ARIETE 1581 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1581
Macchina per la pasta
Pasta maker
Machine à pâtes
Teigmaschine
Machina para la pasta
Máquina de massas
Pastamachine
Μηχανή για ζυμαρικά
кухонная машина
Паста-машина
Maszyna makaronowa

1
4 5
2 3
A
D
E
F
C
HI
M
N
P
B
G
O
L
Q
8 9
6 7
10
IT
- 2 -
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della 1.
vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disin-2.
serirlo dopo ogni uso.
Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.3.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale, stabile e 4.
ben illuminato.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).5.
Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con superfici calde.6.
Questo apparecchio può essere usato da ragazzi di età maggiore o uguale a 7.
8 anni; le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di
esperienza e conoscenza dell’apparecchio oppure ai quali non siano state date
istruzioni relative all’utilizzo dovranno essere soggette alla supervisione da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza oppure dovranno essere
prima adeguatamente formati su come usare tale apparecchio in sicurezza e sui
rischi connessi all’uso dello stesso. Ai bambini è vietato giocare con l’apparec-
chio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non possono essere effettuate
da ragazzi a meno che non abbiano un’ètà superiore agli 8 anni e in ogni caso
sotto supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore 8.
agli 8 anni.
Non immergere mai il corpo del prodotto, la spina ed il cavo elettrico in acqua o 9.
altri liquidi, usare un panno umido per la loro pulizia.
Anche quando l’apparecchio non è in funzione, staccare la spina dalla presa di 10.
corrente elettrica prima di inserire o togliere le singole parti o prima di eseguire
la pulizia.
Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di utilizzare o di regolare 11.
gli interruttori posti sull’apparecchio o prima di toccare la spina e i collegamenti
di alimentazione.
Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla presa a parete. 12.
Non staccarla mai tirandola per il cavo.
IT
- 3 -
Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, 13.
o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la
sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal
centro assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire
ogni rischio.
In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adeguate 14.
alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicu-
rezza dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provo-
care anomalie di funzionamento.
Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un 15.
bambino.
Per non compromettere la sicurezza dell’apparecchio, utilizzare solo parti di 16.
ricambio e accessori originali, approvati dal costruttore.
L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere 17.
adibito ad uso commerciale o industriale.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2014/35/EU e EMC 2014/30/EU, 18.
ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal pro-19.
duttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del
suo utilizzo da parte dell’utente.
Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di 20.
renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre
di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i
propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini 21.
in quanto potenziali fonti di pericolo.
Non bloccare o ostruire le prese d’aria dell’apparecchio22.
Togliere tutti gli accessori interni, quindi lavarli ed asciugarli accuratamente.23.
Non trasportare l’apparecchio quando è in funzione.24.
Non posate niente sull’apparecchio quando è in funzione.25.
Non toccare mai le parti quando sono in movimento e non inserire mai le dita o 26.
utensili da cucina all’interno del contenitore quando l’apparecchio è in funzione.
Non introdurre mai gli alimenti con le mani. Servirsi sempre dei contenitori in 27.
dotazione.
IT
- 4 -
Non utilizzare le dita per rimuovere l’impasto dalle trafile mentre l’apparecchio è 28.
in funzione, in modo da evitare gravi rischi per la vostra incolumità.
29. Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
A Base motore
B Pannello comandi
C Trafila per maccheroni
D Trafila per lasagne e pappardelle
E Trafila per tagliatelle
F Trafila per spaghetti
G Spazzolino
H Misurino liquidi
I Dosatore farina
L Impastatrice
M Vite convogliatore
N Condotto di espulsione pasta
O Ghiera
P Contenitore
Q Coperchio contenitore
ASSEMBLAGGIO DELL’APPARECCHIO
ATTENZIONE: Prima dell’utilizzo dell’apparecchio si consiglia di lavare tutte le parti removibili
che verranno a contatto con il cibo con acqua e comune sapone da piatti.
- Inserire il contenitore (P) all’interno della base motore (A) spingendolo leggermente fino a bloccare
a scatto i perni posteriori e le asole anteriori rispettivamente nei fori e nei perni posti sulla base
motore (A) (Fig. 2).
- Posizionare all’interno del contenitore (P) l’impastatrice (L), inserendola nell’apposito foro sulla
base motore (A) (Fig. 3).
- Montare il condotto di espulsione pasta (N) sul contenitore (P) allineando la freccia con il simbolo
; ruotare il condotto (N) in senso orario verso il simbolo così da bloccarlo definitivamente
(Fig. 4).
- Inserire la vite convogliatore (M) all’interno del condotto di espulsione pasta (N), assicurandosi che
si innesti perfettamente dentro l’apposito foro sull’impastatrice (L) (Fig. 5).
- A seconda delle esigenze, scegliere la trafila da utilizzare e montarla sul condotto (N) (Fig. 6).
- Avvitare la ghiera (O) sul condotto (N) in modo da bloccare la trafila scelta (Fig. 7).
ATTENZIONE:
Prima dell’utilizzo assicurarsi di aver assemblato correttamente tutti i componenti sull’appa-
recchio. Nel caso in cui il coperchio (Q) del contenitore non sia stato montato correttamente,
l’apparecchio non funzionerà.
IT
- 5 -
ISTRUZIONI D’USO
- Utilizzando l’apposito dosatore (I), versare nel contenitore (P) la quantità necessaria di farina
richiesta dalla Vostra ricetta, senza comunque superare il livello massimo di 400g.
- Chiudere il contenitore (P) con l’apposito coperchio (Q), inserendo le alette posteriori di quest’ul-
timo nelle asole ricavate sulla base motore (A); premere verso il basso sulla parte anteriore del
coperchio per bloccarlo (Fig. 8).
- Inserire la spina nella presa di corrente e premere il pulsante di avviamento, posto sul pannello
comandi (B), scelto in base alla modalità di funzionamento desiderata (vedere paragrafo succes-
sivo). Si accenderà la relativa spia posta nelle vicinanze del pulsante stesso.
- Appena avviato l’apparecchio, dal foro superiore sul coperchio (Q) versare, utilizzando l’apposito
misurino (H), gli eventuali liquidi richiesti dalla Vostra ricetta (Fig. 9).
- Posizionare un apposito contenitore sotto la trafila e recidere la pasta che fuoriesce a seconda
della lunghezza desiderata.
- Conservare eventualmente in frigo la pasta ottenuta.
ATTENZIONE:
Durante la lavorazione, non aggiungere ingredienti solidi, ad eccezione della farina.
Amalgamare in modo appropriato le uova all’acqua.
Durante la lavorazione, onde evitare il rischio di infortuni, evitare assolutamente di aprire il
coperchio del contenitore e toccare parti in movimento.
Non usare l’apparecchio consecutivamente per più di tre volte. Dopo tre usi ripetuti, lasciar
riposare l’apparecchio per 30 minuti.
MODALITà DI FUNZIONAMENTO
Modalità automatica
- Premendo il pulsante “AUTO/STOP” l’apparecchio si avvia in modalità automatica; in questa fun-
zione, la macchina procede con la fase di impasto per 3 minuti, quindi, automaticamente, segue
la fase di espulsione pasta.
- L’apparecchio si interrompe a processo ultimato. Il tempo totale di funzionamento è pari a circa 15
minuti.
- Premendo il pulsante “AUTO /STOP” durante il funzionamento, la macchina si arresta; per riav-
viare premere nuovamente il pulsante “AUTO/STOP” per riprendere il processo di impasto o il
pulsante “EXT” per la fase di espulsione pasta.
Modalità manuale
- Premendo il pulsante “AUTO/STOP”, l’apparecchio avvia la fase di impasto.
- Impastare l’acqua e la farina per i minuti indicati nella ricetta finché non risultano ben amalgamati.
- Premendo il pulsante “AUTO /STOP” durante il funzionamento, la macchina si arresta. Premere
nuovamente il pulsante di funzionamento per riprendere il processo.
- Premere il pulsante “EXT” per procedere con la fase di espulsione pasta.
IT
- 6 -
ATTENZIONE:
NON premere il pulsante “EXT” prima che l’impasto sia ben amalgamato. In caso di selezione
della funzione “EXT” per errore, premere il pulsante “AUTO/STOP”, staccare la spina dalla
presa di corrente e pulire il condotto di espulsione pasta. Riavviare il ciclo.
Durante la fase di espulsione, l’apparecchio potrebbe bloccarsi in automatico e procedere
ad un rapido reimpasto degli ingredienti; in questo caso, l’apparecchio ripartirà da solo in
automatico. Se l’apparecchio non dovesse ripartire, probabilmente è dovuto ad una eccessiva
durezza dell’impasto. Sarà quindi necessario reimpostarlo alla consistenza a briciole ideale.
CONSIGLI D’USO
- Accertarsi che la farina e l’acqua siano ben amalgamati e verificare l’assenza di farina asciutta che
potrebbe provocare inceppamenti.
- Se la farina risultasse troppo asciutta, aggiungere 5-10 ml di acqua e continuare ad impastare per
ulteriori 2 minuti.
- Se la farina risultasse troppo bagnata, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa
di corrente; rimuovere l’impasto rimasto attaccato all’impastatrice (L) ed aggiungere della farina
asciutta, impastando per ulteriori 2 minuti.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e che la spina sia scollegata dalla
presa prima di procedere con lo smontaggio.
- Ad utilizzo terminato, rimuovere tutti i componenti dall’apparecchio, eseguendo in senso inverso
le procedure descritte per l’assemblaggio.
Per rimuovere il coperchio (Q) premere leggermente la linguetta superiore e sollevarlo (Fig. 10).
- Per la pulizia della base motore (A) utilizzare esclusivamente un panno pulito e morbido.
- Tutti i componenti possono essere puliti utilizzando acqua calda e un qualsiasi detersivo per piatti.
È preferibile, per rimuovere i residui di pasta dai vari componenti, sciacquarli sotto acqua corrente
utilizzando lo spazzolino (G) in dotazione.
ATTENZIONE:
Per far in modo che sia più facile da pulire, dopo l’uso, lasciare i componenti immersi in acqua
calda con un poco di detersivo per piatti per 10 minuti.
Non mettere mai la base motore (A) o tutti i componenti in lavastoviglie.
Per la pulizia non impiegare tessuti abrasivi oppure detergenti corrosivi.
Dopo la pulizia far asciugare ogni parte perfettamente prima di rimontarla.
IT
- 7 -
CONSIGLI PRATICI
INSERIMENTO DEGLI INGREDIENTI
Occorre inserire sempre per primo gli ingredienti secchi (farine, sale, altri eventualmente necessa-
ri), ed a seguire le uova, l’olio o altri ingredienti liquidi (ad esempio, passata di pomodoro, purè di
spinaci o nero di seppia). Solo dopo aver avviato il programma di impasto, occorre inserire l’acqua
dall’ apposita fessura posta sul coperchio, fino ad ottenere la consistenza ottimale per procedere
all’estrusione. La macchina riesce a lavorare un massimo di 400g di farina, per un totale di circa
600g di pasta (a seconda delle ricette).
CONSISTENZA OTTIMALE
Poiché il meccanismo di estrusione necessita di una consistenza dell’impasto né troppo duro
(altrimenti la tramoggia non può raccoglierlo) troppo molle (altrimenti la pasta si appiccica), la
consistenza ottimale è quella a briciole. Siccome ogni farina ha un grado di assorbimento dell’ac-
qua diverso, non è possibile fissare delle quantità per ricetta che valgano in assoluto. Considerare
sempre che farine diverse possono richiedere un quantitativo di acqua diverso. Consigliamo quindi
di aggiungere l’acqua un poco alla volta e di fare qualche prova specialmente ai primi utilizzi: dopo
qualche tentativo, capirete qual è la consistenza ottimale per avere una perfetta estrusione della
pasta.
ESTRUSIONE ED ESSICCAZIONE DELLA PASTA
Quando la pasta inizierà a fuoriuscire dal disco, consigliamo di sorreggerla con una mano per evitare
che si rompa, e di spolverizzare con della semola usando l’altra mano. In questo modo, eviterete si
appiccichi. A seconda del taglio prescelto, valutate la lunghezza necessaria e tagliate la pasta con
un movimento netto e deciso. Arrotolate quindi i nidi di pasta su un vassoio spolverato di semola e
lasciate essiccare in un luogo fresco e ventilato per almeno un’ora prima di procedere alla cottura.
RICETTE
RICETTA PASTA DI SEMOLA
400 gr di farina di semola
140 ml di acqua
15 ml di olio
1/2 cucchiaino di sale fine
Inserite la farina, l‘olio ed il sale nel contenitore, chiudete il coperchio ed avviate il programma
“AUTO”. Versate subito l’acqua dalla fessura del coperchio, un poco alla volta fino a che l’impasto
non avrà ottenuto una consistenza a briciole. Dopo 1 minuto e 30 secondi, bloccare il programma di
“AUTO” premendo “STOP” ed avviare il programma di ESTRUSIONE (“EXT”).
IT
- 8 -
PASTA CON FARINA DI FARRO
200 gr di farina di farro
200 gr di farina di semola
2 uova intere
50 ml di acqua
15 ml di olio
1/2 cucchiaino di sale fine
Inserite la farina, le uova, l‘olio ed il sale nel contenitore, chiudete il coperchio ed avviate il program-
ma “AUTO”. Versate subito l’acqua dalla fessura del coperchio, un poco alla volta fino a che l’impasto
non avrà ottenuto una consistenza a briciole. Dopo 1 minuto e 30 secondi, bloccare il programma di
“AUTO” premendo “STOP” ed avviare il programma di ESTRUSIONE (“EXT”).
PASTA VERDE (AGLI SPINACI)
300 gr di farina 00
100 gr di farina di semola
90 ml di acqua
15 ml olio
1/2 cucchiaino di sale fine
50 gr di purea di spinaci sciolta in 20gr di acqua
Inserite le farine, gli spinaci, l‘olio ed il sale nel contenitore, chiudete il coperchio ed avviate il pro-
gramma “AUTO”. Versate subito l’acqua dalla fessura del coperchio, un poco alla volta fino a che
l’impasto non avrà ottenuto una consistenza a briciole. Dopo 2 minuti, bloccare il programma di
“AUTO” premendo “STOP” ed avviare il programma di ESTRUSIONE (“EXT”).
PASTA ALL’UOVO
400 gr di farina 00
1 uovo
50 ml di acqua
15 ml di olio
1/2 cucchiaino di sale fine
Inserite la farina, le uova, l‘olio ed il sale nel contenitore, chiudete il coperchio ed avviate il program-
ma “AUTO”. Versate subito l’acqua dalla fessura del coperchio, un poco alla volta fino a che l’impasto
non avrà ottenuto una consistenza a briciole. Dopo 1 minuto e 30 secondi, bloccare il programma di
“AUTO” premendo “STOP” ed avviare il programma di ESTRUSIONE (“EXT”).
IT
- 9 -
PASTA ROSSA (AL POMODORO)
400 gr di farina 00
2 uova intere
50 ml di acqua
15 ml di olio
1/2 cucchiaino di sale fine
30 gr di concentrato di pomodoro sciolto in 20 ml di acqua
Inserite la farina, il pomodoro, l‘olio ed il sale nel contenitore, chiudete il coperchio ed avviate il
programma “AUTO”. Versate subito l’acqua dalla fessura del coperchio, un poco alla volta fino a che
l’impasto non avrà ottenuto una consistenza a briciole. Dopo 1,30 minuti, bloccare il programma di
“AUTO” premendo “STOP” ed avviare il programma di ESTRUSIONE (“EXT”).
PASTA CON FARINA DI RISO (RICETTA SENZA GLUTINE)
400 gr farina di riso
3 uova intere
30 gr di olio
30 ml di acqua (se necessario)
1/2 cucchiaino di sale
Inserite la farina, le uova, l’olio ed il sale nel sale nel contenitore, chiudete il coperchio ed avviate il
programma “AUTO”. Nel caso non si raggiunga una consistenza a briciole, aggiungere un poco alla
volta l’acqua dalla fessura del coperchio. Dopo 2 minuti, bloccare il programma di “AUTO” premendo
“STOP” ed avviare il programma di ESTRUSIONE (“EXT”).
PASTA CON FARINA DI QUINOA (RICETTA SENZA GLUTINE)
250 gr di farina di quinoa
150 gr di farina di grano saraceno
4 uova intere
30 ml di acqua
30 ml di olio
1/2 cucchiaino di sale fine
Inserite le farine, le uova, l‘olio ed il sale nel contenitore, chiudete il coperchio ed avviate il program-
ma “AUTO”. Versate subito l’acqua dalla fessura del coperchio, un poco alla volta fino a che l’impa-
sto non avrà ottenuto una consistenza a briciole. Dopo 2 minuti, bloccare il programma di “AUTO”
premendo “STOP” ed avviare il programma di ESTRUSIONE (“EXT”).
EN
- 10 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE
The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and
these include the following:
Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of 1.
the mains electricity.
Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; 2.
unplug it after every use.
Never place the appliance on or close to sources of heat.3.
Always place the appliance on a flat, level surface during use.4.
Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc....).5.
Make sure that the power cord does not come into contact with hot surfaces.6.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and 7.
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge only if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they are older than 8
and supervised.
Children under age 8 should not be allowed to handle appliance and its power 8.
cord which must be kept out of their reach.
Never place the appliance body, plug or power cord in water or other liquids; 9.
always wipe clean with a damp cloth.
Always unplug the power cord from the electricity mains before fitting or remov-10.
ing single attachments or before cleaning the appliance.
Always make sure that your hands are thoroughly dry before using or adjust-11.
ing the switches on the appliance, or before touching the power plug or power
connections.
To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the power 12.
socket. Never pull the power cord to unplug the appliance.
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli-13.
ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be
carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete
technicians in order to avoid all risks.
In case of using extension leads, these must be suitable for the appliance power 14.
EN
- 11 -
to avoid danger to the operator and for the safety of the environment in which
the appliance is being used. Extension leads, if not suitable, can cause operat-
ing anomalies.
Never allow the cord to dangle in places where it may be grabbed by a child.15.
Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original 16.
or which have not been approved by the manufacturer.
This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for com-17.
mercial or industrial purposes.
This appliance conforms to the directives 2014/35/EU and EMC 2014/30/EU, 18.
and to the regulations (EC) No. 1935/2004 of 27/10/2004 regarding material in
contact with foods.
Any changes to this product that have not been expressly authorised by the 19.
manufacturer may lead to the user’s guarantee being rendered null and void.
In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make 20.
it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts
that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may
play with the appliance or its parts.
Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially 21.
dangerous.
Do not block or obstruct appliance air vents.22.
Remove all inner accessories, then wash and wipe them thoroughly.23.
Do not move appliance while operating.24.
Do not place anything on the appliance while operating.25.
Never touch the parts when in motion and do not insert your fingers or kitchen-26.
ware into the bowl while the appliance is operating.
Never insert food with hands. Always use the supplied containers.27.
Do not remove dough from die with your fingers while the appliance is running 28.
to avoid the risk of severe injuries.
29. To dispose of product correctly according to European Directive 2012/19/
CE, please refer to and read the provided leaflet enclosed with the product.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
EN
- 12 -
APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 1)
A Motor base
B Control panel
C Macaroni die
D Lasagna/pappardelle die
E Tagliatelle die
F Spaghetti die
G Brush
H Liquid measuring cup
I Flour measuring cup
L Mixing blade
M Kneading screw
N Pasta extrusion chamber
O Nut
P Container
Q Container lid
APPLIANCE ASSEMBLY
ATTENTION: Before using the appliance, it is recommended to clean all removable parts that
will be in contact with food using water and common dish detergent.
- Insert the container (P) into the motor base (A) by slightly pressing it to lock the rear pins and the
front slots in the corresponding holes and the pins situated on the motor base (A) (Fig. 2).
- Place the mixing blade (L) into the container (P) by inserting it into the apposite hole on the motor
base (A) (Fig. 3).
- Insert the pasta extrusion chamber (N) onto the container (P) by aligning the arrow with the sign
. Rotate the chamber (N) clockwise towards the sign so as to lock it definitively (Fig. 4).
- Screw the kneading nut (M) into the pasta extrusion chamber (N), making sure it perfectly locks in
place into the apposite hole on the mixing blade (L) (Fig. 5).
- Choose the proper die, according to individual needs, and mount it on the chamber (N) (Fig. 6).
- Screw the nut (O) on the chamber (N) to lock the selected die (Fig. 7).
ATTENTION:
Before use, make sure all components are properly mounted on the appliance. When the lid
(Q) is not mounted properly, the appliance does not work.
INSTRUCTIONS FOR USE
- By using the suitable measuring cup (I), pour the necessary amount of flour into the bowl (P), as
indicated on the recipe, without exceeding the max. level (400 g).
- Close the bowl (P) with the suitable lid (Q), by inserting the rear tabs in the keyholes of the motor
base (A); press downwards on the lid rear to lock it (Fig. 8).
- Plug the appliance and press the start button situated on the control panel (B) chosen according
to the required operating mode (see following paragraph). The related indicator light close to the
button itself goes on.
- After having started the appliance, pour the liquids possibly necessary for your recipe through the
upper hole of the lid (Q) by using the appropriate measuring cup (M) (Fig. 9).
- Position a suitable container underneath the die and cut the extruded pasta according to the
required length.
- Eventually keep the prepared pasta in the fridge.
EN
- 13 -
ATTENTION:
During processing, do not add solid ingredients, with the exception of flour. Properly mix
eggs and water.
During processing, do not open the bowl lid and do not touch moving parts in order to avoid
the risk of injury.
Do not use the appliance repeatedly more than 3 times. After three continuous cycles, let the
appliance stand for 30 minutes.
OPERATING MODES
Automatic mode
- By pressing the “AUTO/STOP” button, the appliance starts in automatic mode; it proceeds with the
mixing phase for 3 minutes, and then the pasta extrusion phase follows automatically.
- At the end of the process, the appliance stops. The total operating time is approximately 15 min-
utes.
- By pressing the “AUTO/STOP” button during process, the machine stops; press the “AUTO/STOP”
button again to restart the mixing process or the “EXT” one for the pasta extrusion phase.
Manual mode
- By pressing the “AUTO/STOP” button, the appliance starts the mixing phase.
- Mix water and flour referring to minutes indicated on the recipe, until they are suitably blended.
- By pressing the “AUTO/STOP” button during process, the machine stops. Press the operating
button once more to re-start the process.
- Press the “EXT” button to proceed with the pasta extrusion phase.
ATTENTION:
DO NOT press the “EXT” button before the dough is well mixed. When selecting the “EXT”
function by mistake, press the “AUTO/STOP” button, unplug the appliance and clean the
pasta extrusion chamber. Restart the cycle.
During the extrusion phase, the appliance may jam and proceed with a quick remixing of
ingredients; in this case, the appliance will automatically re-starts. If the appliance does not
start, it might be due to a too hard dough. It is therefore necessary to re-set it according to
the suitable crumb texture.
USE TIPS
- Make sure flour and water are suitably mixed together and that there is no dry flour as it might jam
the appliance.
- In case of too dry flour, add 5-10 ml of water and proceed with mixing for further 2 minutes.
- In case of too wet flour, switch the appliance and unplug it; remove the dough stuck to the mixing
blade (L), add some dry flour, and then mix for further 2 minutes.
EN
- 14 -
APPLIANCE CLEANING
ATTENTION: Make sure the appliance is off and unplugged before disassembling it.
- After use, remove all components from the appliance, by carrying out the procedures described for
assembly in the reverse order. To remove the lid (Q), slightly press the top tab and lift it (Fig. 10).
- Use a clean and soft cloth only for cleaning the motor base (A).
- All components may be cleaned using warm water and any kind of dish detergent. TO remove
pasta residues from the various components, it is recommended to rinse them under running water
by using the brush (G) supplied.
ATTENTION:
In order to make components cleaning easier, after use, let them immersed in warm water with
a little dish detergent for 10 minutes.
Never put the motor base (A) or all components in the dishwasher.
Do not use abrasive tissues or corrosive detergents for cleaning.
After cleaning, let any part completely dry before mounting.
USE TIPS
ADDING INGREDIENTS
The dry ingredients (flour, salt, etc.) are always to be added first, followed by eggs, oil or other
liquid ingredients, such as tomato sauce, spinach purée or squid ink. Only after having started the
kneading program, pour the water into the appropriate opening on the lid, until the proper texture for
extruding is obtained. The machine can process up to 400 g flour for a total of approx.ly 600 g pasta
(according to recipes).
OPTIMAL TEXTURE
The extrusion device requires a dough texture neither too hard, otherwise the hopper cannot gather
it, nor too soft, to prevent the pasta from sticking; the optimal texture is the crumb one. As any flour
has its own water absorption level, it is not possible to indicate recipe amounts as absolute refer-
ence. Always consider that different flours may require a different amount of water. It is therefore
recommended to add the water little by little and to make some attempts, especially for the first uses:
after some attempts, you will be able to understand which is the optimal texture to obtain a perfect
pasta extrusion.
EXTRUSION AND DRYING OF PASTA
When pasta starts coming out from die, it is recommended to support it with one hand, to prevent it
from breaking, and to sprinkle semolina with the other hand. In this way, it does not stick. According
to the shape chosen, evaluate the necessary length and cut the pasta with a determined rapid move-
ment. Roll the pasta nests on a tray floured with semolina and allow to dry in a ventilated and fresh
place before proceeding with cooking for at least 1 hour.
EN
- 15 -
RECIPES
SEMOLINA PASTA RECIPE
400 g semolina flour
140 ml water
15 ml oil
1/2 tsp fine-grain salt
Add the flour, oil and salt in the bowl, close the lid and start the “AUTO” program. Immediately pour
the water from the lid opening little by little, until the dough reaches a crumb texture. After 1.30 min-
utes, stop the “AUTO” program, pressing STOP, and start the EXTRUSION program (“EXT”).
PASTA WITH SPELT FLOUR
200 g spelt flour
200 g semolina flour
2 whole eggs
50 ml water
15 ml oil
1/2 tsp fine-grain salt
Add the flour, eggs, oil and salt in the bowl, close the lid and start the “AUTO” program. Immediately
pour the water from the lid opening little by little, until the dough reaches a crumb texture. After 1.30
minutes, stop the “AUTO” program, pressing “STOP”, and start the EXTRUSION program (“EXT”).
GREEN PASTA (WITH SPINACH)
300 g Italian flour type 00
100 g semolina flour
90 ml water
15 ml oil
1/2 tsp fine-grain salt
50 g spinach purée melted in 20 g water
Add the flour, spinach, oil and salt in the bowl, close the lid and start the “AUTO” program. Immediately
pour the water from the lid opening little by little, until the dough reaches a crumb texture. After 2
minutes, stop the “AUTO” program, pressing “STOP”, and start the EXTRUSION program (“EXT”).
EGG PASTA
400 g Italian flour type 00
1 egg
50 ml water
15 ml oil
1/2 tsp fine-grain salt
Add the flour, eggs, oil and salt in the bowl, close the lid and start the “AUTO” program. Immediately
pour the water from the lid opening little by little, until the dough reaches a crumb texture. After 1.30
minutes, stop the “AUTO” program, pressing “STOP”, and start the EXTRUSION program (“EXT”).
EN
- 16 -
RED PASTA (WITH TOMATO)
400 g Italian flour type 00
2 whole eggs
50 ml water
15 ml oil
1/2 tsp fine-grain salt
30 gr tomato concentrate to melt in 20 ml water
Add the flour, tomato, oil and salt in the bowl, close the lid and start the “AUTO” program. Immediately
pour the water from the lid opening little by little, until the dough reaches a crumb texture. After 1.30
minutes, stop the “AUTO” program, pressing “STOP”, and start the EXTRUSION program (“EXT”).
PASTA WITH RICE FLOUR (GLUTEN FREE RECIPE)
400 g rice flour
3 whole eggs
30 g oil
30 ml water (if required)
1/2 tsp salt
Add the flour, eggs, oil and salt in the container, close the lid and start the “AUTO” program. In case
a crumb texture is not obtained, add the water from the lid opening little by little. After 2 minutes, stop
the “AUTO” program, pressing “STOP”, and start the EXTRUSION program (“EXT”).
PASTA WITH QUINOA FLOUR (GLUTEN FREE RECIPE)
250 g quinoa flour
150 g buckwheat flour
4 whole eggs
30 ml water
30 ml oil
1/2 tsp fine-grain salt
Add the flour, eggs, oil and salt in the bowl, close the lid and start the “AUTO” program. Immediately
pour the water from the lid opening little by little, until the dough reaches a crumb texture. After 2
minutes, stop the “AUTO” program, pressing “STOP”, and start the EXTRUSION program (“EXT”).
FR
- 17 -
AVERTISSEMENTS IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre 1.
réseau électrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau 2.
électrique; débranchez-le après chaque utilisation.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de chaleur.3.
Lors de son utilisation, placez l’appareil sur une surface horizontale et stable. 4.
N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, 5.
etc.).
Veillez à ce que le câble électrique n’entre jamais en contact avec des surfaces 6.
chaudes.
Cet appareil peut etre utilise par des enfants ages ou majeurs de 8 ans. Les per-7.
sonnes presentant des capacites physiques, sensorielles ou mentales reduites
ou depourvues d’experience et de connaissance de l’appareil, ou n’ayant pas
reçu les instructions necessaires devront utiliser l’appareil sous la surveillance
d’une personne responsable de leur securite ou devront etre correctement ins-
truites sur les modalites d’emploi en toute securite de cet appareil et sur les ris-
ques lies a son utilisation. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Les
operations de nettoyage et d’entretien doivent etre effectuees par des enfants
ages de plus de 8 ans et, dans tous les cas, sous la surveillance d’un adulte.
Garder l’appareil et son cordon d’alimentation loin de la portee des enfants ages 8.
de moins de 8 ans.
Ne pas plonger le corps du produit, la fiche ni le cable electrique dans l’eau ou 9.
autres liquides, et utiliser toujours un chiffon humide pour les nettoyer.
Meme lorsque l’appareil n’est pas en marche, debrancher la fiche de la prise de 10.
courant electrique avant d’installer ou de defaire les simples parties ou avant de
proceder au nettoyage.
Vérifier d’avoir toujours les mains sèches avant d’utiliser ou de régler les inter-11.
rupteurs placés sur l’appareil ou avant de manipuler la fiche et les connexions
électriques.
Pour débrancher l’appareil, saisir directement la fiche en la débranchant de la 12.
prise murale. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation.
FR
- 18 -
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon electrique ou la fiche sont endommages 13.
ou si l’appareil est defectueux; toutes les reparations, y compris la substitution
du cordon d’alimentation, doivent etre effectuees exclusivement par le centre
de service apres-vente Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a
prevenir tout risque de danger.
En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent être appro-14.
priées à la puissance de l’appareil afin d’éviter tout risque pour l’opérateur et
pour la sécurité du lieu de travail. Les rallonges non appropriées peuvent pro-
voquer des anomalies de fonctionnement.
Ne laissez jamais pendre le cordon il pourrait être tiré par un enfant.15.
Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil, utiliser uniquement des piè-16.
ces de rechange et des accessoires originaux, approuvés par le constructeur.
L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il 17.
ne peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou industriel.
Cet appareil est conforme aux directives 2014/35/EU et EMC 2014/30/EU, et au 18.
règlement (EC) N. 1935/2004 du 27/10/2004 concernant les matériaux et objets
destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires.
Toute modification du produit, non autorisé expressément par le producteur, 19.
peut comporter la réduction de la sécurité et la déchéance de la garantie.
Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé 20.
de le rendre inutilisable en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une
source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’ap-
pareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles 21.
constituent une source potentielle de danger.
Ne bloquez pas et ne bouchez pas les prises d’air de l’appareil22.
Retirez tous les accessoires internes pour les laver et les essuyer correcte-23.
ment.
Ne transportez pas l’appareil quand il est en marche.24.
Ne posez aucun objet sur l’appareil quand il est en marche.25.
Ne touchez jamais les parties quand elles sont en mouvement et n’introduisez 26.
pas vos doigts ou des ustensiles de cuisine à l’intérieur du récipient quand
l’appareil est en marche.
N’introduisez jamais les aliments avec vos mains. Servez-vous toujours des 27.
récipients fournis en dotation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

ARIETE 1581 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues