyer sur ces touches pour sauter des
pistes.
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
Q
R
T
U
V
W
P
X
S
H
L
I
G
TRAY
!
DISPLAY
TRAY
@
A
O N M L K J I
F G
B C D E E C H
ENGLISH FRANÇAIS
Playback 1 Lecture 1
20
CD:
A commercial pre-recorded CD or a
finalized CD-R
CD-R, NO TOC:
A CD-R which has yet to be finalized
CD-RW, NO TOC:
A CD-RW which has yet to be finalized
CD-RW:
A finalized CD-RW
blank:
No disc or unreadable disc
total number of the tracks
total play time
elapsed time
track number
TRAY
@
1
3
2
4
TRAY @ can be used to play back CD, CD-
R and CD-RW discs.
TRAY
! can be used to play back CD and
finalized CD-R/CD-RW discs.
Please note that CD-R/CD-RW discs that
haven't been finalized cannot be played
on TRAY
!.
Press the POWER switch to turn the unit
ON.
The display briefly shows "READING".
When no disc is set, "no DISC DISC no"
will be shown on the display.
1
TRAY ! TRAY @
Press the OPEN/CLOSE button (L ) of
TRAY
! or @.
2
Place a disc on the disc tray with the
label side facing up.
Make sure that the disc is properly
centered within the ridges in the disc
tray.
3
Press the OPEN/CLOSE button (L ) of
TRAY
! or @ to close the disc tray.
When a disc is loaded into the unit, the
display shows "READING" for a while as it
determines the contents of the disc.
When the TOC has been read, the display
will show the following information:
4
Press the PLAY button (y) of TRAY ! or
@ to start playback.
5
5
< When a blank disc is set on TRAY @, the
display will show "BLANK".
<
When a disc is set on TRAY @, the display
will show one of the following:
1 2
3
5
4
2
4
3
5
TRAY ! TRAY @
TRAY @ peut être utiliser pour la lecture
de disques CD, CD-R et CD-RW
TRAY ! peut être utiliser pour la lecture de
disques CD et disques finalisés CD-R/CD-RW.
Veuillez noter que les disques CD-R/CD-
RW qui ne sont pas finaliser ne peuvent
pas être jouer sur TRAY
!.
Appuyer sur le commutateur
dalimentation pour allumer lappareil.
READING est affiché brièvement. Si il
ny a pas de disque, NO DISC DISC no
est affiché.
1
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L)
de TRAY
! ou @.
2
Déposer un disque dans le tirroir,
l’étiquette vers le haut.
Assurez-vous que le disque est bien
centré en dedans des rayures du tirroir
du disque.
3
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L)
de TRAY
! ou @ pour fermer le tirroir du
disque.
Quand un disque est chargé dans
lappareil, READING est affiché durant
le temps que lappareil analyse le contenu
du disque. Quand le contenu a été lu,
linformation suivante sera affichée.
4
< Quand un disque vierge est inséré dans
TRAY
@, BLANK est affiché.
<
Quand un disque est inséré dans TRAY @,
une des choses qui suit sera affichées:
CD:
Un CD commercial pré-enregistré ou
un disque CD-R finalisé
CD-R, NO TOC:
Un CD-R qui na pas été finalisé
CD-RW:
Un CD-RW finalisé
Aucune mention:
Aucun disque ou disque endommagé
Appuyer sur la touche PLAY (y ) de
TRAY
! ou @ pour commencer la lecture.
5
nombre total de pistes
temps écoulé
durée totale d'écoute
TRAY @
numéro de piste
ENGLISH FRANÇAIS
Playback 2 Lecture 2
22
A
B
C
D
To stop playback
Press the STOP button (H ) to stop
playback.
To suspend playback temporarily (pause
mode)
Press the PAUSE button (J). Playback
stops at the current position. To resume
playback, press the PAUSE button (J
) or
PLAY button (y
).
To open the disc tray
Press the OPEN/CLOSE button (L ) to
open the disc tray.
To skip to the next or a previous track
Press the MUSIC SKIP button
(.
or/ ) repeatedly until the
desired track is found. The selected track
will be played from the beginning.
<
When the . button is pressed once
during playback, the track being played
will be played from the beginning. To
return to the beginning of the previous
track, press the .
button twice.
<
In the stop or pause mode, the unit enters
pause mode at the beginning of the
selected track. Press the PLAY button
(y
) to start playback.
<
During program playback, the next or
previous track in the program is played.
<
When using the remote control unit,
select the tray by the
!/ @ button before
pressing the MUSIC SKIP button.
Search for a part of a track
During playback, hold down the MUSIC
SKIP button (.
or/) and release it
when the part you want to listen to is
found.
<
When using the remote control unit,
select the tray by the
!/@ button and then
press and hold the SEARCH button
(m
or,).
E
D
C
B
A
E
A AB B
C CD
E
D
E
/
E D
TRAY ! TRAY @
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur la touche STOP (H) pour
arrêter la lecture.
Suspension de la lecture momentannée
(pause)
Appuyer sur la touche PAUSE (J). La
lecture sarrête à la position courante.
Pour continuer la lecture, appuyer sur la
touche PAUSE (J
) ou la touche PLAY
(y
).
Pour ouvrir le tirroir du disque
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L)
pour ouvrir le tirroir du disque.
Pour sauter à la piste suivante ou
précédente
Appuyer sur la touche MUSIC SKIP
(.
or/ ) répététivement jusqu’à
temps que la piste désirée est trouvée. La
piste choisie va jouée à partir du début.
<
Quand la touche . est appuyée une
fois durant la lecture, la piste qui joue
commencera au début. Pour retourner au
début de la piste précédente, appuyer sur
la touche .
deux fois.
<
En mode arrêt ou pause, le mode pause
est engendré au début de la piste choisie.
Appuyer sur la touche PLAY (y
) pour
débuter la lecture.
<
Durant la lecture programmée, la piste
précédente ou suivante du programme
est jouée.
<
Quand vous utilisez la télécommande,
choisir le tirroir utilisant la touche
!/ @
avant dappuyer sur la touche MUSIC
SKIP.
Chercher une section de piste
Durant la lecture, tenir appuyer la touche
MUSIC SKIP (.
ou/) et la relacher
quand vous avez atteint la section que
vous désirez écoutée.
<
Quand vous utilisez la télécommande,
choisir le tirroir utilisant la touche
!/@ et
ensuite tenir appuyer la touche SEARCH
(m
ou,).
E
D
C
B
A
ENGLISH FRANÇAIS
Playback 3 Lecture 3
24
G
F
Direct playback
Select the tray by the !/@ button and then
press the numeric buttons of the remote
control unit. Playback starts from the
selected track.
To play tracks 1 through 9, simply press
the appropriate button (1 through 9).
To play a track whose number is higher
than 9, press the +10 button appropriate
number of times to set the "tens" digit of
the track number, followed by a single
button to set the "units" digit.
<
If you press the numeric button in the
pause mode, the deck enters pause mode
at the beginning of the selected track.
<
If a track number which doesn't exist on
the disc is selected during TOC reading,
the last track of the disc will be played.
<
Direct playback isn't possible during
shuffle playback and program playback.
Listening through headphones
Insert the headphone plug into the
PHONES jack.
G
F
7:
23 :
/
1, 2, 3...
Lecture directe
Choisir le tirroir utilisant la touche !/@ et
ensuite appuyer les touches numériques
de la télécommande. La lecture débute à
la piste choisie.
Pour jouer les pistes 1 à 9, simplement
appuyer la touche appropriée (1 à 9).
Pour jouer une piste plus haut que 9,
appuyer sur la touche +10 le nombre de
fois approprié pour régler le nombre de
dizaines du numéro de piste et ensuite
appuyer sur la touche numérique dunité.
<
Si vous appuyez la touche numérique en
mode pause, lappareil engendre la mode
pause au début de la piste sélectionnée.
<
Si vous sélectionnés un numéro de piste
qui nexiste pas sur le disque durant la
lecture du contenue, la dernière piste du
disque va jouer
<
La lecture directe ne fonctionne pas
durant la lecture aléatoire et la lecture
programmée.
L’écoute par écouteur
Insérer les écouteurs dans la prise
PHONES.
G
F
ENGLISH FRANÇAIS
Repeat Playback 1
26
Repeat one track
Press the REPEAT 1/ALL button and
select "REPEAT 1" during playback. The
track being played will be played
repeatedly. If you select another track in
REPEAT 1 mode, the track you selected
will be played repeatedly.
It is also possible to select a track in the
stop mode. Press the REPEAT 1/ALL
button and then select the track number
by the numeric buttons.
Repeat All the Tracks
All the tracks of the disc will be played
repeatedly.
Press the REPEAT 1/ALL button and
select "REPEAT ALL".
During program playback, programmed
tracks will be played repeatedly.
When discs are set in both TRAY
! and @,
the unit will repeat all the tracks of each
disc alternately for five cycles and then
stop.
/
Lecture répétée 1
Chaque fois que la touche REPEAT 1/ALL de
la télécommande est appuyée, le mode
change tel quil suit:
Répétition dune piste
Appuyer la touche REPEAT 1/ALL et
choisir REPEAT 1 durant la lecture. La
piste qui joue sera jouer répététivement.
Si vous sélectionnés une autre piste en
mode REPEAT 1, cette piste sera jouée
répététivement.
Il est possible de sélectionner une piste
en mode arrêt. Appuyer sur la touche
REPEAT 1/ALL et ensuite choisir le
numéro de piste utilisant les touches
numériques.
Répétition de toute les pistes
Toute les pistes du disque vont jouées
répététivement.
Appuyer la touche REPEAT 1/ALL et
chosir REPEAT ALL.
Durant la lecture programmée, les pistes
programmées vont jouées
répététivement.
Si les TRAY
! et @ sont chargés, lappareil
va répété toute les pistes de chaque
disque alternativement pour cinq cycles
et ensuite sarrêter.
Every time the REPEAT 1/ALL button of the
remote control unit is pressed, the mode is
changed as follows:
ENGLISH FRANÇAIS
Repeat Playback 2
1
Lecture répétée 2
28
To repeat a designated section
[A-B REPEAT]
Please note that CD-R/CD-RW discs that
haven't been finalized cannot be used for
A-B repeat.
Start playback and designate the point at
which the A-B repeat should start(point
A) by pressing the A-B button.
"REPEAT A-" appears on the display.
When the point at which repeat
playback should end (point B) is
reached, press the A-B button again.
The designated section will be played
repeatedly.
<
The point A and B should be selected
from the same track.
If the track ends or is skipped by MUSIC
SKIP button before selecting the point B,
A-B repeat mode will be canceled.
<
After designating point A, SEARCH button
can be used to fast-forward to point B.
<
If one of the following buttons is pressed,
A-B repeat mode will be canceled:
A-B button
STOP button
OPEN/CLOSE button
POWER button
2
1
2
Répétition dune section
désignée [RÉPÉTITION A-B]
Veuillez noter que les disques CD-R/CD-
RW qui ne sont pas finalisés ne peuvent
pas être utilisés pour la répétition A-B.
Commencer la lecture et assigner
lendroit où la répétition A-B débute
(point A) en appuyant sur la touche A-B
REPEAT A- est affiché.
Quand lendroit où la lecture répétée se
termine est atteint (point B), appuyer sur
la touche A-B de nouveau.
La section désignée va jouée
répététivement.
<
Les points A et B doivent être obtenus de
la même piste. Si la piste se termine ou
est sautée par la touche MUSIC SKIP
avant que le point B est déterminé, la
répétition A-B sera annulée.
<
Après avoir assigné le point A, la touche
SEARCH peut être uitiliser pour une
avance rapide vers le point B.
<
Si une des touches suivantes est
appuyées, la répétition A-B sera annulée:
Touche A-B
Touche STOP
Touche OPEN/CLOSE
Touche POWER
2
1
ENGLISH FRANÇAIS
Shuffle Playback Lecture aléatoire
30
Press the SHUFFLE button during
playback.
The tracks of both discs will be played
randomly until all tracks have been
played.
<
In the stop mode, press the SHUFFLE
button and PLAY button (y
) to start
shuffle playback.
<
If you press the MUSIC SKIP button
(/
) during shuffle playback, next track
will be randomly selected and played. If
you press the MUSIC SKIP button (.
),
the currently played track will be played
from the beginning.
<
To stop shuffle playback, press the STOP
button (H
).
<
To cancel the shuffle playback mode,
press the SHUFFLE button or POWER
switch.
In the stop mode, press the INTRO CHECK
button and the PLAY button. The
beginning of each track is played for 10
seconds.
When a track you want to listen to is
found, press the INTRO CHECK button
again. The normal playback starts from
that track.
<
During program playback, the
programmed tracks will be played for 10
seconds each.
<
When all the tracks of both discs have
been checked, intro check stops.
<
To cancel the intro check mode, press
the INTRO CHECK button again, or press
the POWER switch.
<
If the INTRO CHECK button is pressed
during playback, intro check will start
from the next track.
<
If the INTRO CHECK button is pressed
within 10 seconds from the beginning of a
track, intro check will start from that
track.
Intro Check
Appuyer sur la touche SHUFFLE durant la
lecture
Les pistes des deux disques vont jouées
aléatoirement jusqu’à temps que toute
les pistes auront jouées.
<
En mode arrêt, appuyer sur la touche
SHUFFLE et PLAY (y
) pour commencer
la lecture aléatoire.
<
Si vous appuyez sur la touche MUSIC
SKIP(/
) durant la lecture aléatoire,
une piste suivant sera choisie
aléatoirement et jouée. Si vous appuyez
sur la touche MUSIC SKIP (.
) la piste
courante va jouée à partir du début.
<
Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyer
sur la touche STOP (H
).
<
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer
sur la touche SHUFFLE ou POWER.
Vérification Intro
En mode arrêt, appuyer sur la touche
INTRO CHECK et appuyer sur la touche
PLAY. Le début de chaque piste joue
pour 10 secondes.
Quand la piste que vous désirez écoutée
est trouvée, appuyer sur la touche INTRO
CHECK de nouveau. La lecture normale
se résume à partir de cette piste.
<
Durant la lecture programmée, les pistes
programmées vont jouées pour 10
secondes chacune.
<
Quand toute les pistes des deux disques
ont été vérifiées, la vérification intro
sarrête.
<
Pour annuler la vérification intro, appuyer
sur la touche INTRO CHECK de nouveau,
ou appuyer sur la touche POWER.
<
Si la touche INTRO CHECK est appuyeée
durant la lecture, la vérification intro
débutera avec la piste suivante.
<
Si la touche INTRO CHECK est appuyée
en dedans de 10 secondes du début de la
piste, la vérification intro commencera
avec cette piste.
ENGLISH FRANÇAIS
Programmed Playback 1 Lecture programmée 1
32
1
2
Up to 32 tracks from 2 discs can be
programmed in the desired order.
< Shuffle playback does not work during
program playback.
Press the PROGRAM button of the remote
control unit in the stop mode.
"STEP 01" appears on the display, and
"PROGRAM" and the track number "1"
blinks.
Select a track.
Select the tray by pressing the !/@ button,
and select a track by pressing the
numeric buttons or MUSIC SKIP buttons.
<
If you made a mistake, press the numeric
buttons again.
Press the PROGRAM button.
The track is programmed, and the next
program number (STEP 02) is displayed.
Repeat step and to program more
tracks.
When selecting the tracks from the same
disc successively, you don't have to
press the
!/@ button.
<
You can program up to 32 tracks. "PGM
FULL" is displayed when no more tracks
can be programmed.
<
If the PROGRAM button is pressed
without selecting the track number, the
first track of the selected disc will be
programmed.
<
To cancel the program mode, press the
STOP button (H
) and the CLEAR button.
When the selection of track numbers has
been finished, press the STOP button
(H).
The track number programmed to "STEP
01" is displayed.
Press the PLAY button (y ) to start
programmed playback.
When the last programmed track has
been finished, playback stops and the
display returns to .
The programmed contents is kept in
memory even after programmed playback
has been finished or stopped by pressing
the STOP button (H
).
<
If you press the MUSIC SKIP button
during programmed playback, the next or
previous track in the program will be
played.
4
5
4
32
3
2
1
the track number
(TRAY
!)
the program number (01~32)
PROGRAM
PROGRAM CHECK
CLEAR
1, 2, 3...
/
H
y
3
4
5
the track number
(TRAY
@)
the program number (STEP 01)
Vous pouvez programmés, dans lordre
désiré, jusqu’à 32 pistes sur deux disques.
< Lecture aléatoire ne fonctionne pas
durant la lecture programmée
Appuyer sur la touche PROGRAM de la
télécommande en mode arrêt.
STEP 01 est affiché , PROGRAM et le
numéro de piste 1 clignotent.
Sélectionner une piste
Sélectionner le tirroir en appuyant sur la
touche
! /@ et choisir une piste en
appuyant sur les touches numériques ou
touches MUSIC SKIP.
<
Si vous vous tromper, appuyer les
touches numériques de nouveau.
Appuyer sur la touche PROGRAM
La piste est programmée et le numéro du
programme suivant [STEP 02) est affiché
Répéter l’étape et pour
programmer des pistes additionnelles.
Quand vous choisisez des pistes du
même disque successivement, il nest
pas nécessaire dappuyer sur la touche
!/@.
<
Vous pouvez programmés jusqu’à 32
pistes. PGM FULL est affiché quand
vous avez atteint la limite.
<
Si la touche PROGRAM est appuyée sans
choisir un numéro de piste, la première
piste du disque choisie sera progammée.
<
Pour annuler le mode programme,
appuyer sur la touche STOP (H
) et la
touche CLEAR.
Quand votre choix de numéros de pistes est
terminé, appuyer sur la touche STOP
(H).
Le numéro de piste programmé durant
l’étape STEP 01 est affiché.
Appuyer sur la touche PLAY (y) pour
commencer la lecture programmée.
Quand la dernière piste programmée est
finie, la lecture sarrête et lafficheur
retourne à .
Le contenue de la programmation est
maintenue en mémoire même après que la
lecture programmée est terminée ou arrêter,
en appuyant sur la touche STOP (H
).
< Si vous appuyez sur la touche MUSIC
SKIP durant la lecture programmée, la
piste suivante ou précédente du
programme va jouée.
4
5
4
32
3
2
1
ENGLISH FRANÇAIS
Programmed Playback 2 Lecture programmée 2
34
To add a track
Press the PROGRAM button in the stop
mode, and then repeat step and .
The track is added to the end of the
current program.
To check the programmed order
In the stop mode, press the PROGRAM
CHECK button of the remote control unit
repeatedly.
The track number and program number
will be shown on the display.
To change the program
In the stop mode, press the PROGRAM
CHECK button of the remote control unit
repeatedly and select the program
number to be changed.
Select new track number by pressing the
numeric buttons, and press the
PROGRAM button to overwrite the
program.
To delete a track
In the stop mode, press the PROGRAM
CHECK button of the remote control unit
repeatedly until the program number to
be deleted is displayed. Press the CLEAR
button to delete the track.
To clear program
To clear all tracks, press the STOP button
(H
) and the CLEAR button (or press the
CLEAR button in the stop mode).
The program is also cleared when the
OPEN/CLOSE button (L
) or POWER
switch is pressed.
To repeat the programmed tracks
Press the REPEAT1/ALL button twice and
select "REPEAT ALL". The programmed
tracks will be played repeatedly.
F
E
D
C
B
32
A
A
B
C
D
F
E
Pour ajouter une piste
Appuyer sur la touche PROGRAM en
mode arrêt et ensuite répéter les étapes
2 et 3. La piste est ajoutée à la fin du
programme courant.
Vérification de lordre de programmation
En mode arrêt, appuyer sur la touche
PROGRAM CHECK de la télécommande
répététivement.
Le numéro de la piste et de la
programmation sont affichés.
Changement dun programme
En mode arrêt, appuyer sur la touche
PROGRAM CHECK de la télécommande
répététivement et choisir le numéro du
programme qui doit être changer.
Choisir le nouveau numéro de la piste en
appuyant sur les touches numériques et
appuyer sur la touche PROGRAM pour
recouvrir le programme.
Pour supprimer une piste
En mode arrêt, appuyer sur la touche
PROGRAM CHECK de la télécommande
répététivement jusqu’à temps que le
numéro du programme que vous désirez
supprimé est affiché. Appuyer sur la
touche CLEAR pour supprimer la piste.
Pour vidanger un programme
Pour vidanger toute les pistes, appuyer
sur la touche STOP(H
) et la touche
CLEAR (ou appuyer sur la touche CLEAR
en mode arrêt).
Ou appuyer sur la touche OPEN/CLOSE
(L
) ou la touche POWER.
Pour la répétition des pistes
pogrammées
Appuyer sur la touche REPEAT1/ALL deux
fois et choisir REPEAT ALL.
Les pistes programmées vont jouées
répététivement.
F
E
D
C
B
A
ENGLISH
FRANÇAIS
Before Recording 1 Avant d'enregistrer 1
36
Before you start recording, make sure that
you understand the following points:
<
The unit requires Digital Audio CD-R or
CD-RW media for recording. Computer
CD-R or CD-RW discs do not work with
this unit.
<
Once you have recorded on a CD-R disc,
the data cannot be erased from it.
<
You can add tracks to an unfinalized
recordable disc. Once finalized, a CD-R
disc is "fixed" and behaves in the same
way as a CD. Finalized CD-RW discs,
however, can be erased, refreshed and
re-recorded.
<
Due to the system restriction of CD, a
track cannot be less than four seconds in
length, and there can be a maximum of 99
tracks on an audio CD.
<
If the STOP button or PAUSE button is
pressed within four seconds from the
beginning of a track, the unit continues to
record no signal and stops when the
track's length reaches four seconds.
<
When the recording is finished, "PMA
WRITE" and "COMPLETE" are displayed
for a few seconds, and the unit then goes
into stop mode. Do not apply shock or
vibration to the unit during recording.
<
If the disc reaches the end during
recording, the unit will start a fade-out
over a few seconds.
When the fade-out has finished, the unit
finalizes the disc automatically and stops.
<
If the tracks reach 99 during recording,
the unit stops recording.
<
The recording time of a track may slightly
differ from the original one.
<
Discs with "HDCD" logo will be recorded
in the ordinary CD format.
<
If you record a track with repeat 1
function, the track number may not be
incremented correctly.
Avant de commencer lenregistrement
assurez-vous que vous comprenez les
points suivants:
<
Cet appareil requiert des disques
numériques audio CD-R ou CD-RW pour
lenregistrement. Des disques
dordinateur CD-R ou CD-RW ne
fonctionnent pas avec cet appareil.
<
Une fois que vous avez enregistrés sur un
disque CD-R il nest pas possible
deffacer les données.
<
Vous pouvez ajoutés des pistes à un
disque enregistrable qui nest pas
finalisé. Une fois finalisé, un disque CD-R
devient fixe et se comporte comme un
disque CD. Par contre les disques CD-RW
finalisés, peuvent être effacer, raffraichis
et ré-enregistrer.
<
Due aux restrictions du système des CD,
une piste ne peut pas être moins de
quatre secondes et le maximum de pistes
est 99.
<
Si la touche STOP ou PAUSE est appuyée
en dedans de quatre secondes du début
dune piste, lappareil continue à
enregistrer aucun signal et sarrête
quand la durée de la piste atteint quatre
secondes.
<
Quand lenregistrement est terminé,
PMA WRITE et COMPLETE sont
affichés pour quelque secondes et
lappareil se met en mode stop. Ne pas
brasser ou soumettre lappareil à des
vibrations durant lenregistrement
<
Si la fin du disque est atteint durant
lenregistrement, lapparail va engendra
un fondu sonore sur une période de
quelque secondes. Quand le fondu est
terminé, lappareil finalise le disque et
sarrête automatiquement.
<
Si le nombre de pistes atteint 99 durant
lenregistrement, lappareil arrête
denregistrer.
<
La durée de lenregistrement dune piste
peut variée légèrement de la piste
originale.
<
Les disques ayant le logo HDCD seront
enregistrés dans le format régulier CD
<
Si vous enregistrez une piste avec la
fonction Repeat 1, il est possible que le
numéro de piste ne soit pas incrémenté
correctement.
ENGLISH FRANÇAIS
Before Recording 2 Avant d'enregistrer 2
38
Serial Copy Management System
This unit is in compliance with the Serial
Copy Management System standard. This
standard has been elaborated to restrict
digital-to-digital copying to only the first
generation. The basic rules governing
this system are as follows:
Rule 1
A digital recording is possible from a
digital source such as a CD, DAT or MD
onto a recordable CD-R, CD-RW, MD or
DAT through a digital input connection.
However, further digital-to-digital
recording is prohibited for the second
and later generations.
Rule 2
When an analog source such as an
analog disc or FM broadcast is digitally
recorded by using a CD-R, CD-RW, MD or
DAT, this recorded source can be
digitally recorded on another CD-R, CD-
RW, MD or DAT. However, further digital
copying is prohibited.
SCMS (Système de gestion de
copie en série)
Cet appareil répond à la norme SCMS
(Système de Gestion de Copie en série).
Cette norme a été élaborée pour
restreindre les copies de type numérique
- analogique à la première génération
uniquement. Les règles de base régissant
ce système sont les suivantes:
Règle 1
Il est possible de réaliser un
enregistrement numérique à partir d'une
source numérique telle qu'un CD, un
support DAT ou un MD sur un support
enregistrable de type CD-R, CD-RW, MD
ou DAT en raccordant l'appareil via
l'entrée numérique. Cependant
l'enregistrement depuis une source
numérique sur une source numérique est
interdit pour la seconde génération et les
générations suivantes.
Règle 2
En cas d'enregistrement numérique
d'une source analogique telle qu'un
disque analogique ou une source FM à
l'aide d'un CD-R, d'un CD-RW, d'un MD
ou d'un DAT, cette source peut être
enregistrée numériquement sur un autre
CD-R, CD-RW, MD ou DAT. Cependant,
toute reproduction numérique de cet
enregistrement est interdite.
Dubbing 1 Copiage 1
Press the POWER switch to turn the unit
ON.
Set a disc to be dubbed in TRAY
!, and a
recordable CD-R/RW disc in TRAY
@.
Press the OPEN/CLOSE button (L), place
a disc on the disc tray with the label side
facing up, and then press the
OPEN/CLOSE button (L
) to close the disc
tray.
When a blank disc is set in TRAY
@, the
display will show "BLANK".
2
1
Appuyer sur le commutateur
dalimentation pour allumer lappareil.
Déposer un disque à être copier dans le
TRAY
! et un disque enregistrable CD-
R/RW dans le TRAY
@
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L),
déposer un disque dans le tirroir avec
l’étiquette vers le haut et ensuite appuyer
sur la touche OPEN/CLOSE (L
) pour
fermer le tirroir.
Si le disque dans le TRAY
@ est vierge,
BLANK sera affiché.
2
1
1
1 2
3
2
4
2
ENGLISH FRANÇAIS
Dubbing 2 Copiage 2
40
Press the DUBBING MODE button to
select the dubbing speed.
Every time the DUBBING MODE button is
pressed, the dubbing speed is changed.
DUBB 4X
High speed dubbing
(four times as fast as the normal playback
speed)
DUBB 2X
High speed dubbing
(twice as fast as the normal playback
speed)
DUBB 1X
normal speed dubbing
If a recordable disc isn't set in TRAY
@,
"CAN'T REC" will be displayed. Please
change the disc.
Please note that the slower the speed is,
the more tolerant the unit is of errors on
the CD-R/RW disc.
If you are in doubt about the quality of the
CD-R/RW discs, select DUBB 1X.
If you intend to monitor the sound during
high speed dubbing, please turn the
volume of your amplifier down enough to
prevent possible damage to your system
from the high-pitched sound.
Press the PLAY button (y) of TRAY @ to
start dubbing.
<
If the CD-R/RW disc set in TRAY @ doesn't
have enough space to dub the entire disc
set in TRAY
@, "NOSPACE:D2" and "DUBB
1/2/4X" will alternately appear on the
display.
Still it is possible to dub a part of the disc.
Press the PLAY button when "DUBB
1/2/4X" is displayed to start dubbing.
<
When the disc reaches the end during
recording, the unit will start a fade-out
over a few seconds.
When the fade-out has finished, the unit
finalizes the disc automatically and stops.
<
Press the STOP button of TRAY ! or @ to
stop dubbing.
<
Track numbers are incremented
automatically. During dubbing, you
cannot add track numbers manually.
<
During dubbing, only the STOP buttons of
TRAY
! and @ work.
When dubbing is stopped by pressing the
STOP button, the unit will not finalize the
disc.
4
3
3
Appuyer sur la touche DUBBING MODE
pour choisir la vitesse de copiage.
Chaque fois que la touche DUBBING
MODE est appuyer, la vitesse de copiage
change.
DUBB 4X
Copiage haute vitesse
(quatre fois plus vite que la vitesse de
lecture normale)
DUBB 2X
Copiage haute vitesse
(deux fois plus vite que la vitesse de
lecture normale)
DUBB 1X
Vitesse de copiage normale.
Si un disque enregistrable nest pas
inséré dans le TRAY
@, CANT REC est
affiché. Veuillez changer le disque.
Veuillez noter que plus la vitesse est
lente, plus lappareil tolère les erreurs sur
le disque CD-R/RW.
Si vous avez des doutes sur la qualité des
disques CD-R/RW, choisir DUBB 1X.
Si vous désirez écouter durant le copiage
à haute vitesse, veuillez baisser le
volume afin d’éviter le dommage à votre
système provenant dun son aigue.
Appuyer sur la touche PLAY (y ) du
TRAY
@ pour débuter le copiage.
<
Si le disque CD-R/RW dans le TRAY @ na
pas suffisamment despace pour copier
le disque entièrement, NOSPACE:D2 et
DUBB 1/2/4X sont affichés
alternativement
Cest possible de copier une section du
disque. Appuyer sur la touche PLAY
quand DUBB 1/2/4X est affiché pour
commencer le copiage.
<
Quand le disque arrive à la fin durant
lenregistrement, lappareil commence un
fondu sonore sur une période de quelque
secondes.
Quand le fondu est terminé, lappareil
finalise le disque automatiquement et
sarrête.
<
Appuyer sur la touche STOP du TRAY ! ou
@ pour arrêter le copiage.
<
Les numéros de pistes sont incrémentés
automatiquement. Durant le copiage,
vous ne pouvez pas ajouter des numéros
de pistes manuellement.
<
Durant le copiage, seulement les touches
STOP des TRAY
! et @ fonctionne.
Si le copiage est arrêter en appuyant sur
la touche STOP, lappareil ne finalisera
pas le disque.
4
3
4
ENGLISH FRANÇAIS
Dubbing 3 Copiage 3
42
More about high speed dubbing (4X, 2X):
When the playback of the disc in TRAY ! ends,
the unit stops recording, finalizes the disc, and
stops.
The following messages will be displayed:
"PMA WRITE"
"COMPLETE"
"FINALIZE"
"COMPLETE"
< It takes about 1 minute to finalize the disc.
<
During high speed dubbing, SYNC ALL is
selected automatically. You cannot select
SYNC 1.
More about normal speed dubbing (1X):
When the playback of the disc in TRAY ! ends,
the unit stops recording.
The following messages will be displayed:
"PMA WRITE"
"COMPLETE"
< During normal speed dubbing, SYNC ALL is
selected automatically. If you want to select
SYNC 1, see page 46.
<
If the unit detects copy-prohibit signals during
normal-speed dubbing, "CAN'T COPY" appears
on the display and the unit enters record-
pause mode.
If you press the PLAY button of TRAY @
, the
unit record the copy-prohibited track in analog
mode. When the copy-prohibited track ends,
the unit restart recording in digital mode.
If you don't want to record the track in analog
mode, press the STOP button and stop the
dubbing.
<
If the unit detects copy-prohibit signals during
2X-speed dubbing, "CAN'T COPY" appears on
the display and the unit enters record-pause
mode.
If you press the PLAY button of TRAY @
, the
unit skips the copy-prohibited tracks and
continues dubbing from the next available
track.
<
If the unit detects copy-prohibit signals during
4X-speed dubbing, "CAN'T COPY" appears on
the display.
The unit skips the copy-prohibited tracks and
continues dubbing from the next available
track.
Plus de précisions sur le copiage haute
vitesse (4X, 2X):
Quand la lecture du disque dans le TRAY ! se
termine, lappareil arrête denregistrer, finalise
le disque et sarrête
Les messages suivant seront affichés:
PMA WRITE
COMPLETE
FINALIZE
COMPLETE
< Allouer environ 1 minutes pour finaliser le
disque.
<
Pendant le copiage haute vitesse, SYNC ALL
est sélectionné automatiquement. Il nest pas
possible de choisir SYNC 1.
Plus de précision sur le copiage à vitesse
normale (1X):
Quand la lecture du disque dans le TRAY ! se
termine, lappareil arrête denregistrer.
Les messages suivant seront affichés:
PMA WRITE
COMPLETE
< Pendant le copiage à vitesse normale, SYNC ALL
est sélectionné automatiquement. Si vous désirez
sélectionner SYNC 1, reportez-vous à la page 46.
<
Si lappareil détecte des signaux de
prévention de copiage durant le copiage à une
vitesse normale, CAN'T COPY est affiché et
lappareil se met en mode enregistrement
pause.
Si vous appuyez sur la touche PLAY du TRAY
@
, lappareil enregistre la piste en prévention,
analogiquement. Quand la piste en prévention
est terminée, lappareil continue à enregistrer
numériquement.
Si vous ne désirez pas enregistrer la piste
analogiquement, appuyer sur la touche STOP
et le copiage se termine.
<
Si lappareil détecte des signaux de
prévention de copiage durant le copiage à
haute vitesse (2X), CAN'T COPY est affiché
et lappareil se met en mode enregistrement
pause.
Si vous appuyez sur la touche PLAY du TRAY
@
, lappareil saute la piste en prévention et
continue le copiage à partir de la piste
disponible suivante.
<
Si lappareil détecte des signaux de
prévention de copiage durant le copiage à
haute vitesse (4X), CAN'T COPY est affiché.
Lappareil saute la piste en prévention et
continue le copiage à partir de la piste
disponible suivante.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

TEAC RW-D280 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire