Nice Automation PMLMOTXR Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de contrôle d'accès
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

remote contols
Instructions and warnings for installation and use
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions et avertissements pour l'installation et l’utilisation
Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
Instrukcje i ostrze enia do instalowania i u ytkowania
Motx-r & Motx-s
0682
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Tel. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
Nice Roma
Roma Italia
Tel. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France
Tel. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
Nice France
Buchelay
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
Nice France Sud
Aubagne France
Tel. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax +33.(0)4.42.62.42.50
Nice Belgium
Leuven (Heverlee)
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
Nice España Madrid
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
Nice España Barcelona
Tel. +34.9.35.88.34.32
Fax +34.9.35.88.42.49
Nice China
Shanghai
Tel. +86.21.525.706.34
Fax +86.21.621.929.88
Nice Polska
Pruszków
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
www.niceforyou.com
Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice
IST162 4851 REV.00
Ce produit est constitué de différents matériaux dont certains peuvent être recyclés
(aluminium, plastique) ; d’autres devront en revanche être éliminés (cartes avec les
composants électroniques). Informez-vous sur les méthodes de recyclage ou d’élimi-
nation et conformez-vous aux normes en vigueur au niveau local.
Attention: les piles usées et certains composants électroniques sont très pol-
luants et il est donc obligatoire de les déposer dans des conteneurs à déchets
spéciaux.
Ce manuel s’applique à MOTX-R et MOTX-S et ne doit pas être utilisé pour des produits
différents.
•Rappelons que les dispositifs de portails et de portes automatiques doivent être ins-
tallés par des techniciens qualifiés et en respectant les normes qui s’y rapportent.
•Avant de commencer l’installation, vérifier que le dispositif est adapté à l’emploi requis;
vérifier tout particulièrement que les valeurs indiquées dans le chapitre « Caractéris-
tiques techniques » correspondent.
•Ce produit est destiné à la commande d’ouverture de portes, portails et similaires, les
autres utilisations doivent être considérées comme impropres.
MOTX-R et MOTX-S sont des émetteurs à 2 canaux qui ne s’activent qu’une fois qu’a
été saisie une combinaison adéquate.
Ils sont construits pour être également montés à l'extérieur.
Ils utilisent une fréquence de 433,92 MHz avec une technologie à rolling code qui garan-
tit une sécurité maximale puisque le code transmis change à chaque transmission.
- MOTX-R utilise le codage Nice de type FLOR ;
- MOTX-S utilizza la codifica Nice di tipo SMILO.
La portée est estimée à 200 m dans un espace libre et de 35 m à l'intérieur d’un bâtiment.
MOTX-R et MOTX-S son alimentés avec des piles et donc, comme les autres émet-
teurs, ils ne nécessitent aucun branchement électrique vers l'extérieur.
Ils ont été conçus pour avoir une autonomie de fonctionnement des piles supérieure à
2 ans environ, avec une utilisation moyenne de 10 transmissions par jour.
Pour garantir cette autonomie, MOTX-R et MOTX-S contiennent un détecteur qui per-
met d’activer l‘éclairage du clavier uniquement quand la luminosité ambiante est faible;
est également présent un système d’arrêt automatique qui se déclenche au bout de 10
secondes d’inactivité.
Pour avertir l’utilisateur de l’état de l’utilisation, MOTX-R et MOTX-S disposent d’un
avertisseur qui émet des notes acoustiques ; en fonction du nombre et de la durée, elles
indiquent les états suivants :
1) Description du produit
2) Installation
Avant de fixer MOTX-R ou MOTX-S, il est conseillé d‘effectuer un essai pratique afin
de vérifier son fonctionnement et sa portée effective.
Tenir compte aussi du fait que, quand les piles sont déchargées, il peut y avoir une
réduction de la portée de 25 à 30 %.
2.1) Positionnement
Il est important de choisir avec soin le lieu où fixer MOTX-R ou MOTX-S : en plus de
la distance par rapport au récepteur, éviter de le placer à proximité ou, pire, sur des
structures en fer qui pourraient faire écran. Le boîtier a un degré de protection IP 54
et peut donc être installé à l'extérieur.
2.2) Fixation
Quand le fonctionnement du système a été vérifié, il est possible de fixer à une hau-
teur adéquate MOTX-R ou MOTX-S comme cela est indiqué sur la fig. 1.
!
Recommandations:
F
Signal acoustique État
1 bip bref Signale qu’une touche a été enfoncée.
1 bip long Signale que l’émetteur s’éteint automatiquement.
3 bips longs Signalent que la modification de la combinaison a été exécutée.
5 bips brefs Signalent une erreur de saisie ou de changement de la combinaison.
10 bips rapides Signalent que les piles sont déchargées et qu‘il faut les remplacer.
3) Mode d’emploi
L’utilisation du clavier se base sur les « combinaisons », c’est-à-dire des nombres de 1 à
9 chiffres que l’utilisateur doit saisir en les tapant sur les différentes touches. Quand la
combinaison a été saisie, on peut appuyer sur la touche de confirmation ou pour
lancer la commande d’activation, respectivement :
- au canal 1 du récepteur on appuie sur
- au canal 2 du récepteur on appuie sur .
Bien sûr, la commande ne sera envoyée que si la combinaison est valable ; si la combi-
naison est erronée, un signal acoustique d’erreur se déclenchera. La combinaison doit
être parfaitement exacte ; par exemple, si la combinaison correcte est 0422, seront consi-
dérées comme erronées : 422, 10422 ou 04222. Si, durant la saisie de la combinaison,
une erreur est commise, il est donc conseillé d’appuyer tout de suite sur la touche de
confirmation ou puis, après le signal acoustique de combinaison erronée, de saisir
à nouveau la combinaison exacte.
Si, durant la saisie de la combinaison, un délai de 6 secondes s’écoule entre la pression
d’une touche et la pression successive, il faut recommencer la saisie depuis le début.
En phase de production, une combinaison standard est saisie pour activer le premier
canal et une autre pour activer le second canal.
Ces combinaisons préétablies sont :
1ª combinaison : permet d’activer la transmission du code associé à la touche .
Initialement cette combinaison est :11 .
2ª combinaison : permet d’activer la transmission du code associé à la touche .
Initialement cette combinaison est : 22 .
4) Changement de la combinaison
NOTE 1 : si les deux combinaisons saisies sont identiques, une fois que la combi-
naison a été saisie, on peut appuyer indifféremment sur ou .
NOTE 2: Si des combinaisons à zéro chiffre sont saisies, la sécurité sera perdue ;
pour effectuer la transmission, il suffira d’appuyer sur ou sans qu’il
soit nécessaire de taper d’abord la combinaison
6) Maintenance
MOTX-R et MOTX-S ne requièrent pas d’opérations particulières ; contrôler périodique-
ment la présence éventuelle d’humidité ou la formation d’oxydes et éliminer les éventuels
dépôts de poussière.
6.1) Remplacement des piles
Pour remplacer la pile, démonter le clavier de son support comme l’ indiquent les figures
2A et 2B puis, à l’aide d’une pièce de monnaie, tourner le cache dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre (voir fig. 2C) et remplacer les piles en veillant à les introduire
toutes les deux avec le pôle positif (+) vers le haut comme l’indique la figure 2D.
Refermer le cache en faisant attention à ne pas abîmer le joint puis repositionner le clavier
sur son support.
7) Élimination
5) Utilisation normale
Déclaration de conformité
N°: 180/MOTX Rev 0 -
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di ODERZO (TV) Italy
Nice S.p.a. déclare que les produits MOTX-R , MOTX-S sont conformes aux condi-
tions essentielles requises par la Directive R&TTE 1999/5/CE, pour l’utilisation à
laquelle l’appareil est destiné.
Produit en classe 1 sous-classe 20
Date Administrateur Délégué
15 Dicembre 2003 Lauro Buoro
Tab. A Changement de la combinaison associée au 1° canal Exemple
Cette fonction permet de changer la combinaison associée au 1er canal
1.A
ppuyer sur la touche « 0 » et, sans la relâcher, enfoncer puis relâcher la touche
0
2.Relâcher la touche “0”
3.Taper la combinaison actuelle (ancienne) et appuyer sur la touche 11
4.Taper la nouvelle combinaison (8 chiffres max.) et appuyer sur la touche 070576
5.Taper de nouveau la nouvelle combinaison et appuyer sur la touche 070576
Tab. B Changement de la combinaison associée au 2° canal Exemple
Cette fonction permet de changer la combinaison associée au 2e canal
1.
Appuyer sur la touche « 0 » et, sans la relâcher, enfoncer puis relâcher la touche
0
2.Relâcher la touche “0”
3.Taper la combinaison actuelle (ancienne) et appuyer sur la touche 22
4.Taper la nouvelle combinaison (8 chiffres max.) et appuyer sur la touche
28111976
5.Taper de nouveau la nouvelle combinaison et appuyer sur la touche 28111976
Tab. C
Utilisation normale pour l’activation du 1er canal
Exemple
1.
Taper la combinaison associée au 1er canal.
070576
2.
Appuyer sur la touche
Tab. D
Utilisation normale pour l’activation du 2e canal
Exemple
1.
Taper la combinaison associée au 2e canal.
28111976
2.
Appuyer sur la touche
8
2
1
Technical specifications
Power supply : 6Vdc with 2 lithium batteries type CR2430
Battery life : 2 years (estimated) with 10 transmissions/day
Frequency : 433.92 MHz +/- 100 KH
Irradiated power : Approximately 1 mW e.r.p. (estimated)
Radio code MOTX-R : FLOR 52 bit rolling code
MOTX-S : SMILO 52 bit rolling code
Operating temperature : - 20°C + 55°C
Number of digits per combination : from 0 to 8
Estimated range : 200 m; 35 m indoors
Protection rating : IP 54
Dimensions : 85 x 75 x 35 mm
Weight : 150g
Note: all technical specifications refer to a temperature of 20°C
Nice S.p.a reserves the right to modify its products at any time with-
out notice
Caratteristiche tecniche
Alimentazione : 6Vdc con 2 batterie al litio tipo CR2430
Durata batteria : Stimata 2 anni con 10 trasmissioni al giorno
Frequenza : 433.92 MHz +/- 100 KH
Potenza irradiata : Stimata circa 1 mW e.r.p.
Codifica radio MOTX-R : Rolling code 52 bit FLOR
MOTX-S : Rolling code 64 bit SMILO
Temperatura di funzionamento : - 20°C + 55°C
Numero cifre combinazione : da 0 a 8
Portata stimata : 200 m ; 35 m se all’interno di edifici
Grado di Protezione : IP 54
Dimensioni : 85 x 75 x 35 mm
Peso : 150g
Nota: tutte le caratteristiche tecniche sono riferite alla temperatura di 20 °C
Nice S.p.a si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in
qualsiasi momento riterrà necessario
GB I
Caractéristiques techniques
Alimentation : 6Vdc with 2 lithium batteries type CR2430
Durée des piles : 2 years (estimated) with 10 transmissions/day
Fréquence : 433.92 MHz +/- 100 KH
Puissance rayonnée : Approximately 1 mW e.r.p. (estimated)
Codage radio MOTX-R : rolling code 52 bits FLOR
MOTX-S : SMILO rolling code 64 bits SMILO
Température de fonctionnement : - 20°C + 55°C
Nombre de chiffres de la combinaison
: de 0 à 8
Portée estimée : 200 m ; 35 m à l'intérieur des bâtiments
Degré de protection : IP 54
Dimensions : 85 x 75 x 35 mm
Poids : 150g
N.B.: toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à la température de 20°C.
Nice S.p.a se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits à
tout moment si elle le jugera nécessaire
Technische Merkmale
Versorgung : 6Vdc mit 2 Lithiumbatterien CR2430
Dauer der Batterie : ca. 2 Jahre bei 10 Übertragungen/Tag
Frequenz : 433.92 MHz +/- 100 KH
Ausgestrahlte Leistung : ca. 1 mW e.r.p
Funkcodierung MOTX-R : Rolling Code 52 bit FLOR
MOTX-S : Rolling Code 64 bit SMILO
Betriebstemperatur : - 20°C + 55°C
Anzahl der Ziffern der Kombination: von 0 bis 8
Reichweite, ungefähr : 200 m ; 35 m in Gebäuden
Schutzart : IP 54
Dimensioni : 85 x 75 x 35 mm
Gewicht : 150g
Bitte bemerken: alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C.
Nice S.p.a behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Pro-
dukt anzubringen
F D
Características técnicas
Alimentación : 6Vdc with 2 lithium batteries type CR2430
Duración de la batería : 2 years (estimated) with 10 transmissions/day
Frecuencia : 433.92 MHz +/- 100 KH
Potencia irradiada : Approximately 1 mW e.r.p. (estimated)
Codificación radio: MOTX-R : FLOR 52 bit rolling code
MOTX-S : SMILO 52 bit rolling code
Temperatura de funcionamiento : - 20°C + 55°C
Número de cifras combinación : from 0 to 8
Alcance estimado : 200 m; 35 m indoors
Grado de protección : IP 54
Dimensiones : 85 x 75 x 35 mm
Peso : 150g
Nota: todas las características técnicas se refieren a una temperatura de 20°C.
Nice S.p.A.
se reserva el derecho de modificar los productos cuando
lo considere necesario
Dane techniczne
Zasilanie : 6Vps - 2 baterie litowe typu CR2430
Trwałość baterii : Około 2 lat przy10 użyciach klawiatury dziennie.
Częstotliwość : 433.92 MHz +/- 100 KHz
Moc wypromieniowana : 1 mW
Kod radiowy MOTX-R : Rolling code 52 bit FLOR
MOTX-S : Rolling code 64 bit SMILO
Zakres temp. pracy : - 20
°
C + 55
°
C
Ilość cyfr w kodzie : od 0 do 8
Zasięg określony na : do 200 m na przestrzeni otwartej, do 35 m
wewnątrz budynków
Stopień zabezpieczenia : IP 54
Wymiary : 85 x 75 x 35 mm
Waga : 150g
Uwaga: wszystkie cechy techniczne odnosz si do temperatury pracy równej
20°C
Nice S.p.A. rezerwuje sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach w każdej
chwili kiedy będzie uważała to za niezbędne
E PL
AB CD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Nice Automation PMLMOTXR Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de contrôle d'accès
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à