Laserliner MultiWet-Master Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hygromètres
Taper
Le manuel du propriétaire
1 2
1.
6LR61 9V
2 sec
ON
2.
3.
3
OFF
1
3
2 sec
2
5
6
7
8
9
4
Fonction / Utilisation
Cet hygromètre pour la mesure de l‘humidité dans les matériaux de construction fonctionne selon le
principe de mesure de la résistance et le principe de la mesure capacitive. Les deux contacts en caoutchouc
conducteurs situés sous l‘instrument permettent de mesurer la diélectricité en fonction de l‘humidité du
matériau à mesurer et les deux lignes caractéristiques internes dépendant du matériau permettent de
calculer l‘humidité du matériau en %. Le procédé de mesure de la résistance détermine la conductibilité
en fonction de l‘humidité du matériau en établissant le contact des pointes de mesure avec le matériau à
mesurer, l‘ajuste avec les lignes caractéristiques mémorisées et calcule l‘humidité du matériau relative en
%. L‘emploi prévu est la détection de la teneur en humidité du matériau dans le bois et les matériaux de
construction en utilisant la méthode de mesure correspondante. Un capteur latéral escamotable supplé-
mentaire détermine la température ambiante et l‘humidité relative de l‘air et calcule la température du
point de rosée en résultant.
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la
garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
!
Arrêt
automatique
après
2 minutes
Les lignes caractéristiques intégrées pour les matériaux de construction correspondent aux matériaux de
construction indiqués sans ajout. Les matériaux de construction varient d’un fabricant à l’autre en fonction
du mode de fabrication utilisé. C’est pourquoi il faudrait effectuer une mesure de comparaison de l’humidité
en employant des méthodes pouvant être homologuées (par ex. la méthode Darr) en cas de compositions
de produits différentes ou uniques ou encore en cas de matériaux de construction inconnus. En cas de
différences au niveau des valeurs mesurées, il convient de considérer d’une manière relative les valeurs
mesurées ou d’utiliser le mode Index pour le comportement de séchage ou à l’humidité.
!
1 Pointes de mesure pour la mesure de la résistance
2 Contacts en caoutchouc pour la mesure capacitive
3 Capteur escamotable pour mesurer la température
ambiante et l'humidité de l'air
4 Compartiment à piles
5 Indication par DEL Mouillé/Sec
6 Sélection du matériau
7 MARCHE/ARRÊT
8 Présélection du mode de mesure(mesure de
la résistance ou mesure capacitive)
9 Afficheur à cristaux liquides
50
FR
MultiWet-Master
10
1
9
8
27
6
3
4
5
4
Mesure du climat ambiant
L‘instrument de mesure est doté d‘un
boîtier contenant un capteur escamotable
permettant de mesurer de manière optimale
le climat ambiant. Approchez la tête du
capteur à proximité de la position à mesurer
et attendez que l‘afÖ chage se soit sufÖ sam-
ment stabilisé. Les valeurs mesurées relatives
au climat ambiant sont visibles en perma-
nence sur l‘afÖ cheur.
Mouillé/Sec Affichage par DEL
DEL à 12 barres : 0 à 4e DEL vertes = sec
5e à 7e DEL jaunes = humide
8e à 12e DEL rouges = mouillé
vertes
jaunes
rouges
1 Charge de la pile
2 IdentiÖ cation des matériaux
Matériaux de construction Mesure de la résistance : 1 à 19
3 Mode Index
4 Mesure de la résistance
5 Mesure capacitive
6 AfÖ chage de la valeur de mesure en % de
l'humidité relative du matériau
7 IdentiÖ cation des matériaux Bois
Mesure de la résistance : A, B, C
Mesure capacitive : S (Softwood - bois tendre),
H (Hardwood - bois dur)
8 Température du point de rosée en °C / °F
9 Humidité relative de l’air en %
10 Température ambiante en °C / °F
Il est également possible de procéder à la mesure avec le capteur replié. Le capteur déplié permet ce-
pendant d‘obtenir un meilleur échange de l‘air aÖ n de stabiliser plus rapidement les valeurs du capteur.
!
L’humidité relative de l’air est indiquée avec la vapeur d’eau par rapport à l’humidité maximale possible de
l’airƁ(100 %). La quantité d’absorption dépend de la température. L’humidité de l’air correspond ainsi à la
quantité de la vapeur d’eau contenue dans l’air. L’humidité de l’air peut être comprise entre 0 et 100Ɓ%ƁrH.
100 % = Point de saturation. L’air ne peut plus absorber de l’eau à la température et à la pression d’air actuelles.
Humidité relative de l’air
La température du point de rosée est la valeur à laquelle l’air actuel condenserait. LeƁMultiWet-Master
calcule la température du point de rosée à partir de la température ambiante, de l’humidité de l’air relative
et de la pression ambiante. Si la température baisse en dessous de la température du point de rosée sur
une surface, du condensatƁ(de l‘eau) se forme à la surface.
Température du point de rosée
51
FR
5
6
15 Pâte de magnésie, xylolite
16 Polystyrène,
polystyrène expansé
17 Plaques à fibres
douces bois avec bitume
18 Panneau de particules
lié au ciment
19 Brique, tuile
7 Chape en ciment avec
ajout de matière plastique
8
Chape en ciment ARDURAPID
9 Chape à l'anhydrite
10 Chape Elastizell
11 Chape en plâtre
12 Pâte de bois chape en
mortier
13 Mortier de chaux KM 1/3
14 Mortier au ciment ZM 1/3
1A Béton C12 / 15
1B Béton C20 / 25
1C Béton C30 / 37
2 Béton alvéolé (levier)
3 Grès argilo-calcaire, masse
volumique brute 1.9
4 Enduit en plâtre
5 Chape en ciment
6 Chape en ciment
avec ajout de bitume
Sélection du procédé de mesure
L‘instrument est doté de deux procédés de mesure
différents. La mesure utilisant le procédé de mesure de
la résistance a lieu via les pointes de contrôle et celle
utilisant le procédé de mesure capacitive a lieu via les
surfaces de contact situées sur la face inférieure de
l‘instrument. La touche „Mode“permet de commuter
entre les deux procédés de mesure.
Résistance Capacitive
Procédé de mesure de la résistance / Sélection du matériau
Dans le cas du procédé de mesure de la résistance, il y a, au choix, différents matériaux de construction,
types de bois et également un mode Index indépendant du matériau. Les mesures effectuées en mode
Index sont indépendantes du matériau et conviennent à des matériaux qui n’ont pas de lignes caracté-
ristiques. Il est possible de sélectionner le matériau souhaité en appuyant sur la touche „SET“. Consultez
les tableaux ci-dessous aux sections 7 et 8 pour connaître les matériaux sélectionnables pour le bois et les
matériaux de construction.
Types de bois : A, B et C Matériaux de construction :
1,2,3 à 18,19
Index
Tableau des matériaux pour le procédé de mesure de la résistance
7
Matériaux de construction
52
FR
MultiWet-Master
8
Tableau des matériaux pour le procédé de mesure de la résistance
Bois
ABC
Abachi
Abura
Doussié
Poirier
Framiré
Pin brésilien
Hêtre
Dabéma
Ébène
Chêne rouge d’Amérique
Chêne blanc
Frêne Pau-Amarela
Frêne américain
Frêne du Japon
Hickory-peuplier argenté
Hickory-Swap
Ilomba
Tabebuia
Iroko
Tilleul
Tilleul américain
Noyer d’Amérique
Niangon
Niové
Okoumé
Palissandre
Palissandre de Rio
Hêtre rouge
Chêne rouge
Teck
Saule
Chêne blanc
Cèdre
Cyprès C. Lusit
Carton
Agba (Tola)
Érable
Aulne
Alerce
Acajou de Cayenne
Andiroba
Tremble
Balsa
Basralocus
Bruyère arborescente
Ébiara (Poculi)
Bouleau
Campêche
Cèdre
Charme commun
Campêche
Aiélé
Fromager
Douka/Makoré
Pin douglas
Chêne
Chêne vert, pédonculé,
sessile
Emien
(Alstonia congensis)
Aulne rouge, Aulne noir
Frêne
Epicéa
Frêne commun
Bouleau jaune
Pin jaune
Charme
Hickory-peuplier argenté
Hickory-peuplier
Izombé
Jacareuba
Jarrah
Orme
Karri
Châtaignier - Marronnier
d’Inde
Khaya, Acajou d’Afrique
Pin
Cerisier
Kosipo
Mélèze d’Europe
Limba
Acajou d’Afrique
Makoré
Mélèze
Peuplier (tous)
Prunier
Pin parasol
Santal rouge
Orme
Pin maritime
Chêne pédonculé
Chêne vert
Tola
Tola - Branca
Noyer
Thuya géant
Érable blanc
Bouleau blanc
Hêtre blanc
Peuplier blanc
Pin cembro
Peuplier tremble
Prunier
Cyprès - véritable
Carton dur
Panneaux de
fibres isolants
Panneaux durs de fibres
Panneaux de particules
de kauramine
Papier
Textiles
Afrormosia
Hévéa
Imbuia
Kokrodua
Niové Bidinkala
Tola - véritable, rouge
Liège
Panneaux de particules
de mélamine
Panneaux de particules
en résine de Phénol
53
FR
9
10
Procédé de mesure de la résistance / Mesure de l‘humidité dans un matériau
S’assurer qu’aucune conduite d’alimentation (câbles électriques, conduites d’eau, etc.) ne passe à l’emplacement
de la mesure ou qu’il n’y a pas de fond métallique. Enfoncer les électrodes de mesure autant que possible dans
le matériau à mesurer, ne les enfoncer cependant jamais en forçant dans le matériau à mesurer car cela pourrait
endommager l’instrument. Retirer systématiquement l’instrument de mesure en le bougeant de droite à gauche.
Pour minimiser les erreurs de mesure, procéder à des mesures comparatives à plusieurs emplacements.
Risques de blessures à cause des électrodes de mesure pointues. Poser systématiquement le capuchon de
protection pour le transport et en cas de non-utilisation.
L’emplacement à mesurer doit être non traité et exempt de
branches, de saletés ou de résine. Ne pas effectuer de mesure
sur les surfaces d’attaque étant donné que le bois sèche
particulièrement vite à cet endroit et que cela pourrait fausser
les résultats de mesure. Procéder à plusieurs mesures
comparatives. Attendre que le symboleƁ% ne clignote plus et
soit allumé en permanence. Ce n’est qu’à partir de ce moment
que les valeurs mesurées sont stables.
Tenir compte du fait que des parois (surfaces) composées de
différents matériaux ou encore que la composition différente
des matériaux de construction peut(vent) fausser les résultats
de mesure. Procéder à plusieurs mesures comparatives.
Attendre que le symboleƁ% ne clignote plus et soit allumé en
permanence. Ce n’est qu’à partir de ce moment que les valeurs
mesurées sont stables.
Procédé de mesure capacitive / Sélection du matériau
Il existe deux groupes de bois différents et
le mode Index indépendant du matériau au
choix pour le procédé de mesure capacitif.
Les mesures effectuées en mode Index sont
indépendantes du matériau et conviennent
à des matériaux qui n’ont pas de lignes
caractéristiques. Il est possible de sélectionner
le matériau souhaité en appuyant sur la touche
„SET“. Les groupes de bois sélectionnables
sont regroupés dans le tableau suivant, à la
section 11.
Matériaux de construction minéraux
Bois
Types de bois :
[S] (Softwood - bois tendre),
[H] (Hardwood - bois dur)
Index
54
FR
MultiWet-Master
Tableau des matériaux pour le procédé de mesure capacitif
11
Softwood Bois à faible densité : par ex. épicéa, pin, tilleul, peuplier, cèdre et acajou
Hardwood Bois à densité plus élevée : par ex. hêtre, chêne, frêne et bouleau
Poser entièrement les contacts en caoutchouc conducteurs sur le matériau à mesurer et les appuyer
légèrement de manière homogène pour obtenir un bon contact.
La surface du matériau à mesurer devrait être exempte de poussières et de saletés
Respecter un écart minimal de 5 cm par rapport aux objets métalliques
Les tubes métalliques, les câbles électriques et l‘acier à béton peuvent fausser les résultats de mesure
– Effectuer les mesures à plusieurs points de mesure
En raison de la nature et de la composition différentes des matériaux, il est nécessaire de tenir compte des
remarques d‘utilisation spécifiques pour déterminer l‘humidité :
Bois : La mesure doit être effectuée avec le côté allongé de l‘instrument orienté parallèlement aux veines
du bois. La profondeur de mesure maximale possible pour le bois est limitée à 30 mm mais varie cepen-
dant en fonction des différentes densités des types de bois. Lors de la mesure de plaques de bois minces, il
convient de les empiler dans la mesure du possible car sinon une trop petite valeur s‘afficherait. En cas de
mesure de bois utilisés ou posés de manière fixe, différents matériaux entrent en ligne de compte dans la
mesure en raison de la construction et du traitement chimique (par ex. peinture). C‘est pourquoi, les
valeurs mesurées ne sont que relatives. Il est cependant possible de très bien localiser des différences dans
la répartition de l‘humidité, des endroits humides possibles et ainsi, par ex., des dommages dans l‘isolation.
La plus grande précision est atteinte entre 6 % et 30 % de l‘humidité du matériau. On constate une
répartition irrégulière de l‘humidité pour les bois très secs (< 6 %) et une inondation des fibres ligneuses
lorsque le bois est très mouillé (> 30 %). Valeurs indicatives pour l‘utilisation du bois par rapport à
l‘humidité relative en % du matériau :
– Utilisation à l‘extérieur : 12 % à 19 %
– Utilisation dans des pièces non chauffées : 12 % à 16 %
– Utilisation dans des pièces chauffées (12 °C à 21 °C) : 9 % à 13 %
– Utilisation dans des pièces chauffées (> 21 °C) : 6 % à 10 %
Exemple : 100 % d’humidité du matériau pour 1 kg de bois humide = 500 g d’eau.
Remarques concernant l‘utilisation
12
Calcul de l‘humidité du matériau
13
55
FR
14
2.
1 sec
+
+
4.
3.
6.
+
+
8.
7.5.
Le mode Index sert à repérer rapidement de l’humidité en procédant
à des mesures comparatives sans indiquer directement l’humidité
du matériau en %. La valeur indiquée (0 à 1000) est une valeur
indicée qui augmente lorsque l’humidité du matériau augmente.
Les mesures effectuées en mode Index sont indépendantes du
matériau et conviennent à des matériaux qui n’ont pas de lignes
caractéristiques. Dans le cas de valeurs très divergentes dans le
cadre de mesures comparatives, il faut localiser rapidement la
variation de l’humidité dans le matériau.
Le témoin à DEL mouillé/sec est programmé sur les lignes caractéristiques des matériaux correspondantes
si bien que les DEL signalent si le matériau doit être classé dans la catégorie «ƁsecƁ», «ƁhumideƁ» ou «Ɓ
mouilléƁ». Les valeurs du mode Index indépendantes du matériau sont cependant indiquées sur une échelle
neutre dont la valeur augmente plus l’humidité augmente. En déÖ nissant les valeurs Ö nales pour «ƁsecƁ» et
«ƁmouilléƁ», le témoin à DEL est spécialement programmable pour le mode Index. La valeur de différence
entre la valeur indiquée pour «ƁsecƁ» et «ƁmouilléeƁ» est répartie sur les douze DEL.
Réglage des seuils mouillé/sec dans le mode Index
15
Mode Index
Il est possible d‘utiliser le mode Index aussi bien avec le procédé de
mesure de la résistance qu‘avec le procédé de mesure capacitive.
Pour régler le mode Index, voir les étapes 6 et 10.
56
FR
MultiWet-Master
16
17
1 sec
18
1 sec
5 x
+
4 x
Outre l‘affichage numérique de la valeur mesurée en % de l‘humidité relative des matériaux, l‘affichage
par DEL offre une évaluation supplémentaire de l‘humidité en fonction du matériau. L‘affichage par DEL
varie de gauche à droite en fonction de l‘humidité croissante. L‘affichage par DEL à 12 barres est divisé
en quatre segments verts (sec), trois segments jaunes (humide) et 5 segments rouges (mouillé). Un signal
sonore retentit également si le matériau est mouillé.
La classification „sec“ signifie que les matériaux ont atteint l‘humidité d‘équilibre dans une pièce
chauffée et sont ainsi normalement adaptés à une utilisation ultérieure.
!
vertes = sec jaunes = humide rouges = mouillé
Indication par DEL Mouillé/Sec
L’humidité relative du matériau dépend
de la température du matériau. L’instrument
compense automatiquement les différentes
températures du matériau en mesurant la
température ambiante et en utilisant cette
valeur pour le calcul interne.
L’instrument de mesure permet également
de régler manuellement la température du
matériau, aÖ n d’augmenter la précision
de la mesure. Cette valeur n’est pas
mémorisée et doit être de nouveau
réglée à chaque mise en marche de
l’instrument.
Compensation matériau-température
L’unité de la température
ambiante et de la compensation
du matériel peut être réglée
sur °C ou °F. Ce réglage est
mémorisé de manière durable.
Réglage de l’unité de mesure de la température
57
FR
19
1 sec
7 x
6 x
20
1 sec
21
+
8 x
1 sec
AUTOƁ: l’éclairage de l’écran d’affichage à
cristaux liquidesƁs’éteint automatique-
ment en cas de non-utilisation de
l’instrument de mesure et se rallume
automatiquement pour les mesures.
ONƁ: l’éclairage de l’écran d’affichage à crist-
aux liquidesƁest allumé en permanence.
OFFƁ: l’éclairage de l’écran d’affichage à crist-
aux liquidesƁest éteint en permanence.
Ce réglage est mémorisé de manière durable.
Écran d’afƂ chage à cristaux liquides - rétroéclairé
Fonction Auto-Hold
Une fois l’appareil retiré du matériau à
mesurer, la dernière valeur mesurée est
automatiquement conservée pendant
5Ɓsecondes. Les DEL clignotent pendant cet
intervalle de temps et indiquent la dernière
valeur mesurée.
Trois réglages différents sont possibles pour l’éclairage
de l’écran d’afÖ chage à cristaux liquidesƁ:
Fonction de test automatique
58
FR
MultiWet-Master
1.
2.
210 mm
210 mm
20 mm
200 mm
40 mm
210 mm
50 mm
12
34
3.
22
Utilisation des électrodes de profondeur
1. Électrode de profondeur ronde à introduire (non isolée, diam. de 2|mm)
pour mesurer l’humidité dans les matériaux isolants et de construction ou pour effectuer des mesures via des
joints ou des raccords de joints en croix.
2. Électrode de profondeur ronde à introduire (isolée, diam. de 4 mm)
pour mesurer l’humidité dans les niveaux d’éléments de construction cachés dans les constructions murales
et de plafond à plusieurs coques.
3. Électrode de profondeur à introduire à brosse
pour mesurer l’humidité dans un matériau de construction homogène. Le contact a lieu via la tête en forme
de brosse.
4. Électrode de profondeur plate à introduire (isolée, 1 mm plate)
pour mesurer de manière ciblée l’humidité dans les niveaux d’éléments de construction cachés dans les
constructions murales et de plafond à plusieurs coques. Il est possible d’introduire les électrodes par ex. via la
bande latérale ou sur la transition entre le mur et le plafond.
Utilisation des électrodes de profondeur
L’écart des alésages devrait être compris entre 30 et 50 mm et dans le diam. de 8 mm pour les électrodes à
brosse. Refermer l’alésage après l’avoir percé et attendre environƁ30Ɓminutes, aÖ n que l’humidité qui s’est
évaporée via la chaleur des travaux d’alésage atteigne de nouveau sa valeur de départ. Les résultats de mesure
pourraient être sinon faussés.
Raccordement des électrodes de profondeur|avec le câble de connexion
(réf. 082.026A)
59
FR
1. 2.
Art.-Nr. 082.024.1
23
24
Art.-Nr. 082.020.1
La fonction et la sécurité de fonctionnement ne sont garanties que si l’appareil est utilisé dans les
conditions climatiques indiquées et uniquement pour les applications pour lesquelles il a été conçu.
L‘utilisateur est responsable de l‘évaluation des résultats de mesure et des mesures en résultant
selon la tâche à effectuer.
!
L’électrode portative externe a été conçue pour
mesurer l’humidité dans tous les types de bois et
de matériaux de construction tendres. Il est égale-
ment possible d’utiliser la fonction d’autotest
avec l’électrode manuelle externe (voir l’étapeƁ21)
Faire attention à ce que le capuchon de connexi-
on soit bien relié au MultiWet-Master.
En cas de non-utilisation, toujours conserver
l’électrode portative dans la mallette de
transport pour éviter toute blessure due
aux électrodes de mesure pointues.
Brancher l’électrode portative externe|(réf.|082.024)
Remplacement des pointes de mesure
60
FR
MultiWet-Master
Sous réserve de modiÖ cations techniques. 10.11
61
FR
Donnèes Techniques
Mesure du climat ambiant
Plage de mesure / Précision de la température ambiante -10 °C à 60 °C / ± 2 °C
Plage de mesure / Précision de l’humidité relative de l’air 20 % à 90 % d’humidité relative (rH) /
± 3 %
Indication du point de rosée -20 °C à 60 °C
Résolution de l’humidité relative de l’air ± 1 %
Résolution du point de rosée 1 °C
Procédé de mesure de la résistance
Principe de mesure Mesure de l‘humidité du matériau via
les électrodes intégrées ; 3 groupes de
bois, 19 matériaux de construction, mode
Index et fonction de test automatique
Plage de mesure et précision BoisƁ:
0 à 30 % / ± 1 %, 30 à 60 % / ± 2 %,
60 à 90 % / ± 4 %
Autres matériauxƁ:
± 0,5 %
Procédé de mesure capacitive
Principe de mesure Mesure capacitive par électrodes
de caoutchouc intégrées
Plage de mesure et précision Bois tendre (Softwood) :
0 %à 52 % / ± 2 % (6 % à 30 %)
Bois dur (Hardwood) :
0 % à 32 % / ± 2 % (6 % à 30 %)
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C
Température de stockage -20 °C à 70 °C
Alimentation électrique Type 9ƁV E-bloc, type 6LR22
Poids 185 g
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des
marchandises dans l‘Union européenne.Ce produit est un appareil électrique et doit donc
faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive
européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Laserliner MultiWet-Master Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hygromètres
Taper
Le manuel du propriétaire