Rotel RC-1590 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
3
English
L
R
L
R
PUSH PUSH
1 2
q=-0
9
i
76
43
8
o [ ] \ s
5
a
w
e r t
u
y
p
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Bedieningselementen en aansluitingen
Controlli e connessioni
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
5
English
Figure 3: Analog Input and Output Connections
Branchements des entrées et sorties analogiques
Analoge Ein‑ und Ausgangsanschlüsse
Entradas y Salidas Analógicas
Analoge ingangen en uitgangen
Collegamenti ingressi ed uscite analogici
Anslutningar för analoga in‑ och utgångar
Аналоговые входы и выходы
POWER AMPLIFIER
MODEL NO. : RB -1590
POWER CONSUMPTION : 800W
BALANCED
UNBA LANCED
12V TRIGGE R
ON
OFF IN OUT
UNBA LANCED UNBA LANCED
RIGHT INPUT LEFT I NPUT
BALA NCED BALANCED
RIGH T SPEA KER LEFT S PEAKER
RP-5 53
SPEAKER IMPEDANCE
COMBINED LOAD
4 OHMS MINIMUM
PUSH
PUSH
L
R
L
R
PUSH PUSH
PH0N
O
R L
GND
ROTEL RCD-1570
ROTEL RC-1590
ROTEL RB-1590
6
RC‑1590 Stereo Control Amplier
Figure 4: Balanced (XLR) Input and Output Connections
Branchements des entrées et sorties symétriques (XLR)
Symmetrische Ein‑ und Ausgangsanschlüsse (XLR)
Entradas y Salidas Balanceadas (XLR)
Gebalanceerde ingangen (XLR) en uitgangen
Collegamenti ingressi ed uscite bilanciati (XLR)
Balanserade in‑ och utgångar (XLR)
Балансные (XLR) входы и выходы
POWER AMPLIFIER
MODEL NO. : RB -1590
POWER CONSUMPTION : 800W
BALA NCED
UNBALANCED
12V TRIGG ER
ON
OFF IN O UT
UNBALANCED UNBALANCED
RIGHT INPUT LEFT INPUT
BALANCED BALANCED
RIGHT SPE AKER LEFT SPEAKE R
RP-5 53
SPEAKER IMPEDANCE
COMBINED LOAD
4 OHMS MINIMUM
PUSH
PUSH
L
R
L
R
PUSH PUSH
ROTEL RCD-1570
ROTEL RC-1590
ROTEL RB-1590
7
English
CD PLAYER
DIGITAL AUDIO OUTPUT
OPTICAL
COAXIAL
Computer
L
R
L
R
PUSH PUSH
ROTEL RCD-1570
ROTEL RC-1590
(Supplied)
Figure 5: Digital Inputs and 12V Trigger Output
Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V
Digitaleingänge und 12V TRIG‑Ausgang
Entradas Digitales y Salida para Señal de Disparo de 12V
Digitale ingangen en 12V trigger‑uitgang
Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V
Anslutningar för digitala ingångar och 12‑volts styrsignaler
Цифровые входы и 12-В триггерный выход
8
RC‑1590 Stereo Control Amplier
iPhone
Figure 6: Front USB Input
Entrée USB en face avant
Frontseitiger USB‑Eingang
Entrada USB Frontal
USB‑ingang op het voorpaneel
Ingresso USB frontale
USB‑port på fronten
USB вход на передней панели
9
English
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplier all the way down before the amplier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplicateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplicador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de RC-1590, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de RC-1590, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modicare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplicatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också föjlande::
4 Vrid ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
Рекомендуется также:
4 Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его.
18
RC‑1590 Amplicateur de Contrôle Stéréo
Remarque
Le branchement repéré RS232 ne concerne que des techniciens agréés
uniquement.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez‑vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie,
ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet
contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce
qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’RC‑1590 par ses
orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet
tombe à l’intérieur, débranchez‑le immédiatement de son alimentation
secteur, et adressez‑vous immédiatement et uniquement à une personne
qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus.
Conservez soigneusement ce livret.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées
dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle‑ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport
suffisamment solide pour supporter l’appareil. Procédez
toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous
déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure
ou des dommages à l’appareil.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après‑vente agréé dans les cas suivants : le câble d’alimentation
secteur ou sa prise est endommagé; un objet est tombé, ou du liquide
a coulé à l’intérieur de l’appareil; l’appareil a été exposé à la pluie;
l’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement; l’appareil
est tombé, ou le coffret est endommagé.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les
restrictions d’utilisation de substances dangereuses
(RoHS) pour l’environnement, dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage
des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur
à ordures barré par une croix indique la compatibilité
avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent
être correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
Remarques importantes concernant la sécurité
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la
face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Les piles de la télécommande infra‑rouge ne doivent en aucun cas
exposées à une chaleur excessive notamment au feu ou au soleil direct.
1
2
3
Assignation des connecteurs
Audio Symétrique (prise XLR 3 broches) :
Pin 1 : Masse/Terre
Pin 2 : Phase/+ve /Point chaud
Pin 3 : Hors Phase /‑ve / Point froid
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
19
Français
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est xée comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs
appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par
tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaunant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, an de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la Terre et
les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très ers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en
utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle
gamme d’amplicateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente
un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles
précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité
encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup
moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement tout en étant
encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les
plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au
point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux pour
aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet Amplicateur de Contrôle Stéréo Rotel RC-1590.
Associé à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses
années de plaisir musical.
Le RC-1590 est un appareil haute performance, doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir
une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre
musique. Le RC-1590 dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant
un transformateur de puissance toroïdal spéciquement conçu par Rotel. Cette
Sommaire
Figure 1 : Commandes et Branchements 3
Figure 2 : Télécommande infrarouge RR‑AX100 4
Figure 3 : Branchements des entrées et sorties analogiques 5
Figure 4 : Branchements des entrées et sorties symétriques (XLR) 6
Figure 5 : Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V 7
Figure 6 : Entrée USB en face avant 8
Remarques importantes 9
Remarques importantes concernant la sécurité ............................18
A propos de Rotel .................................................19
Mise en route ....................................................19
Quelques précautions préalables 20
Installation 20
Câbles 20
Télécommande infrarouge RR-AX100 ....................................20
Code de télécommande pour un second amplicateur 20
Piles de la télécommande 20
Alimentation secteur et commandes .....................................20
Prise secteur
s
20
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateurPower
1
21
Branchement trigger 12 V
t
21
Connexions d’entrée du signal ........................................21
Entrée Phono
i
et connexion à la masse [GND]
u
21
Entrées Lignes
io
21
Entrées symétriques (XLR)
\
21
Entrées Numériques
-
21
Connexion des sorties ..............................................22
Sortie Numérique
=
22
Sorties Ligne
p
22
Sortie SUB MONO
[
22
Sorties Préampli
]
22
Sorties Préampli symétriques (XLR)
a
22
Sortie Casque
5
.................................................22
Récepteur de la télécommande
2
.....................................22
Afcheur
3
.....................................................22
Entrée USB face avant
6
...........................................22
Connexion Bluetooth APTX
0
........................................22
Commandes Audio .................................................22
Contrôle de volume
4
DE 22
Balance
9
C 22
Activation/désactivation du contrôle de tonalité
9
C 23
Ajustements Graves/Aigus
9
C 23
Commutateur de fonction
8
L 23
Contrôle de luminosité ..............................................23
Luminosité de l’écran
9
B 23
ROTEL LINK
e
...................................................23
Prise jack pour télécommande externe (EXTREM IN)
t
.....................23
RS232
y
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entrée pour PC-USB
w
.............................................24
Connexion réseau
q
...............................................24
Menu de conguration ..............................................24
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 26
Remplacement du fusible 26
Pas de son 26
Formats de lecture compatibles 26
Spécications .....................................................27
20
RC‑1590 Amplicateur de Contrôle Stéréo
alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes
et permet au RC-1590 de prendre facilement en charge tous les types de
signaux audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est certes
plus cher à fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à ls métalliques et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la
conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une
reproduction musicale la plus dèle possible.
Toutes les fonctions principales du RC-1590 sont faciles à congurer et à
utiliser. Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne
devriez pas rencontrer de difcultés particulières. Connectez simplement
les composants associés, et protez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque
vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les
composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous
n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Il ne doit y avoir aucun l qui puisse entrer en contact avec les autres
câbles d’enceintes ou avec le châssis de l’amplicateur.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre RC-1590 au sein de votre
système ainsi que des informations qui vous aideront à en obtenir les
meilleures performances sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre
revendeur agréé Rotel pour obtenir les réponses à toutes les questions que
vous pourriez vous poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez
Rotel, de recevoir vos toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du RC-1590 ainsi que tous les éléments
servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou
déménager l’amplicateur dans quoique ce soit d’autre que son carton
d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement votre
RC-1590.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas où vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
intensité, le RC-1590 pourra être affecté par son environnement. Évitez de
disposer l’amplicateur sur d’autres éléments du système. Éviter également
de faire passer les câbles transportant le signal audio à proximité des
cordons secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de
parasites ou de bruit de fond.
Nous vous conseillons de disposer le RC-1590 dans un meuble conçu pour
intégrer des éléments audio domestiques. De tels meubles sont spécialement
fabriqués pour réduire ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la
qualité sonore. Prenez conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur
un choix du meuble et pour une installation correcte de vos éléments audio.
Le RC-1590 est fourni avec une télécommande infra-rouge RR-AX100. Il doit
être placé de façon à ce que le signal infra-rouge émis par la télécommande
puisse atteindre sans rencontrer d’obstacle le capteur de télécommande
situé en face avant.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou parasites provenant des câbles secteur
ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité. Les câbles
blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de fond et les
parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre système. Pour
toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel, qui pourra vous
conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec votre système audio.
Télécommande infrarouge RR‑AX100
Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant,
ou via la télécommande RR-AX100 fournie avec le produit. Dans ce manuel,
les lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes
exécutables au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement,
celles qui sont entourés d’un rond par la télécommande.
Code de télécommande pour un second amplificateur
Le code usine de la télécommande est le Code 1. Si vous constatez que
votre télécommande est en conflit avec d’autres amplificateurs Rotel, vous
pouvez changer le code de télécommande par le Code 2 en suivant les
instructions suivantes.
1. Sur la télécommande appuyez simultanément sur les touches Tuner L
et 2 M pour préparer la télécommande à envoyer le Code Audio 2.
2. Pointez la télécommande vers l’appareil et a ppuyez sur la touche 2 M
pendant 8 secondes. L’appareil va afficher le message « Audio Custom
Code 1 ->2 ».
3. Répétez l’opération ci-dessus en appuyant sur la touche « 1 » au lieu de
la touche « 2 » pour repasser l’appareil sur le Code 1.
REMARQUE : Vous pouvez utiliser votre télécommande pour le pilotage
des fonctions de base de tuners et lecteurs de CD Rotel, notamment par
les groupes de touches repérées
IKMN
. Pour un fonctionnement
correct de votre système, assurez-vous que la télécommande, le lecteur
de CD et le Tuner, utilisent bien tous le même code de télécommande.
Pour plus d’informations, n’hésitez pas à prendre conseil auprès de
votre revendeur agréé Rotel.
Piles de la télécommande
Deux piles de type AA (fournies) doivent être insérées dans la télécommande
au préalable à son utilisation. Pour mettre en place les piles, enlever le
couvercle situé à l’arrière de la RR-AX100. Insérer les piles comme indiqué
sur le Figure. Faites un test de fonctionnement, puis remettez le couvercle
en place. Lorsque les piles deviennent faibles, la télécommande ne pourra
plus piloter correctement le RC-1590. Installez alors des piles neuves pour
éliminer le problème.
21
Français
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
s
Votre RC-1590 est conguré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (États-
Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/50 Hz).
La conguration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre RC-1590.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
appareil dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension
d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération
vous-même. En effet, ouvrir le châssis expose à des tensions élevées et
potentiellement dangereuses. Adressez vous un technicien qualié, ou
au service après-vente Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Le RC-1590 devra être branché directement au secteur à une prise murale
à deux broches. N’utilisez pas de rallonge. Vous pouvez l’alimenter via un
bloc multiprises de qualité, si vous êtes certain qu’à la fois le bloc multiprises
en question et la prise murale auquel il est relié auront bien la capacité
de supporter à la fois le RC-1590 et les autres appareils branchés sur la
même multiprise.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue – par exemple pour un mois de vacances – débrancher votre
amplicateur (ainsi que les autres éléments audio) pendant votre absence
constitue une bonne précaution.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et
indicateurPower
1
Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant pour mettre l’appareil
en marche. La diode indicatrice de mise sous tension va s’allumer, indiquant
que l’amplicateur est désormais sous tension. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour repasser votre appareil sur arrêt.
Lorsque le bouton de mise sous tension Power Switch est sur la position
ON, les touches ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisés pour
activer le RC-1590. En mode Standby, la diode de mise sous tension reste
allumée, mais l’afcheur est éteint.
REMARQUE : Vous pouvez le cas échéant mettre en place l’anneau
adhésif autour de l’indicateur lumineux de mise sous tension si vous
trouvez la lumière bleue trop intense.
Branchement trigger 12 V
t
Un certain nombre d’appareils audio peuvent être mis sous tension
automatiquement quand ils reçoivent un signal 12V appelé « signal trigger».
Les deux sorties trigger 12 V du RC-1590 sont à même de délivrer ce signal.
Connectez des appareils compatibles au RC-1590 à l’aide d’un câble
équipé de prises de type mini-jack 3.5 mm mâle. Dès lors que le RC-1590
est mis hors tension, le signal trigger est coupé, par conséquent les appareils
connectés seront automatiquement mis hors tension.
REMARQUE : Si vous utilisez d’autres éléments de la gamme équipés
de la liaison Rotel-Link, utilisez dans ce cas la liaison Rotel-Link pour
mettre vos appareils sous tension ou hors tension. N’utilisez pas
simultanément la liaison Rotel-Link et les câbles trigger 12V : en effet,
les liaisons marche/arrêt trigger 12 V sont prioritaires par rapport aux
connexions Rotel-Link.
Connexions d’entrée du signal
Voir Figure 3
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites que vous-même et
vos enceintes acoustiques pourraient de ne pas apprécier, assurez-
vous que les éléments de votre système soient bien hors tension avant
de faire les connexions.
Entrée Phono
i
et connexion à la masse [GND]
u
Voir Figure 3
Branchez le câble issu de votre platine tourne-disque dans les prises phono
appropriées gauche et droite. Si votre platine tourne-disque est équipée d’un
l de « masse », connectez-le à la borne à vis qui se trouve à gauche des
entrées Phono. Cela permettra d’éviter des ronements et parasites éventuels.
Entrées Lignes
io
Voir Figure 3
Les prises CD, Tuner et Aux de l’amplicateur sont des entrées analogiques
dites « Lignes ». Elles permettent de connecter des éléments comme les
lecteurs CD ou d’autres éléments audio équipés de sorties analogiques.
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés, et doivent être
branchés aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux
Gauches sont blancs, et les canaux Droits sont rouges. Utilisez des câbles
de modulation de qualité pour relier les éléments sources au RC-1590.
Demandez conseil auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.
Entrées symétriques (XLR)
\
Voir Figure 4
Une paire d’entrées symétriques sur prises XLR permettra de recevoir les
signaux audio issus d’un lecteur de CD, d’un lecteur Blu-ray, ou d’autres
éléments également équipés de sorties XLR.
REMARQUE : Vous devrez choisir entre l’une ou l’autre méthode de
branchement pour relier un appareil source au RC-1590. Ne branchez
pas simultanément les sorties RCA et XLR d’un élément source au
RC-1590.
Entrées Numériques
-
Voir Figure 5
Il existe trois jeux d’entrées numériques, libellées COAXIAL 1, COAXIAL 2,
COAXIAL 3, OPTICAL 1, OPTICAL 2 et OPTICAL 3. Branchez les sorties
coaxiales ou optiques PCM de votre source aux prises correspondantes. Les
signaux numériques seront alors décodés, convertis et ampliés par votre
22
RC‑1590 Amplicateur de Contrôle Stéréo
RC-1590. Votre appareil est capable de prendre en charge et de décoder
les signaux PCM jusqu’à 24 bits et 192 kHz.
Connexion des sorties
Sortie Numérique
=
Si vous disposez d’un convertisseur numérique/analogique séparé, ou
d’un autre processeur numérique, vous aurez besoin du signal numérique
d’origine et non converti, directement issu de votre RC-1590. Au moyen
d’un câble standard de type coaxial, vous pourrez reliez la sortie numérique
de votre RC-1590 à un convertisseur N/A externe.
Sorties Ligne
p
Les sorties lignes pourront être utilisées pour envoyer le signal audio analogique
à un processeur audio séparé. Ces sorties outrepassent le contrôle de volume,
elles sont, par conséquent, à niveau nominal. Elles seront reliées aux entrées
analogiques du processeur. Comme pour les autre sources, assurez-vous
de brancher les canaux gauche et droit aux canaux correspondants de ou
des éléments associés. Utilisez des câbles de connexion de qualité pour
prévenir toute perte de qualité sonore.
Sortie SUB MONO
[
Il y a deux prises pour caisson de grave mono permettant de connecter un
caisson de graves. Ces deux sorties mono sont la somme des deux canaux
audio gauche et droit. Il s’agit donc de sorties parallèles permettant de
brancher deux caissons de graves au RC-1590.
Sorties Préampli
]
Voir Figure 3
Les sorties au standard RCA du RC-1590 sont compatibles avec la très
grande majorité des amplicateurs de puissance. Comme toujours, utilisez
là encore des câbles de connexion de qualité. Branchez les sorties des
canaux gauche et droit du RC-1590 aux entrées correspondantes de
l’amplicateur ou l’autre élément.
REMARQUE : Il y a deux jeux de prises RCA sur le RC-1590. Le
second jeu de sorties pourra notamment être utilisée dans le cadre
d’une installation spécique, pour alimenter un second amplicateur de
puissance ou pour fournir un signal à un processeur audio spécialisée.
Sorties Préampli symétriques (XLR)
a
Voir Figure 4
Deux paires de sorties symétriques de type XLR restituent le signal analogique
issu du RC-1590 à un amplicateur de puissance équipé de prises XLR
symétriques.
REMARQUE : Ne connectez pas simultanément les prises RCA et XLR
au même amplicateur.
Sortie Casque
5
La sortie casque vous permet de brancher un casque audio pour réaliser
des écoutes qui ne gêneront pas votre entourage. Cette sortie accepte une
prise casque au standard mini-jack stéréo 3.5mm (1/8 ’’). Lorsque vous
branchez votre casque, le signal issu des sorties préampli reste actif. Dans
la plupart des cas, il sera préférable de mettre hors tension l’amplicateur
de puissance lors des écoutes au casque.
REMARQUE : La sensibilité des enceintes acoustiques et des casques
audio peut varier dans de larges proportions. Par conséquent réduisez
le niveau de volume lorsque vous branchez ou lorsque vous débranchez
un casque audio.
Récepteur de la télécommande
2
Il s’agit du récepteur infra-rouge permettant au RC-1590 d’être piloté par
la télécommande. N’obstruez pas le récepteur.
Afcheur
3
L’écran d’afchage de la face avant indique la source qui a été sélectionnée,
le niveau de volume et les différents réglages de tonalité. Cet afchage
peut être atténué dans le menu de conguration du RC-1590 et avec la
télécommande infra-rouge. Reportez-vous au paragraphe Luminosité de
l’écran pour plus de détails.
Entrée USB face avant
6
Voir Figure 6
Vous pouvez relier un iPod ou un iPhone à la prise USB située en face avant.
Branchez votre iPod ou iPhone à la prise USB en face avant et sélectionnez
l’entrée USB. Les fonctions de recherche ou de lecture de l’iPod ou de l’iPhone
restent actives lorsqu’ils sont connectés à l’entrée USB.
Connexion Bluetooth APTX
0
L’antenne Bluetooth
0
située sur la face arrière du RC-1590 permet
d’écouter via liaison Bluetooth de la musique sans l issue de votre appareil
portable Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile). Au niveau de
votre appareil portable, recherchez le périphérique« Rotel Bluetooth » et
connectez-vous. La connexion est normalement automatique, toutefois, s’il
vous était demandé de saisir un mot de passe, entrez “0000” sur votre
appareil portable. Le RC-1590 est compatible avec les connexions Bluetooth
sans l standard et APTX.
Commandes Audio
Contrôle de volume
4
DE
Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume, ou tournez le bouton dans le sens inverse pour
diminuer le volume. Sur la télécommande appuyez sur les touches volume
+ ou – sur le bouton
D
pour augmenter ou diminuer le volume. Appuyez
sur la touche MUTE E pour couper temporairement le son.
Balance
9
C
Le réglage de balance permet d’ajuster l’équilibre sonore entre les canaux
gauche et droit. La position usine par défaut de ce réglage est la position
neutre « 0 » (centrale). Pour modier le réglage de balance depuis le panneau
avant, appuyez sur la touche MENU
9
pour passer l’écran d’afchage
dans le mode BALANCE SETTING. Puis, appuyez sur les touches « + » ou
23
Français
« – » de la face avant pour modier l’équilibre sonore vers la gauche ou
vers la droite. La valeur peut aller de L15 à R15.
REMARQUE : Ces ajustements sont conservés de manière permanente,
même quand vous mettez le RC-1590 hors tension.
Pour faire des ajustements temporaires, qui ne seront pas sauvegardés
quand vous mettrez l’appareil hors tension, appuyez sur la touche BAL C
pour accéder au menu BALANCE SETTING, puis appuyez sur les touches
LEFT ou RIGHT G pour effectuer les réglages. Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur la touche ENTER G pour sortir du menu.
Activation/désactivation du contrôle de tonalité
9
C
Les réglages de graves et d’aigus (contrôle de tonalité) sont inhibés par
défaut pour garantir un son le plus pur possible. Par conséquent, l’écran
de la face avant afche TONE BYPASS. Pour activer le réglage de tonalité,
depuis la face avant, appuyez sur la touche MENU
9
pour accéder au
menu BYPASS du réglage de tonalité, puis appuyez sur les touches LEFT et
RIGHT pour changer le mode BYPASS en on ou off.
REMARQUE : Ces ajustements sont conservés de manière permanente,
même quand vous mettez le RC-1590 hors tension.
Pour réaliser un réglage temporaire du contrôle de tonalité, appuyez sur
sur le bouton TONE
7
du panneau avant, puis appuyez sur les touches +
et - du panneau avant pour activer/désactiver le contrôle de tonalité, ou
appuyez sur la touche BYPASS C de de la télécommande.
Ajustements Graves/Aigus
9
C
Réglez le niveau de graves ou d’aigus depuis le panneau avant, en appuyant
sur la touche MENU
9
pour pouvoir entrer dans le menu d’ajustement
des graves et des aigus. Puis, utilisez les touches « + » et « – » pour faire
les réglages. Les valeurs de graves et d’aigus peuvent prendre les valeurs
-10 à +10.
REMARQUE : Ces ajustements sont conservés de manière permanente,
même quand vous mettez le RC-1590 hors tension.
Pour effectuer des ajustements temporaires des réglages de graves ou
d’aigus à partir de la télécommande, appuyez sur la touche TONE
7
du
panneau avant pour activer le réglage de tonalité, puis sur les boutons –
et + du panneau avant pour ajuster la valeur. Ou, sur la télécommande,
appuyez sur Bass, ou Treble C, puis sur les touches LEFT et RIGHT G de
la télécommande pour ajuster le réglage à la valeur désiré.
REMARQUE : Quand le réglage TONE BYPASS est désactivé, les
réglages de graves et d’aigus ne peuvent pas être ajustés, que ce soit
par le bouton TONE
7
ou au moyen des touches Graves/Aigus
C
.
Un système audio de bonne qualité et convenablement mis en œuvre
délivrera d’emblée un son pur et naturel qui ne nécessitera pas – ou très
peu – de réglages de tonalité. Utilisez par conséquent ces ajustements avec
modération. Soyez particulièrement prudent quand vous les augmentez.
Cela à pour effet de renforcer la demande de puissance dans le grave et
dans l’aigu, et donc la charge au niveau de l’amplicateur et des enceintes
acoustiques.
REMARQUE : l’ajustement des graves et des aigus n’active pas
automatiquement le contrôle de tonalité. Pour activer le contrôle
de tonalité, reportez-vous au paragraphe précédent « Activation/
désactivation du contrôle de tonalité ».
REMARQUE : Les réglages TONE BYPASS, BASS, TREBLE et BALANCE
ne peuvent être sauvegardés de façon permanente que via le Menu.
Les ajustement réalisés avec les boutons
7C
sont temporaires, et ne
sont pas conservés quand l’appareil est mis hors tension.
Commutateur de fonction
8
L
Le commutateur de fonction (Function Control) permet de choisir la source
effective de signal. Depuis le panneau avant ou avec la télécommande,
appuyez sur la touche correspondante pour choisir la source que vous
voulez écouter.
Contrôle de luminosité
Luminosité de l’écran
9
B
Pour changer la luminosité de l’écran d’afchage, appuyez sur la touche
MENU
9
pour basculer sur les réglages de l’afcheur. Puis, appuyez sur
les boutons – et + du panneau avant pour changer la luminosité de l’écran.
REMARQUE : Ces réglages sont conservés de façon permanente,
notamment quand vous mettez le RC-1590 hors tension.
Pour changer de manière temporaire la luminosité de l’afcher, appuyez
sur le bouton DIM
B
de la télécommande.
REMARQUE : Les ajustements de luminosité de l’écran ne sont
sauvegardés de façon permanente que via le Menu. Les ajustements
réalisés par les boutons
B
sont temporaires et ne sont pas sauvegardés
quand l’appareil est mis hors tension.
ROTEL LINK
e
Votre appareil dispose de la possibilité d’être relié par un câble mini-jack
stéréo 3.5 mm, branché à l’entrée ROTEL LINK OUT à un amplicateur intégré
ou un lecteur de CD Rotel. Parallèlement, la prise ROTEL LINK IN permet la
connexion au réseau d’appareils Rotel équipés d’entrées ROTEL LINK OUT.
Cette fonction vous permet de faire communiquer entre eux les divers
éléments Rotel connectés, et de les piloter avec l’application Rotel Remote
App (application disponible en téléchargement depuis l’iTunes Store
®
).
REMARQUE : Vous ne devez utiliser que les câbles Rotel Link fournis
avec le produit. Ces câbles disposent d’un connecteur BLANC à leur
extrémité, et ne doivent pas être confondus avec les câbles trigger 12V
qui disposent de connecteurs avec l’extrémité NOIRE.
Prise jack pour télécommande externe
(EXTREM IN)
t
Cette prise du type mini-jack 3.5 mm est capable de recevoir les codes de
commandes issus de récepteurs infrarouges standards au moyen de liaisons
de type laires. Cette fonction est particulièrement utile lorsque l’appareil
est intégré dans un meuble fermé, rendant ainsi inaccessible le récepteur
infrarouge de la face avant. Adressez-vous à votre revendeur agréé Rotel
pour plus d’informations sur les répéteurs infrarouges compatibles et sur le
câblage correspondant à la prise mini-jack.
24
RC‑1590 Amplicateur de Contrôle Stéréo
REMARQUE : Après avoir installé le programme sur votre ordinateur,
vous serez amené, le cas échéant, à sélectionner le driver audio ROTEL
au niveau de la conguration audio/haut-parleurs de votre ordinateur.
REMARQUE : Le RC-1590 est compatible avec les lecture audio DSD
et DOP dans 1X et 2X formats. Consultez votre lecteur audio pour
conrmer le bon fonctionnement pour la lecture de ces formats audio.
Connexion réseau
q
Le RC-1590 peut être connecté à un réseau au moyen de la prise NETWORK
(réseau) située sur le panneau arrière. Vous pouvez congurer la connexion
réseau en mode d’adressage IP statique ou DHCP. Reportez-vous au
paragraphe Conguration Réseau de ce manuel, au niveau du menu de
conguration, pour des informations sur les modes d’adressages.
La connexion réseau permet notamment le téléchargement de mises à jour
logicielles depuis Internet. Dans la cadre d’une intégration dans un système
domotique, elle permet aussi de réaliser le pilotage par IP.
Pour des informations complémentaires sur la connexion IP, merci de contacter
votre revendeur agréé Rotel.
Menu de conguration
Vous pouvez accéder au menu de conguration à partir du panneau
avant en appuyant sur le bouton MENU
9
ou la touche SETUP F de la
télécommande. Vous pouvez changer la valeur de l’option sélectionnée en
appuyant sur la touche +/- du panneau avant ou en appuyant sur la touche
LEFT/RIGHT G de la télécommande. Vous pouvez également naviguer dans
les sous-menus en appuyant sur la touche MENU
9
du panneau avant ou
sur la touche SETUP F de la télécommande.
Contrôle de tonalité: Les fonctions activation/désactivation du contrôle de
tonalité, du niveau de graves et du niveau d’aigus, peuvent être ajustées
à ce niveau. Appuyez sur la touche ENTER du panneau avant ou de la
télécommande pour naviguer entre les différents options du contrôle de
tonalité (pour plus d’informations sur le contrôle de tonalité, reportez vous
aux paragraphes activation/désactivation du contrôle de tonalité, et au
paragraphe ajustements graves/aigus).
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le RC-1590 est mis hors tension.
BALANCE: Ajustez la balance gauche/droite (pour plus d’information
reportez vous au paragraphe Balance).
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le RC-1590 est mis hors tension.
DIMMER (gradateur) : Réduit la luminosité de l’afcheur du panneau avant.
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le RC-1590 est mis hors tension.
ROTEL LINK CD: Sélectionne la façon dont le lecteur de CD est connecté
à l’amplicateur, soit sur l’entrée CD (analogique), COAX1 ou COAX2.
CD est l’entrée par défaut.
RS232
y
Le RC-1590 peut le cas échéant être piloté via RS232 pour une intégration
au sein d’un système domotique. L’entrée RS232 est compatible avec une
prise DB-9 droite standard male-femelle.
Pour des informations complémentaires sur ces connexions, les aspects
logiciels et les codes de commandes compatibles avec votre RC-1590,
veuillez-vous rapprocher de votre revendeur agréé Rotel.
Entrée pour PC‑USB
w
Voir Figure 5
Branchez à cette entrée le câble USB qui vous est fourni et reliez l’autre
extrémité à l’une des prises USB de votre ordinateur.
Le RC-1590 est compatible avec les modes USB Audio Class 1.0 et USB
Audio Class 2.0. Les ordinateurs fonctionnant sous Windows ne requièrent
pas l’installation d’un programme spécique (driver) pour le format USB
Audio Class 1.0 qui est compatible avec les formats audio jusqu’à 96kHz
de fréquence d’échantillonnage. Par défaut, le format usine est USB Audio
Class 1.0.
Pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0 – qui supporte la lecture jusqu’à
la fréquence d’échantillonnage de 384 KHz – il est nécessaire d’installer
un programme (driver) pour Windows qui est fourni sur le CD livré avec
le RC-1590. Vous devez en outre basculer le RC-1590 en mode de lecture
USB Audio Class 2.0 en procédant de la façon suivante :
Appuyez sur la touche MENU du panneau avant, jusqu’à ce le message
« PC-USB AUDIO CLASS » s’afche sur l’écran.
Sélectionnez « 2.0 » en utilisant la touche « – » et appuyez sur la touche
« ENTER ».
Faites faire un marche /arrêt à la fois au RC-1590 et à votre PC après
avoir changé le mode USB Audio pour être sûr que les deux appareils
soient correctement congurés.
Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec la
fréquence d’échantillonnage à 384 kHz. Assurez-vous d’utiliser un lecteur
audio qui prenne en charge le format 384 kHz, et que vous utilisez bien
des chiers échantillonnés à la fréquence de 384 kHz. En outre, vous
devrez congurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC
(également appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 384
kHz. Sinon, la fréquence de sortie risque d’être réduite (« down sampling
») à une fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations,
reportez-vous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre
système d’exploitation.
REMARQUE : Les ordinateurs de type PC fonctionnant sous Windows
requièrent l’installation du « driver » contenu sur le CD-ROM fourni avec
le RC-1590 pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0.
REMARQUE : Les ordinateurs de type MAC ne nécessitent pas de
«driver » pour être compatible avec le mode USB Audio Class 2.0
ou 1.0.
25
Français
POWER ON VOLUME MAX: Cette fonction détermine la valeur de volume
maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau de
volume par défaut.
REMARQUE : POWER ON Volume Max ne s’applique pas aux sources
auxquelles ont été appliquées un gain xe (Fixed Gain).
POWER OPTION : Permet au RC-1590 d’être piloté via le réseau lorsqu’il
est intégré dans un système domotique. La consommation est plus élevée
en mode Quick Power : si un pilotage par le réseau n’est pas requis,
choisissez le mode Normal Power. « Normal » est le niveau de volume
par défaut.
« Power Option » peut prendre les valeurs suivantes : Normal, Quick.
REMARQUE : Lorsque le POWER OPTION est conguré pour Quick,
le RC-1590 va consommer plus de puissance en mode veille.
REMARQUE : Certaines régions limitent la consommation d’énergie en
veille autorisée et la fonction POWER OPTION ne sera pas disponible.
Pour contrôler le produit Rotel dans ce cas, utilisez la connexion RS232.
Pour toute question sur la disponibilité de l’option d’alimentation,
veuillez contacter votre revendeur Rotel agréé.
AUTO POWER OFF : Le RC-1590 peut être conguré se mettre hors
tension de façon automatique s’il n’est pas utilisé au bout d’une période
donnée. Si aucune action n’est effectuée sur l’appareil dans le temps
spécié (« Auto Power Off »), l’appareil va passer automatiquement en
mode STANDBY. Le timer « Auto Power Off » est remise à zéro dès qu’une
action est effectuée au niveau du volume, de la source ou de la lecture. Le
paramétrage par défaut de « Auto Power Off » est DISABLE (désactivé).
« Auto Power Off » peut prendre les valeurs suivantes : DISABLE, 1 HOUR
(heure), 2 HOURs, 5 HOURS, 12 HOURS.
REMARQUE : Certaines régions exigent que le réglage par défaut
de la minuterie d’Automatic Power Off soit de 20 minutes. Cela peut
être changé dans le menu de conguration pour l’une des options
disponibles. Pour toute question concernant les réglages de mise hors
tension automatique, veuillez contacter votre revendeur Rotel agréé.
REMARQUE : Certains produits ne peuvent pas détecter les entrées
de signal ANALOG et l’appareil peut s’éteindre s’il n’y a pas de
source audio numérique détectée ou d’action de l’utilisateur avec la
télécommande ou le panneau avant. La détection du signal d’entrée
analogique n’est pas disponible sur tous les modèles, ce qui peut
entraîner une mise hors tension accidentelle de l’appareil. Dans ce
cas, la minuterie de mise hors tension automatique doit être réglée
sur DISABLED.
Gain xe (Fixed Gain) : Détermine le niveau de volume xe pour une entrée
déterminée. Pour activer cette fonction, appuyez sur les touches +/- pour
sélectionner le niveau de volume xe de chacune des entrées : Aux, FUSB,
PC-USB, Coax 1, Coax 2, Optical 1, Optical 2 ou Bluetooth. Lorsque la
fonction est activée et que l’entrée correspondante est sélectionnée, le
niveau de volume est immédiatement ajusté au niveau spécié.
Les valeurs disponibles sont : VARIABLE, FIXED 1-95, FIXED MAX.
• AUX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• FUSB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• PC-USB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• COAX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• COAX2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• BLUETOOTH VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
REMARQUE : Le bouton de volume du panneau avant ainsi que les
touches de volume +/- de la télécommande infrarouge sont désactivées
lorsque le niveau de volume est xé. Pour annuler cette fonction,
sélectionnez le niveau de volume sur « Variable ».
PC-USB AUDIO CLASS: Modie le mode Audio Class sur l’entrée PC-USB
du périphérique connecté.
REMARQUE : Certains ordinateurs connectés à l’entrée PC-USB ne sont
pas compatibles avec le mode USB Audio Class 2.0 et avec le format
de lecture audio 32 bits/ 384 kHz. Le cas échéant, congurez l’entrée
PC-USB pour le mode Audio Class 1.0. Reportez-vous à la conguration
du système d’exploitation de votre ordinateur pour plus de détails.
NETWORK (Réseau) : Afchage de l’état de la connexion réseau et
visualisation/configuration des paramètres réseau. Si le réseau est
correctement conguré et activé, le message “Connected” sera afché.
Pour voir et modier les paramètres réseau, appuyez sur la touche ENTER.
Le RC-1590 est compatible à la fois avec le mode d’adressage IP DHCP
(dynamique) et STATIC. Choisissez le mode d’adressage IP souhaité et
appuyez sur ENTER.
Dans le cas où vous avez sélectionné DHCP, vous pouvez rafraîchir l’adresse
IP en appuyant sur ENTER, ou appuyer sur MENU pour afcher l’adresse
IP en cours. Appuyez sur le bouton MENU pour basculer entre les modes
d’adressage IP. Lorsque l’adresse IP aura été renouvelée, un test réseau sera
effectué et l’état de la connexion sera afché.
Si vous sélectionnez le mode STATIC IP, vous devez congurer manuellement
tous les paramètres, dont l’adresse IP, le masque de sous-réseau, la Passerelle
et le serveur DNS. Servez-vous des touches gauche/droite ou +/- pour
changer les valeurs, et appuyez sur ENTER pour passer au paramètre suivant.
Quand les informations IP correctes ont été saisies, appuyez sur MENU pour
passer aux paramètres suivants. Après avoir entré tous les paramètres STATIC
IP, la connexion réseau sera testée et l’état de la connexion sera afchée.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les connexions réseau,
merci de contacter votre revendeur agréé Rotel.
REMARQUE : Une connexion réseau n’est pas indispensable au
fonctionnement du RC-1590.
MAIN : afche la version logicielle courante du RC-1590. Le logiciel interne
peut être mis à jour si le RC-1590 est correctement connecté à Internet.
• Appuyez sur ENTER pour vérier si une nouvelle version est disponible.
26
RC‑1590 Amplicateur de Contrôle Stéréo
Dans le cas une nouvelle version serait proposée, appuyez sur la touche
+ du panneau avant ou sur la touche Right de la télécommande pour
sélectionner l’option <YES> puis appuyez sur ENTER pour initier le
processus de mise à jour.
La nouvelle version sera téléchargée depuis Internet. Le RC-1590 va
effectuer un marche/arrêt quand le processus de mise à jour sera
terminée.
REMARQUE : NE PAS éteindre le RC-1590 pendant la mise à jour.
REMARQUE : Il est conseillé de procéder à une réinitialisation usine
(Reset Factory Default) après la mise à jour.
• PC-USB : Afche la version courante du processeur PC-USB.
Réinitialisation usine (FACTORY DEFAULT) : Cette commande réinitialise
le RC-1590 dans son état initial quand il a quitté l’usine. Appuyez sur la
touche + du panneau avant ou sur la touche Right de la télécommande
pour sélectionner l’option <YES> puis appuyez sur la touche « ENTER »
du panneau avant ou de la télécommande pour conrmation.
REMARQUE : Toutes les paramètres de conguration seront effacés
et réinitialisés à leurs valeurs usine par défaut.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise conguration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vériez la
conguration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du RC-1590, suivez les
recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’afchage s’allument dès que le RC-1590 est relié à la prise secteur et que
le bouton « POWER ON » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez
la présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par
exemple en branchant une lampe. Assurez vous que la prise de courant que
vous utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui a été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant, fonctionne,
mais que la diode de mise sous tension de l’amplicateur ne s’allume pas
quand il est branché à cette même prise, cela peut signier que le fusible
interne de l’amplicateur a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire,
contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Vériez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurez-vous
que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du RC-1590 sont
tous branchés correctement. Vériez que le commutateur de fonction est
positionné sur la bonne entrée. Vériez les câbles entre le RC-1590 et les
enceintes acoustiques.
Formats de lecture compatibles
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Format Remarques
Tout type de chier
stocké sur le
périphérique Apple.
Le téléphone peut le cas échéant ré-échantillonner le
ux audio selon le chier. Certaines applications (Apps)
peuvent être incompatibles si les formats de lecture ne
sont pas supportés nativement par l’appareil source.
APTX Bluetooth
Format Remarques
Tout type de chier
supporté par le
périphérique de
lecture.
Certaines applications (Apps) peuvent être incompatibles
si les formats de lecture ne sont pas supportés nativement
par l’appareil source.
PC-USB
Format Remarques
Le format est
déterminé par le
Media Player/logiciel
de lecture qui est
utilisé.
Tout type de format supporté par le logiciel du PC
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz,
192kHz, 384kHz (16 bits, 24 bits et 32 bits)
DSD64 et DSD128
Coaxial/Optique
Format Remarques
SPDIF LPCM
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k
16 bits, 24 bits
27
Français
Spécications
Distorsion harmonique totale (20Hz-20kHz) < 0.002%
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono (MM) 2.5 mV/47 kOhms
Entrées Ligne (RCA) 150 mV/100 kOhms
Entrées Ligne (XLR) 250 mV/100 kOhms
Niveau de sortie
Ligne (RCA) 1 V
Symétrique (XLR) 2 V
Réponse en fréquence
Entrée Phono 20Hz - 20kHz, 0 ± 0.2dB
Entrées Ligne 10 Hz - 100kHz, 0 ± 0.1dB
Rapport Signal sur Bruit (IHF ”A” pondéré)
Entrée Phono 80 dB
Entrées Ligne 112 dB
Séparation des canaux
Entrée Phono > 75 dB
Entrées Ligne > 75 dB
Section Numérique
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz (±0.5 dB, Max)
Rapport Signal sur Bruit (”A” pondéré) 108 dB
Entrées Numériques SPDIF/LPCM
(jusqu’à 24 bits/ 192 kHz)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(jusqu’à 24 bits/ 96 kHz)
USB Audio Class 2.0
(jusqu’à 32 bits/ 384 kHz)*
*Installation d’un pilote (driver)
nécessaire
Généralités
Alimentation électrique 120V, 60 Hz (Etats-Unis)
230V, 50 Hz (Europe)
Consommation 45 watts
Consommation en veille < 0.5 watt
BTU 78 BTU/h
Dimensions (L, H, P) 431 x 144 x 348 mm
(17” x 5
11
/
16
”x 13
7
/
9
”)
Hauteur du panneau avant 3U (132.6 mm, 5
1
/
4
”)
Poids (net) 9.2 kg, 20.28 lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo,
Japon.
“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” signifie qu’un appareil ou
accessoire électronique a été conçu pour être connecté spéciquement à
l’iPod ou à l’iPhone, respectivement, et qu’il a été certié par le fabricant
pour répondre aux normes de performances requises par Apple. Apple
n’est pas responsable du fonctionnement de l’appareil ou de sa conformité
avec les différents normes de sécurité ou de régularisation. Veuillez noter
que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter ses
performances de fonctionnement sans l.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Rotel RC-1590 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire