ACV Delta Performance ventouse FV Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

13
FR
NOTICE D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FV 35
avec brûleur
fioul ACV BMV(K)1
FV 50
avec brûleur
fioul ACV BMV(K)2
performance
ventouse
14
FR
INTRODUCTION 14
Destinataires de cette notice 14
Symboles 14
Normes en usage 14
Avertissements 14
DESCRIPTION 15
Description générale 15
Principe de fonctionnement 15
Caractéristiques constructives 15
Légende de la chaudière 15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 15
Généralités 16
Conditions extrêmes d’utilisation 16
Dimensions 16
Performances en eau chaude sanitaire 17
Caractéristiques générales 17
INSTALLATION 18
Chaufferie 18
Raccordements cheminée 18
Raccordements chauffage 19
Raccordements sanitaire 19
Kit de régulation 19
Raccordement électrique 20
Alimentation fioul 20
CARACTERISTIQUES BRULEUR 21
Brûleurs fioul ACV BMV1 et BMV2 21
Réglages usine des brûleurs ACV BMV1 et BMV2 21
Légende des brûleurs ACV BMV1 et BMV2 21
MISE EN SERVICE 22
Remplissage des circuits sanitaire et chauffage 22
Mise en service des brûleurs ACV BMV1 et BMV2 22
ENTRETIEN 22
Recommendation 22
Entretien de la chaudière 22
Entretien des dispositifs de sécurité 22
Entretien du brûleur 22
Vidange de la chaudière 22
GUIDE DE L’UTILISATEUR 23
Utilisation de la chaudière 23
Mise en sécurité des brûleurs ACV BMV1 et BMV2 24
DESTINATAIRES DE CETTE NOTICE
Cette notice s’adresse:
- à l’ingénieur chargé de la prescription
- à l’installateur
- à l’utilisateur
- aux techniciens en charge de l’entretien
SYMBOLES
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice:
Instruction essentielle pour un fonctionnement
correct de l’installation.
Instruction essentielle pour la sécurité des
personnes et de l’environnement.
Danger d’électrocution.
Danger de brûlure.
NORMES EN USAGE
Les produits ont reçu le certificat “CE” selon les normes en vigueur
dans différents pays (Directive Européenne 92/42/CEE “rendement”).
Ces produits ont également reçu le label belge “OPTIMAZ”.
AVERTISSEMENTS
Cette notice fait partie intégrante de l’équipement auquel elle se
rapporte et doit être remise à l’utilisateur.
L’installation et l’entretien du produit seront exécutés par des
techniciens qualifiés, en conformité avec les normes en vigueur.
ACV décline toute responsabilité pour tous dégats consécutifs à une
erreur d’installation et en cas d’utilisation d’appareils ou accessoires
qui ne sont pas spécifiés par ACV.
Le manque d’observation des instructions relatives
aux opérations et procédures de contrôle peut
entraîner des blessures aux personnes ou des risques
de pollution.
Note:
ACV se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques
et les équipements de ses produits sans notification préalable.
INDEX INTRODUCTION
15
FR
DESCRIPTION GENERALE
Chaudière à double service (chauffage et eau chaude sanitaire).
•Production d’eau chaude sanitaire de type accumulation indirecte
TANK-IN-TANK.
Equipement nécessaire: un kit de raccordement hydraulique pour
l’alimentation du circuit de chauffage
(disponible en option).
Le tableau de commande comporte un interrupteur général, un
thermostat de réglage, un thermomètre, un commutateur
Eté/Hiver et une prédécoupe pour le système de régulation
intégré - ACV
(en option).
Le modèle Delta Performance FV, peut être raccordé en ventouse
avec une connections cheminée concentrique de type C…, ou
avec une connections cheminée de type B23 directement à la
cheminée.
Le modèle Delta Performance FV 35 avec une puissance utile fixe
de 35 est équipé du brûleur fioul ACV BMV1.
Le modèle Delta Performance FV 50 avec une puissance utile fixe
de 50 est équipé du brûleur fioul ACV BMV2.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le concept “Tank-inTank”
La série Delta Performance ventouse se distingue des producteurs
d’eau chaude traditionnels par son ballon annulaire immergé dans le
fluide primaire contenu dans le corps externe. Lorsqu’il y a une
demande de chaleur du système de chauffage ou du circuit d’eau
chaude sanitaire, le potentiomètre enclenche le brûleur. Les gaz de
combustion réchauffent rapidement le fluide primaire, tout en créant
une circulation naturelle autour du ballon.
Chauffage indirect de l’eau sanitaire
Cette circulation favorise l’échange de chaleur entre le fluide primaire
et l’eau sanitaire, qui s’opère à travers toute la surface du ballon. Les
ondulations sur les viroles intérieure et extérieure du ballon annulaire
augmentent encore la surface d’échange de chaleur et accélèrent le
réchauffement de l’eau sanitaire.
Réglage aisé et sécurité assurée
Une seule commande permet de régler la température de l’eau, tant
du circuit primaire que du circuit sanitaire, grâce au thermostat de
réglage situé sous le ballon dans le circuit primaire.
Un thermostat limite, placé en partie supérieure de la chaudière,
coupe automatiquement le brûleur lorsque la température de l’eau
du circuit primaire atteint 95 °C. Un thermostat de sécurité à
réarmement manuel verrouille le brûleur si la température atteint
103 °C.
CARACTERISTIQUES CONSTRUCTIVES
Corps externe
Le corps externe contenant le fluide primaire est réalisé en acier
STW 22 de forte épaisseur.
Echangeur accumulateur de type “Tank-inTank”
Le ballon interne de type annulaire à grande surface de chauffe pour
la production d’eau chaude sanitaire est construit en acier inoxydable
Chrome/Nickel 18/10.Il est ondulé sur toute sa hauteur par un procédé
de fabrication exclusif et est entièrement soudé à l’argon suivant le
procédé TIG (Tungsten Inert Gas).
Circuit des gaz de combustion
Le circuit des gaz de combustion est protégé par une peinture
résistante à haute température. Celui-ci comprend:
•Tubes de fumée Les différents modèles Delta Performance
ventouse comportent, 8 tubes de fumée en acier d’un diamètre
intérieur de 64 mm. Chacun des tubes est équipé d’un turbulateur
en acier spécial destiné à améliorer l’échange thermique et à
réduire la température des fumées.
La chambre de combustion étanche est refroidie par eau.
Isolation
Le corps de la chaudière est entièrement isolé par de la mousse de
polyuréthane rigide à haut coefficient d’isolation thermique, projetée
sans CFC.
Jaquette
La chaudière est revêtue d’une jaquette en acier ayant subi un
dégraissage et une phosphatation avant la peinture cuite au four à
220 °C.
LEGENDE DE LA CHAUDIERE (voir illustration K)
1. Tableau de commande
2. Couvercle de la jaquette démontable
(Accès aux turbulateurs)
3. Réduction cheminée
4. Elément de mesure avec récupérateur des condensats
5. Isolation en mousse de polyuréthane sans CFC
6. Ballon interne annulaire contenant l’eau chaude sanitaire
7. Jaquette latéral
8. Socle
9. Coiffe du brûleur
10. Porte foyère
11. Bulbe du thermostat de réglage
12. Face avant démontable
13. Flexible d’amnée d’air au venturi
14. Thermostat de sécurité 103 °C à réarmement manuel
15. Bulbe du thermostat limite 95 °C
16. Adaptateur ventouse
17. Retour chauffage
18. Arrivée eau froide sanitaire
19. Ballon interne annulaire contenant l’eau chaude sanitaire
20. Chambre de combustion
21. Vidange de la chaudière
22. Retour chauffage
23. Tubes de fumée
24. Turbulateurs
25. Sortie eau chaude sanitaire
26. Départ chauffage
DESCRIPTION
16
GENERALITES
Les appareils livrés arrivent complètement assemblés, testés et emballés sur un support en bois avec des bords anti-choc et protégés par un film
en plastique thermorétractable.Au moment de la réception et après avoir retiré l’emballage, contrôler que les appareils ne sont pas endommagés.
Pour le transport, vous référer aux dimensions et poids ci-dessous:
CONDITIONS EXTREMES D’UTILISATION
Pression de service maximum (ballon rempli d’eau)
- Circuit primaire: 3 bar
- Circuit secondaire: 10 bar
Pression d’épreuve
(ballon rempli d’eau)
- Circuit primaire: 4.5 bar
- Circuit secondaire: 13 bar
Température d’utilisation
- Température maximum: 90 °C
Qualité de l’eau
• Chlorures: < 150 mg/l (inox 304)
< 2000 mg/l (Duplex)
• 6 ph 8
DIMENSIONS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FR
FV/35 FV/50
A mm 1585 1830
B mm 390 390
C mm 200 200
D mm 542 542
E mm 125 125
F mm 645 645
G mm 80 / 80 / 125 100 / 100 / 125
H mm 1610 1880
I mm 800 800
Poids à vide Kg 182 220
F
G
I
H
B
C
D
A
E
17
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FR
CARACTERISTIQUES GENERALES
PERFORMANCE EAU CHAUDE SANITAIRE
FV/35 FV/50
Régime de fonctionnement à 80 °C
Débit de pointe à 40 °C ( T = 30 °C) L/10’ 291 377
Débit de pointe à 40 °C ( T = 30 °C) L/60’ 1044 1485
Débit continu à 40 °C ( T = 30 °C) L/h 920 1352
Durée de recharge du ballon à 60 °C
Mise en régime minutes 20 13
Après puisage de 140 L à 45 °C minutes 10 8
FV/35 FV/50
Débit calorifique (input) L/10’ 34.9 50
Puissance nominale utile (output) L/60’ 32.62 46.75
Perte d’entretien à 60 °C de la valeur nominale % 0.8 / 0.7 0.6 / 0.45
Capacité totale L 127 162
Capacité du circuit primaire L 62 82
Raccordement chauffage Ø 1” 1”
Raccordement eau chaude sanitaire Ø 3/4” 3/4”
Surface d’échange du ballon sanitaire m
2
1.99 2.46
Rendement de combustion % 94.7 93.5
CO2 moyenne % 13 13
Débit massique des produits de combustion g/sec. 14.8 21.2
18
CHAUFFERIE
Important
Ne jamais obstruer les ventilations.
Ne pas entreposer des produits inflammables dans la chaufferie.
•Veiller à ne pas entreposer des produits corrosifs à proximité de la
chaudière, tels que peinture, solvants, chlore, sel, savon et autres
produits de nettoyage.
Accessibilité
Le local de chauffe sera suffisamment dimensionné pour permettre
une bonne accessibilité à la chaudière. Il convient de respecter les
distances minimales suivantes autour de la chaudière (mm):
- à l’avant 500
- à l’arrière 150
- latéral 100
- au-dessus 700
Ventilation
La chaufferie doit être équipée d’une ventilation basse et d’une
ventilation haute selon l’illustration “L
Le tableau ci-dessous est un exemple conforme au standard
Belge.
Note:
(B) et (C) uniquement pour les raccordements de type B23
Les autres pays peuvent se référer à leur réglementation.
Socle
Le socle sur lequel sera posée la chaudière doit être construit dans
des matériaux incombustibles.
RACCORDEMENTS CHEMINEE
IMPORTANT
L’installation sera réalisée par un installateur agréé,
en conformité avec les normes et codes locaux en
vigueur.
Le diamètre de la cheminée ne doit pas être inférieur
à celle de la chaudière
Raccordement cheminée de type: B23 (voir illustration L)
Le raccordement à la cheminée se fera au moyen d’un conduit
métallique placé en pente ascendente de la chaudière vers la
cheminée.
Un raccord de cheminée est nécessaire.
A. Ventilation haute
B. Ventilation basse
C. Régulateur de tirage
D. Regard de visite
E. Hauteur de la cheminée tubée
F. Diamètre de la cheminée
Remarque:
Etant donné que les réglementations varient d’un
pays à l’autre, le tableau ci-dessus est donné à titre
indicatif uniquement.
Le rendement élevé de nos chaudières implique que
les fumées sortent à basse température.
Par conséquent, un risque de condensation de ces
fumées existe, qui peut entraîner des dégâts dans
certaines cheminées. Afin d’éviter ce risque, il est
vivement conseillé de faire tuber le conduit de
cheminée.
Veuillez contacter votre installateur pour de plus
amples renseignements à ce sujet.
Raccordement cheminée de type: C…
(voir illustrations M et N)
• C 13 : raccordement horizontal concentrique
• C 33 : raccordement vertical concentrique
• C 43 : raccordement à la cheminée concentrique
Longeur maximal concentrique : 6 metres
Note:
Un coude de 90° = à une longeur équivalent d’un metre
Une sortie à l’égout doit être à proximité de la
chaudière afin d’éviter que les condensats de la
cheminée n’entre dans la chaudière.
Pour éviter que l’eau de condensation ne s’écoule du
terminal, tous les passages de conduits horizontaux
doivents descendre vers la chaudière.
INSTALLATION
FR
FV/35 FV/50
Ventilation
Apport d’air frais min. m
3
/h 63 90
Ventilation haute (A) dm
2
1.5 1.5
Ventilation basse (B) dm
2
1.5 2
Régulateur de tirage (C) Ø 80 100
FV/35 FV/50
Cheminée
E = 5 m Ø min. F mm 213 236
E = 10 m Ø min. F mm 179 199
E = 15 m Ø min. F mm 162 179
19
RACCORDEMENT CHAUFFAGE
Exemple de raccordement simple circuit
(voir illustration G)
1. Vanne mélangeuse à 3 voies motorisée
2. Soupape de sécurité tarée à 3 bar avec manomètre
3. Circulateur
4. Clapet anti-retour
5. Vanne de remplissage de l’installation
6. Vase d’expansion
7. Régulation ACV 13
(voir kit de régulation page 19)
8. Vanne d’isolement chauffage
9. Vidange
Kit hydraulique + Kit chauffage sol ACV (voir illustration F)
ACV offre en option un kit hydraulique pré-assemblé comprenant:
- Un circulateur.
- Une vanne 3 voies manuelle motorisable.
- Les tuyauteries de raccordement incluant un deuxième circuit
possible.
- Deux vannes d’isolement.
- Les raccords pour montage à droite ou à gauche du vase
d’expansion, de la soupape de sécurité avec manomètre et de la
vanne de remplissage. Le vase d’expansion n’est pas inclus.
RACCORDEMENT SANITAIRE
Réducteur de pression
Si la pression de l’eau de distribution est supérieure à 6 bar, il faut
prévoir un réducteur de pression taré à 4,5 bar.
Groupe de sécurité
Le groupe de sécurité du ballon sera agréé par ACV et taré à 7 bar.
Prévoir le raccordement de la décharge de la soupape à l’égoût.
Vase d’expansion sanitaire
L’installation d’un vase d’expansion sanitaire permet d’éviter tout
risque de surpression due aux coups de bélier, ou aux variations de
pression.
Circulation d’eau chaude
En cas de grande distance entre le ballon et le point d’utilisation,
l’installation d’un circuit fermé de recirculation peut assurer en
permanence un puisage d’eau chaude plus rapide.
Exemple de raccordement avec vanne thermostatique
(voir illustration H)
1. Groupe de sécurité
2. Réducteur de pression
3. Mitigeur thermostatique
4. Circulateur sanitaire
5. Clapet anti-retour
6. Vase d’expansion de type sanitaire
7. Robinet d’alimentation d’eau froide
8. Robinet de puisage
9. Robinet de vidange
10. Robinet de purge
11. Vanne d’isolment
IMPORTANT
Par mesure de sécurité pour éviter les brûlures,
l’installation d’un mitigeur thermostatique est
vivement conseillée
Accessoires disponibles en option
KITS DE REGULATION
KIT 1: ACV 13.00 / Basic (voir illustration C)
Kit de base pour la régulation de la température de départ en
fonction des conditions atmosphériques.
Il comprend: régulateur de température avec horloge analogique,
sonde d’applique de température de l’eau (-30/130°C), sonde
extérieure (-30/50°C), servomoteur SSY 319 - 230 V - 3 broches et
un socle intermédiaire.
KIT 2: ACV 13.00 / Standard (voir illustration D)
Kit standard pour la régulation de la température de départ en fonction
des conditions atmosphériques.
Il comprend: régulateur de température avec horloge analogique,
sonde d’applique de température de l’eau (-30/130°C), sonde
extérieure (-30/50°C), servomoteur SQK 349 - 230 V - 3 broches et
un socle intermédiaire.
Schéma électrique des kits de régulation ACV
(voir illustration E)
B2. Sonde de température
B9. Sonde extérieure
B5. Sonde d’ambiance analogique/digital
P1. Pompe chauffage
Y1/Y2/N. Vanne mélangeuse (SSY 319 ou SQK 349)
bl. Bleu N
n/z. Noir Y2
br. Brun Y1
INSTALLATION
FR
Groupe de sécurité Ø 3/4”
Réducteur de pression Ø 3/4“
Mitigeur thermostatique Ø 3/4”
Vase d’expansion 5 litres
Hauteur H Ø 6 mm Ø 6 mm Ø 8 mm
4.0 m 100 m 100 m 100 m
3.5 m 100 m 100 m 100 m
3.0 m 100 m 197 m 100 m
2.5 m 100 m 181 m 100 m
2.0 m 100 m 165 m 100 m
1.5 m 197 m 149 m 177 m
1.0 m 165 m 132 m 151 m
0.5 m 132 m 116 m 126 m
Gicleur jusqu’à 2.5 Kg jusqu’à 5.0 Kg jusqu’à 10.0 Kg
Hauteur H Ø 6 mm Ø 8 mm Ø 10 mm
0.0 m 17 m 53 m 100 m
0.5 m 15 m 47 m 100 m
1.0 m 13 m 41 m 199 m
1.5 m 11 m 34 m 184 m
2.0 m 19 m 28 m 168 m
2.5 m 17 m 22 m 153 m
3.0 m 15 m 15 m 137 m
3.5 m 13 m 19 m 122 m
20
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Principe d’alimentation
La chaudière fonctionne en monophasé 230 V - 50 Hz.
A l’extérieur de la chaudière, il faut prévoir un coffret avec interrupteur
général et fusibles de 6 A pour permettre la coupure de l’alimentation
électrique lors des entretiens et avant toute intervention sur la
chaudière.
Conformité
L’installation sera réalisée en conformité avec les normes
techniques et la législation locale en vigueur.
Sécurité
Le ballon en inox doit être raccordé séparément à la terre.
Il est important de couper l’alimentaion électrique de
la chaudière avant toute intervention.
Cablage électrique de la chaudière (voir illustration A)
1. Thermostat de réglage (60/90 °C)
2. Interrupteur général
3. Interrupteur Eté/Hiver
4. Thermostat de sécurité (103 °C max.)
5. Alimentation chaudière
6. Raccordement du circulateur chauffage
7. Raccordement brûleur
8. Thermostat d’ambiance
(en option)
9. Thermostat de limit (95 °C)
10. Raccordement d’alimentation chaudière (prise 6 broches)
B. Bleu
Br. Marron
Gr. Vert
Or. Orange
R. Rouge
Y/Gr. Jaune / Vert
Cablage électrique des brûleurs fioul BMV1 et BMV2
(voir illustration P)
Le brûleur est alimenté électriquement par un câble à 3 conducteurs,
à raccorder au connecteur situé sur le brûleur. Les indications de
raccordement figurent dans la notice technique du brûleur.
A1. Dispositif d’allumage automatique
M. Moteur du brûleur
QRB. Résistance photo-électrique
OH. Réchauffeur
Z. Transformateur
BV1. Soupape magnétique
X1. Prise Euro du brûleur
X2. Prise chaudière
B. Bleu
Br. Marron
Bk. Noir
W. Blanc
Y/Gr. Jaune / Vert
ALIMENTATION FIOUL
La construction est l’installation du système doivent être réalisées
conformément aux normes DIN 4755. Respecter les prescriptions
locales.
La conduites de fioul doit être amenée suffisamment près du brûleur
pour que les flexibles puissent être raccordés sans contraintes.
Dans la conduite, côté aspiration, monter un filtre à fioul muni d’un
robinet à fermeture rapide.Installer une soupape de retenue dans la
canalisation de retour.
Le Brûleur peut fonctionner avec le système à 1 ou à 2 conduites.
En série, le brûleur est prévu pour fonctionner avec un système à
deux conduites.Le vide dans la conduite d’aspiration ne doit dépas-
ser 0,4 bar.
Pour de plus amples informations spécifiques aux
brûleurs, vous référer à la notice des brûleurs ACV
BMV1 et BMV2 jointe à ceux-ci.
Installation à deux conduites (voir illustration J)
INSTALLATION
FR
Installation à une conduite (voir illustration I)
21
CARACTERISTIQUES BRULEUR
FR
BRULEURS FIOUL ACV BMV1 ET BMV2
Description
Pour équiper le modèle Delta Performance fioul ventouse, nous
avons opté pour la toute nouvelle technologie du brûleur fioul ACV
BMV1 et BMV2, fabriqué à partir de composnants de première
qualité, combinant performance et parfaite combustion.
Diagramme de CO2 du brûleur ACV BMV1 et BMV2
REGLAGES USINE DES BRULEURS
ACV BMV1 ET BMV2
FV/35 FV/50
Brûleur BMV1 BMV2
Puissance kW 34.9 50
Gicleur gal/h 0,75 1,25
Angle du gicleur 60°H 60°H
Débit fioul Kg/h 2.95 4.22
Pression pompe bar 11.8 9.5
Indice de fumées 0 - 0.5 0 - 0.5
Réducteur d’air % 37 60
Entrée d’air % 90 90
Pression ligne gicleur mbar 3.5 - 4 3.5 - 4
Ligne gicleur mm 10 10
Poids Kg 14.5 14.5
14 %
13,5 %
13 %
12,5 %
12 %
-10 0 10 203040
% CO2
Température extérieure
LEGENDE DES BRULEURS ACV BMV1 ET BMV2
(voir illustration O)
1. Boîtier de contrôle
(relais)
2. Protection ligne gicleur
3. Lampe témoin
4. Fiche de raccordement électrique 7 broches
5. Bride de fixation sur la porte
6. Tube de flamme
7. Unit d’allumage
8. Cable d’allumage haute tension
9. Pompe fioul
10. Raccordement d’aspiration fioul
11. Raccordement de retour fioul
(uniquement circuit avec retour)
12. Condensateur du moteur
13. Moteur
14. Tube de liaison pompe/gicleur
15. Carter du brûleur
16. Vis de réglage de la ligne gicleur
ATTENTION : Régler le % de CO
2 suivant les données reprisent dans le diagramme ci-dessus.
REMPLISSAGE DES CIRCUITS SANITAIRE
ET CHAUFFAGE (voir illustrations B, G et H)
IMPORTANT
Il est essentiel que le ballon sanitaire soit sous
pression avant de remplir le circuit de chauffage.
1. Remplir le circuit sanitaire et le mettre sous pression.
2. Remplir le circuit chauffage en veillant à ne pas dépasser la
pression de 2 bar.
3. Purger l’air contenu en partie supérieure de la chaudière.
4. Après purge d’air de l’installation, ramener la pression à la
pression statique
(hauteur) augmentée de 0,5 bar: 1,5 bar = 10
- 2 bar = 15 m.
5. Vérifier le raccordement électrique, la ventilation du local de
chauffe et l’étanchéité des conduits d’évacuation des gaz de
combustion.
6. Régler le thermostat chaudière entre 60 et 90 °C.
7. Positionner l’interrupteur Eté/Hiver sur la sélection désirée.
8. Mettre l’interrupteur général sur position ON.
9. Vérifier l’alimentation
(et le retour) fioul.
10. Effectuer les purges, mesures et réglages nécessaires.
MISE EN SERVICE DES BRULEURS
ACV BMV1 ET BMV2
Référez-vous à la notice des brûleurs ACV BMV1 et BMV 2 jointe à
ceux-ci.
RECOMMANDATION
ACV conseille d’assurer l’entretien des chaudières au minimum une
fois l’an. Cet entretien ainsi que le contrôle du brûleur seront effectués
par un technicien compétent.
ENTRETIEN DE LA CHAUDIERE (voir illustration K)
1. Couper le courant d’alimentation avec l’interrupteur du coffret à
l’extérieur de la chaudière et fermer l’alimentation fioul.
2. Mettre l’interrupteur général sur le tableau de commande en
position OFF.
3. Déboîter la jaquette supérieur de la chaudière (2) et démonter
la partie supérieur de la réduction cheminée (3).
5. Extraire les turbulateurs (24) des tubes de fumées (23) pour
nettoyage. Les remplacer en cas d’usure.
6. Démonter la porte foyère (10).
7. Brosser les tubes de fumées (23).
8. Nettoyer le foyer (18) et le brûleur.
9. Vérifier l’état de l’isolation de la porte foyère.
ENTRETIEN DES DISPOSITIFS DE SECURITE
- Vérifier le bon fonctionnement de tous les thermostats et dispositifs
de sécurité: thermostat chaudière, thermostat limite et thermostat
de sécurité à réarmement manuel.
- Contrôler les soupapes de sécurité du circuit chauffage et du
circuit sanitaire.
ENTRETIEN DU BRULEUR
Référez-vous à la notice des brûleurs ACV BMV1 et BMV 2 jointe à
ceux-ci.
VIDANGE DE LA CHAUDIERE
L’ eau s’écoulant du robinet de vidange est très
chaude et peut causer de très graves brûlures.
Eviter la présence de toute personne à
proximité des écoulements d’eau chaude.
Vidange du circuit chauffage (voir illustration G)
1. Mettre l’interrupteur général sur le tableau de commande en
position OFF, couper l’alimentation électrique extérieure et
fermer la vanne d’alimentation du fioul.
2. Fermer les robinets d’isolement (8).
3. Connecter un tuyau souple au robinet de vidange (9).
4. Ouvrir le robinet de vidange pour vider le circuit primaire.
Vidange du circuit sanitaire (voir illustration H)
1. Mettre l’interrupeur général sur le tableau de commande en
position OFF, couper l’alimentation électrique extérieure et
fermer la vanne d’alimentation du fioul.
2. Diminuer la pression du circuit chauffage jusqu’à ce que le
manomètre indique zéro bar.
3. Fermer les robinets (7 et 11).
4. ouvrir les robinets (9 et 10) (d’abord 9 puis 10).
5. Laisser la vidange s’écouler vers l’égout.
Pour que la vidange puisse s’effectuer, le robinet (9)
doit être situé au niveau du sol.
ENTRETIEN
22
MISE EN SERVICE
FR
UTILISATION DE LA CHAUDIERE
Veuillez faire entretenir votre système chaque année
par un technicien professionnel. Si la chaudière est
confrontée à une forte utilisation, celle-ci peut
nécessiter de plusieurs entretiens par an. Dans ce
cas, demandez conseil à votre installateur.
Démarrage du brûleur:
En fonctionnement normal, le démarrage du brûleur
est automatique dans la mesure où la tempèrature de
la chaudière est inférieur à la consigne.
Avant toute intervention sur la chaudière couper son
alimentation électrique au tableau général installé
dans la chaufferie par l’électricien.
Sur le tableau de commande, couper l’interrupteur
général.
Se familliariser avec le tableau de commande
(voir illustration B)
L’utilisateur n’a pas à accéder aux composants interne
du tableau de commande.
1. Thermostat de réglage - 60 à 90 °C
Lorsque le chaudière est utilisé uniquement comme producteur
d’eau chaude, la température peut être réglée entre 60 et 90 °C.
Si la chaudière est utilisé pour une production d’eau chaude et de
chauffage, le thermostat de réglage sera généralement réglé sur
80 °C afin de garantir des conditions optimales de fonctionnement.
2. Interrupteur général
Cet interrupteur permet de démarrer et d’arrêter la chaudière
3. Interrupteur Eté/Hiver
Il permet d’actionner et d’arrêter la pompe de circulation chauffage
(si celle-ci est installée).
4. Thermomètre
Cette jauge affiche la tempèrature de la chaudière au sein du circuit
primaire. La temperature ne devrait pas dépasser 90 °C. Si elle est
supérieur, il convient d’arrêter la chaudière et de faire contrôler les
réglages du thermostat. Si la panne persiste, appeler un technicien.
5. Régulation
Se référer à la notice d’utilisation jointe à l’appareil, si vous avez
choisi cette option.
6. Réarmement du brûleur
7. Lampe témoin du brûleur
Soupapes de sécurité (chauffage)
Si l’eau s’écoule de l’une des vannes de sécurité, arrêter la
chaudière et appeler votre technicien.
Un contrôle mensuel est recommandé: Lever pendant quelques
secondes le levier du dispositif de vidange pour s’assurer du bon
fonctionnement de la soupape de sécurité.
En cas d’anomalie après ce court essai, prévenir
l’installateur.
Groupe de sécurité (sanitaire)
Un contrôle mensuel est recommandé: Lever pendant quelques
secondes le levier du dispositif de vidange pour s’assurer du bon
fonctionnement du groupe de sécurité.
En cas d’anomalie après ce court essai, prévenir
l’installateur.
L’eau pouvant s’écouler de la soupape de
sécurité ou du groupe de sécurité peut être
extrêmement chaude et causer de très graves
brûlures.
23
GUIDE DE L’UTILISATEUR
FR
24
MISE EN SECURITE DES BRULEURS
ACV BMV1 ET BMV2
(voir illustration Q)
Si le brûleur est inopérant:
1. Retirer la coiffe de protection du brûleur.
2. Si le voyant rouge est allumé, appuyer sur le bouton pour faire
démarrer le brûleur.
3. Si le brûleur fonctionne, remettre la coiffe.
Si le brûleur ne fonctionne pas, couper l’alimentation
électrique avant de retirer la face avant de la jaquette.
4. Réarmer le thermostat de sécurité sur le dessus de la chaudière.
(voir illustration R).
Attendre que la température de la chaudière soit
inférieure à 60 °C. Puis remettre la face avant de la
jaquette.
5. Si le brûleur fonctionne remonter sa coiffe.
6. En cas d’anomalie persistante, prévenir l’installateur.
Démarrage du brûleur.
En fonctionnement normal, le démarrage du brûleur est automatique
dans la mesure où la température de la chaudière est inférieure à la
température de consigne.
Pour assurer un bon fonctionnement de votre
système, veuillez le faire entretenir annuellement par
un professionnel, avant la saison de chauffe.
GUIDE DE L’UTILISATEUR
FR
37
Codes
21473397
21472397
21471397
21474397
21475397
21478397
21476397
21477342
24614064
54766007
257F1026
49410045
63438001
47405006
50423352
507F3038
51305000
537D6068
537D6137
54322000
54764010
55426001
557A0016
557D2003
Brander
Zie handleiding van de stookoliebrander
BMV(K)1 / BMV(K)2
Mantel
Voorpaneel
Links zijpaneel
Rechts zijpaneel
Achterpaneel
Groot deksel bovenaan
Klein deksel onderaan
Kap van de vuurhaarddeur
Schakelpaneel
Elektrisch schakelbord
Bedieningspaneel + bekabeling
Zomer/winter-schakelaar
Brugstekker (T1-T2)
Accessoires
PVCC-buis
Ø 19,5 mm / L 800 mm
Messing voeler huls
Ø 1,2" / L 100 mm
Veerclips FPL3017
Retarders Mignon DN
Concentrische aansluiting
Ø 80/125 mm
Isolatie Cerablanket
Meetelement met
condensopvang
Flexibele slang Master-Neo
Ø 80 /L 2 m
Regelthermostaat
Thermostaat voor de herinschakeling
Leegloopkraan Ø 1/2 "
Dichting schouwreductiestuk Ø 325
Rubberen dichting Ø 80
Brûleur
Voir notice du brûleur fioul
BMV(K)1 / BMV(K)2
Jaquette
Face avant
Face latérale gauche
Face latéral droite
Face arrière
Grand couvercle supérieur
Petit couvecle supérieur
Coiffe de la porte foyère
Tabl eau
Tableau électrique
Tableau de commande + câblage
Interrupteur Eté/Hiver
Prise pontée (T1 - T2)
Accessoires
Plonge PVCC
Ø 19,5 mm / L. 800 mm
Doigt de gant laiton
Ø 1/2” / L. 100 mm
Clips ressort FPL3017
Chicane Mignon DN
Adaptateur ventouse
Ø 80/125 mm
Isolation cérablanket
Récupération des condensats
avec éléments de meusure
Flexible Master-Neo
Ø 80 / L. 2 m
Thermostat de réglage
Thermostat à réarmement
Robinet de vidange Ø 1/2”
Joint réduction de cheminée Ø 325
Joint caoutchouc Ø 80
Burner
See Oil burner instructions
BMV(K)1 / BMV(K)2
Casing
Front panel
Left panel
Right panel
Rear panel
Large top cover
Small top cover
Burner hood
Control panel
Electrical control panel
Control panel + wiring
Summer/Winter selector
Jumper plug (T1 - T2)
Accessories
Deep tube PVCC
Ø 19,5 mm / L. 800 mm
Bulb for thermostat
Ø 1/2” / L. 100 mm
Spring clips FPL3017
Baffle, Mignon DN
Balanced flue adapter
Ø 80/125 mm
Cerablanket isulation
Condensate collector with
measuring devices
Flexible Master-Neo
Ø 80 / L. 2 m
Control thermostat
Reset thermostat
Drain cock Ø 1/2”
Chiney reducing joint Ø 325
Rubber seal Ø 80
NLEN FR
REPLACEMENT PARTS / PIECES DETACHEES / WISSELSTUKKEN
Brûleur BMV1 (35 FV)
Brander BMV2 (50 FV)
237E0014
237E0016
Burner BMV1 (35 FV)
Brander BMV1 (35 FV)
Burner BMV2 (50 FV)
Brûleur BMV2 (50 FV)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

ACV Delta Performance ventouse FV Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à