Rinnai REB-A3558FF-US Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I
Chauage central et chaue-eau domesque
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
Chaudière à condensation de rie I
Chaudière combi au gaz à montage mural
Ceré ANSI Z21.13
et CSA 4.9
MODÈLES COMBI
i060C (REB-A1847FF-US)
i090C (REB-A2647FF-US)
i120C (REB-A3558FF-US)
LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL
Ne pas entreposer ni uliser d’essence ou ni d’autres vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur ; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instrucons du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
L’installaon et l’entreen doivent être assurés par un installateur ou un service d’entreen qualié ou par le
fournisseur de gaz.
Assurez-vous de bien suivre les instrucons données dans cee noce
pour réduire au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.
AVERTISSEMENT
K H167-0771-3(00)
2 Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I
1. Bienvenue .................................................................................................................................................... 4
2. Sécurité ........................................................................................................................................................ 5
2.1 Symboles de sécurité ............................................................................................................................................ 5
2.2 Mesures de sécurité ............................................................................................................................................. 5
3. La chaudière ................................................................................................................................................. 7
3.1 Vue de l’avant ....................................................................................................................................................... 7
3.2 Vue du dessous ..................................................................................................................................................... 8
3.3 Composantes ........................................................................................................................................................ 9
3.4 Spécicaons ...................................................................................................................................................... 10
3.5 Dimensions ......................................................................................................................................................... 11
3.6 Accessoires ......................................................................................................................................................... 13
4. Installaon ................................................................................................................................................. 14
4.1 Conseils pour l’installaon ................................................................................................................................. 14
4.2 Ce qu’il vous faut ................................................................................................................................................ 15
4.3 Arcles fournis .................................................................................................................................................... 16
4.4 Choix du lieu d’installaon ................................................................................................................................. 17
4.5 Montage au mur ................................................................................................................................................. 19
4.6 Remplissage du purgeur de condensat .............................................................................................................. 20
5. Venlaon .................................................................................................................................................. 21
5.1 Lignes directrices ................................................................................................................................................ 21
5.2 Séquence d’installaon de la venlaon ........................................................................................................... 22
5.3 Conseils pour la terminaison .............................................................................................................................. 22
5.4 Interrupteur de sûreté, évent en PVC ................................................................................................................ 23
5.5 Opons pour la venlaon ................................................................................................................................. 25
6. Alimentaon en gaz .................................................................................................................................... 46
6.1 Connexion au gaz ............................................................................................................................................... 46
6.2 Instrucons concernant le gaz ........................................................................................................................... 47
6.3 Tableaux de référence pour le dimensionnement ............................................................................................. 48
7. Tuyauterie ECD ........................................................................................................................................... 50
7.1 Conseils ............................................................................................................................................................... 50
7.2 Instrucons ......................................................................................................................................................... 50
7.3 Schéma de tuyauterie pour une installaon ECD standard ............................................................................... 51
8. Tuyauterie de CC ......................................................................................................................................... 52
8.1 Conseils ............................................................................................................................................................... 52
8.2 Instrucons ......................................................................................................................................................... 52
8.3 Composantes CC communes .............................................................................................................................. 53
8.4 Schéma de plomberie CC de base (sans séparateur hydraulique) ..................................................................... 55
8.5 Schéma de plomberie CC de base (avec séparateur hydraulique) ..................................................................... 56
8.6 Séparaon hydraulique ...................................................................................................................................... 57
8.7 Pose des soupapes de décharge (ECD et CC) ..................................................................................................... 59
8.8 Conduite du purgeur de condensat ................................................................................................................... 60
8.9 Câblage de l’interrupteur de sécurité de la pompe à condensat ....................................................................... 61
Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I 3
9. Alimentaon électrique .............................................................................................................................. 63
9.1 Conseils .............................................................................................................................................................. 63
9.2 Connexions électriques ...................................................................................................................................... 64
9.3 Liste de contrôle post-connexions ..................................................................................................................... 64
10. Mise en service ......................................................................................................................................... 65
10.1 Mesures de sécurité ........................................................................................................................................ 65
10.2 Remplissage ...................................................................................................................................................... 65
10.3 Désaéraon ...................................................................................................................................................... 66
11. Contrôle post-installaon ........................................................................................................................ 68
12. Ulisaon ................................................................................................................................................. 70
12.1 Mise en marche ................................................................................................................................................ 70
12.2 Panneau de commande ................................................................................................................................... 71
12.3 Paramètres de base .......................................................................................................................................... 73
12.4 Réglage des paramètres ................................................................................................................................... 84
12.5 Contrôle de réinialisaon extérieur ............................................................................................................... 89
12.6 Recirculaon ECD ............................................................................................................................................. 94
12.7 Opéraon simultanée CC et ECD ...................................................................................................................... 98
12.8 Codes diagnosques ...................................................................................................................................... 100
12.9 Modes de feu élevé/réduit forcé ................................................................................................................... 105
13. Entreen ................................................................................................................................................. 106
13.1 Entreen par le propriétaire .......................................................................................................................... 106
13.2 Entreen par un professionnel licencié ......................................................................................................... 107
13.3 Essai du disposif de coupure de sécurité ..................................................................................................... 110
14. Annexes .................................................................................................................................................. 111
14.1 Neoyeurs, inhibiteurs et angels approuvés .............................................................................................. 111
14.2 Rinçage des conduites CC .............................................................................................................................. 112
14.3 Rinçage de l’échangeur de chaleur ECD ........................................................................................................ 113
14.4 Exemples d’applicaons ................................................................................................................................ 114
14.5 Conversion du gaz .......................................................................................................................................... 120
14.6 Schéma de câblage ......................................................................................................................................... 124
14.7 Schéma en échelle .......................................................................................................................................... 125
14.8 Courbe de chute de pression et de débit CC ................................................................................................. 126
14.9 Courbe de chute de pression et de débit ECD .............................................................................................. 127
14.10 Conseils pour un contrôleur ECD addionnel (facultaf) ............................................................................ 128
14.11 Séparer une chaudière d’un système commun de venlaon .................................................................... 130
14.12 Garane ........................................................................................................................................................ 131
4 Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I
Nous vous remercions d’avoir acheté une
chaudière à condensaon Rinnai. Avant
d’installer et d’uliser la chaudière, assurez-
vous de lire les instrucons en ener et avec
soin an de bien en comprendre les
caractérisques et les fonconnalités.
Vous devez lire le manuel en ener pour
pouvoir uliser la chaudière correctement
et faire eectuer un entreen régulier.
Conservez ce manuel pour référence
ultérieure.
Comme pour tout appareil produisant de
la chaleur, il faut prendre certaines
précauons. Consultez la secon 2.2
Mesures de sécurité ».
Assurez-vous que la chaudière est
installée par un installateur licencié.
ANSI
American Naonal Standards
Instute
Btu Brish Thermal Unit
CC Chauage central
ECD Eau chaude domesque
gal./min. Gallons par minute
PL Propane liquide
RBNE Régulateur de bas niveau d'eau
GN Gaz naturel
PP Polypropylene
SS Soupape de sécurité
lb/po
2
Livres au pouce carré
CE Colonne d'eau, en pouces
Pour vos dossiers
Revendeur :
Côté gauche de l'unité
1
Un professionnel qualié et formé doit
installer, inspecter et faire un test de
fuites de la chaudière avant
l’ulisaon. Une mauvaise installaon
rendra la garane nulle.
Suivent les qualicaons du
professionnel qualié et formé :
dimensionnement pour le gaz;
connexion des conduites de gaz et
d’eau, des valves et de l’électricité;
connaissance des codes naonal,
provincial et municipal applicables;
installaon de la venlaon à
travers un mur ou un toit;
formaon sur l’installaon des
chaudières à condensaon
(formaon rinnai oerte à
www.trainingevents.rinnai.us).
Lisez toutes les instrucons dans ce
manuel avant d’installer la chaudière.
Elle doit être installée conformément
aux direcves publiées dans ce manuel.
L’installateur est responsible de
l’installaon appropriée.
Une fois l’installaon terminée, laissez
ce manuel avec la chaudière ou
remeez-le au consommateur.
Suit une liste des acronymes et abréviaons
ulisés dans ce manuel :
N
o
téléphone :
Date d'achat :
N
o
de série :
Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I 5
Indique un danger imminent qui, s’il n’est
pas évité, entraînera la mort ou des
blessures graves.
DANGER
Indique un danger possible qui, s’il n’est
pas évité, pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Les mesures suivantes concernent
l’installateur et le consommateur. Lisez et
respectez-les toutes.
Avant la mise en marche, sentez autour
de l’appareil pour déceler toute odeur de
gaz, surtout au niveau du sol car le gaz
est plus lourd que l’air et reposera près
du sol.
Gardez les alentours de l’appareil
propres et exempts de toute maère
combusble, d’essence et de toute autre
vapeur ou liquide inammable.
N’entreposez ni n’ulisez d’essence ou
autres vapeurs et liquides inammables
à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil à gaz.
Par construcon combusble s’entend
les murs et le plafond adjacents, ce qui
ne devrait pas être confondu avec les
produits et maères inammables. Les
produits et maères combusbles et/ou
inammables ne devraient jamais être
rangés à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil au gaz.
Vériez toujours la température de l’eau
avant d’entrer dans la baignoire ou la
douche.
2
Assurez-vous de bien suivre les
instrucons données dans cee noce
pour réduire au minimum le risque
d’incendie ou d’explosion ou pour éviter
tout dommage matériel, toute blessure
ou la mort.
Ne pas entreposer ni uliser d’essence
ou ni d’autres vapeurs ou liquides
inammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ :
Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur;
n’ulisez pas un téléphone se
trouvant dans le bâment.
Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instrucons du
fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le
fournisseur, appelez le service des
incendies.
L’installaon et l’entreen doivent être
assurés par un installateur ou un service
d’entreen qualié ou par le fournisseur
de gaz.
Les panneaux d'averssement de ce
manuel sont ici pour éviter de vous
blesser et d'autres personnes. Suivez-les
explicitement.
Ce manuel propose les symboles de sécurité
importants suivants. Lisez et respectez tous
les messages de sécurité.
Symbole d'alerte. Il vous avert de
risques possibles de mort ou de
blessures, pour vous ou d'autres
personnes.
AVERTISSEMENT
Indique un risque possible qui, s’il n’est
pas évité, pourrait entraîner des blessures
légères ou moyennes. Il peut aussi averr
d’user de prudence.
MISE EN GARDE
6 Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques dont le plomb, des composés du
plomb et du disulde de carbone, reconnus
par l’État de la Californie comme cause de
cancer, de malformaons congénitales ou
autres problèmes du système reproducteur.
Pour en savoir plus, consultez
www.P65Warnings.ca.gov.
Les liquides inammables comme les
solvants de neoyage, les aérosols, les
décapants, l’essence et le propane doivent
être manutenonnés et entreposés avec
grand soin. Ces liquides inammables
dégagent des vapeurs inammables qui, si
exposées à une source d’ignion,
présentent un risque d’incendie ou
d’explosion. Aucun liquide inammable ne
devrait être ulisé ou entreposé à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil à gaz.
N’UTILISEZ PAS la chaudière sans son
panneau avant en place. Ce panneau ne
devrait être enlevé que pour un entreen
ou le remplacement d’une pièce interne.
RISQUE DE BRÛLURES. L’échappement et
l’évent chauds peuvent causer de graves
brûlures. Tenez-vous loin de la chaudière.
Tenez les enfants et les animaux loin de la
chaudière.
Les conduites d’eau chaude sortant de la
chaudière peuvent être chaudes au
toucher.
N’entreposez ni n’ulisez d’essence ou
autres vapeurs et liquides inammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil à gaz.
Installez le système d’évent conformément
aux codes municipal et naonal.
N’installez pas cee chaudière à une
altude de plus de 10,200 pi (3 109 m).
Ne faites pas obstrucon à l’air de
combuson de l’appareil.
Rinnai recommande que chaque foyer soit
équipé d’un détecteur de monoxyde de
carbone (CO) dans le couloir à proximité
des chambres à coucher. Vériez-en les
piles chaque mois et remplacez-les une fois
par année.
La loi californienne exige la publicaon de
l’averssement Proposion 65 suivant :
N’ulisez pas cet appareil si une de ses
pares se trouve sous l’eau. Faites-le
inspecter sans délai par un professionnel
licencié et faites remplacer toute pièce du
système de contrôle ou du robinet de gaz
manuel qui s’est retrouvé sous l’eau.
N’ulisez que des pièces cerées pour
cet appareil. N’ulisez aucun matériau de
substuon.
Si l’appareil surchaue ou l’alimentaon
en gaz ne se coupe pas, fermez le robinet
de gaz à la main.
Seul un professionnel qualié et formé
peut ajuster les paramètres de l’appareil.
N’ulisez pas une rallonge électrique ni un
adaptateur de prise de courant avec cet
appareil.
Toute modicaon de l’appareil ou de ses
commandes peut être dangereuse et
rendra la garane nulle.
Pour vous protéger avant d’eectuer un
entreen quelconque :
Coupez le courant en débranchant le
cordon électrique ou désengageant le
disjoncteur du circuit (le contrôleur de
température ne contrôle pas
l’alimentaon électrique).
Coupez le gaz au niveau du robinet
manuel, habituellement situé
directement sous la chaudière.
Coupez l’alimentaon en eau en
fermant le robinet d’isolement
directement sous la chaudière ou en
fermant le robinet d’eau du bâment.
N’aconnez le robinet de gaz qu’à la
main. N’ulisez jamais d’ouls. Si le
robinet de gaz ne tourne pas à la main,
ne tentez pas de le réparer. Contactez
un professionnel formé et qualié.
Forcer ou tenter de réparer le robinet
peut causer un incendie ou une
explosion.
Une venlaon adéquate doit être fournie
pour assurer le fonconnement sûr de
l’appareil.
Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I 7
La chaudière à condensaon de série I est un modèle au gaz qui se monte sur le mur et oerte en
version combinée (chauage central et chaue-eau domesque) ou solo (chauage central
uniquement).
Pour en savoir plus, consultez le « Manuel d'installaon de la chaudière à condensaon Rinnai de
série I », ou rendez-vous à rinnai.us.
Sujets dans ce chapitre
Vue de l'avant
Vue du dessous
Composantes
Spécicaons
Dimensions
Accessoires
3
Commande
Raccords d'échappement
Raccords de tuyauterie
8 Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I
Gaz
Admission
ECD froide
Sore ECD
chaude
Admission de
chauage
central
Retour de
chauage
central
Appoint au système CC
Retour du système CC
Trousse de chauage primaire-secondaire
Soupape de sécurité CC (fournie
avec la chaudière)
Appoint en CC
Drain des condensats
Eau chaude domesque
Eau froide domesque
Gaz
Retour du CC
Soupape de sécurité ECD
Manomètre du chauage central
Robinet du gaz
Sauf indicaon contraire, tous les arcles sont à installer sur place.
Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I 9
Échappement Admission
Filtre à air
Venlateur à venturi intégré
Robinet du gaz
Échangeur de chaleur
Silencieux
Capteur de pression
Pompe intégrée
Inverseur
Brûleur
Allumeur
Couvercle de la PCI
Derrière la plaquee CI
Panneau de
commande
Entrée d'air
Sore des gaz de carneau
Débitmètre
Évent
Échangeur de chaleur
à plaques
Servo valve de
débit d'eau
Servo valve de
dérivaon
Purgeur de
condensat
10 Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I
1
La pression maximale d'appoint en gaz ne doit pas dépasser la valeur spéciée par le fabricant.
Les produits RInnai sont connuellement améliorés et mis à jour; aussi les spécicaons peuvent-elles changer
sans avis préalagble.
Modèle i060C i090C i120C
Dimensions - l, h, p 18.5 x 26.4 x 10.9 po (471 x 671 x 276 mm)
Poids 73.0 lb (33 kg) 76.1 lb (34,5 kg)
Type d'appareil Chaudière combi au gaz, montage mural
Type d'installaon Intérieur
Système d'allumage Allumage électronique direct
Surface de l'échangeur de chaleur 9.3 pi
2
(0,86 m
2
) 10.9 pi
2
(1 m
2
)
Consommation
de gaz (Btu/h)
Minimum 15,000
Maximum (CC) 60,000 90,000 120,000
Maximum (ECD) 160,000 199,000
Spécicaons,
ECD
Débit minimum d'acvaon 0.4 gal./min. (1,5 L/min.)
Débit minimal de service 0.26 gal./min. (1 L/min.)
Débit maximal 7.9 gal./min. (30 L/min.) 9.8 gal./min. (37 L/min.)
Débit à montée de 70°F (39°C) 4.1 gal./min. (15 L/min.) 5.1 gal./min. (19 L/min.)
Température
CC (Minimum - Maximum) 104°F - 180°F (40°C - 82°C)
ECD (Minimum - Maximum) 98°F - 140°F (37°C - 60°C)
Contenu en
eau
CC 0.75 gal. 0.75 gal. 0.88 gal.
ECD 0.05 gal. 0.05 gal. 0.05 gal.
Pression
d'eau
CC
Minimum: 13 lb/po
2
(90 kPa) Maximum: 45 lb/po
2
(310 kPa)
Recommandaon : 17-26 lb/po
2
(117-180 kPa)
Soupape de sécurité pour le CC
(fournie avec la chaudière)
30 lb/po
2
(207 kPa)
ECD
Minimum: 2 lb/po
2
(10 kPa) / Maximum: 150 lb/po
2
(1 034 kPa)
(Recommandaon 10-80 lb/po
2
pour une performance
maximale)
Modèle de pompe Grundfos UPS 15-78
Niveau de bruit
CC : 42 dB(A)
ECD : 44 dB(A)
CC : 42 dB(A)
ECD : 47 dB(A)
Électricité
Normal (CC) 144 W 158 W 158 W
Normal (ECD) 174 W 174 W 194 W
Veille 4 W
Courant maximum 6 A
Fusible 10 A x 2
Pression en
gaz
1
Gaz naturel 3.5 po - 10.5 po d'eau (0,87 - 2,61 kPa)
Propane 8.0 po - 13.5 pod d'eau (1,99 - 3,36 kPa)
Connexions électriques 120 VCA, 60 Hz
Cercaons ANSI Z21.13, CSA 4.9, ASME
Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I 11
Mesures : po (mm)
Raccord d’évent : 2 po (51 mm) min., PVC/polypropyne ou 3 po/5 po concentrique
12 Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I
Retour,
chauage central
Apport,
chauage central
Eau chaude
domesque
Gaz
Eau froide
domesque
Purgeur de
condensat
Raccord Dimensions
Gaz 3/4 po NPT
Admission ECD (froide) 3/4 po NPT
Sore ECD (chaude) 3/4 po NPT
Admission CC (retour) 1 po NPT
Sore CC (apport) 1 po NPT
Sore condensant 1/2 po NPT
Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I 13
Accessoires oerts en opon pour la chaudière à condensaon Rinnai de série I.
NEUTRALISEUR DE CONDENSAT
Neutralise le condensat
produit par la chaudière.
DÉTARTREUR
Filtre et réduit la quanté de
tartre entrant dans la chaudière
pour en prolonger la durée ule.
CARTOUCHE DE DÉTARTREUR
Cartouche de rechange pour le
détartreur.
VANNES D’ISOLEMENT
Pour isoler rapidement les
raccords ECD de la chaudière.
NÉCESSAIRE POUR CHAUFFAGE
PRINCIPAL-SECONDAIRE
CONTRÔLEUR MC-601
14 Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I
Conseils pour l’installaon
Ce qu’il vous faut
Arcles fournis
Choix du lieu d’installaon
Montage au mur
Remplissage du purgeur de condensat
CETTE SECTION S’ADRESSE
À L’INSTALLATEUR
Qualifications de l’installateur : Un professionnel,
for et qualif, doit installer, inspecter et faire
un test de fuites de la chaudière avant
lutilisation. Une mauvaise installation rendra la
garantie nulle. Suivent les qualifications du
professionnel for et qualif :
dimensionnement pour le gaz, connexion des
conduites de gaz et d’eau, des valves et de
lélectricité, connaissance des codes national,
provincial et municipal applicables, installation
de la ventilation à travers un mur ou un toit,
formation sur l’installation des chaudières à
condensation (formation Rinnai offerte à
www.trainingevents.rinnai.us).
Sujets de ce chapitre
4
Cette chaudière est certifiée pour les
installations sidentielles et commerciales.
Cette chaudière convient à la combinaison
chauffage d’eau et chauffage central.
Linstallation doit être conforme aux codes
locaux, sinon au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 ou au Code d’installation
pour le gaz naturel et le propane, CSA B149.1.
Pour l’installation dans une maison
préfabriqe. linstallation doit être
conforme au Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24
CFR, Part 3280 et/ou au CAN/CSA rie MH,
maisons mobiles.
Une fois installé, l’appareil doit être
connecté à la terre conformément aux
codes régionaux, sinon au Naonal
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou au
Code canadien de l’électricité, CSA C22.1.
L’appareil et son robinet de gaz principal
doivent être déconnectés des conduites
d’appoint en gaz lors d’un test de
pression à une pression supérieure à 1/2
po/lb
2
(3,5 kPa) (13.84 po d’eau). Pour
les tests à une pression égale ou
inférieure à 1/2 po/lb
2
(3,5 kPa) (13.84
po d’eau), l’appareil doit être isolé de
l’appoint de gaz en fermant son robinet
manuel.
Vous devez suivre ces instrucons
d’installaon et celles de la secon « 5
Venlaon de la chaudière » pour
assurer un air de combuson et un
échappement adéquats.
Si le système ECD de la chaudière est
installé près d’un système fermé
d’appoint en eau, comme un doté d’un
an-refoulement sur la conduite d’eau
froide, il faut assurer un contrôle de
l’expansion thermique. Consultez le
fournisseur d’eau ou un inspecteur de
plomberie pour en savoir plus.
S’il y a surchaue ou si l’alimentaon en
gaz ne coupe pas, fermez le robinet
d’appoint de gaz à la main.
L’air de combuson doit être exempt de
produits chimiques comme le chlore ou
un agent de blanchiment, qui produit
des vapeurs. Celles-ci peuvent
endommager les composantes et
réduire la durée ule de l’appareil.
Lorsque requis par une autorité
compétente, l’installaon doit être
conforme à la Standard for Controls and
Safety Devices for Automacally Fired
Boilers, ANSI/ASME CSD-1.
Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I 15
Installer la chaudière là où une fuite
d’eau de l’appareil ou de ses rac-
cords endommagerait les alentours
de la chaudière ou les étages
inférieurs de la structure. Si de tels
endroits ne peuvent pas être évités,
il faut installer un bac de vidange
adéquat sous la chaudière. Le bac
ne doit pas faire obstrucon à
l’écoulement de l’air de combuson.
Installer la chaudière à un endroit
où la pression est négave.
Faire obstrucon à l’air de
combuson et de venlaon.
Uliser des pièeces de rechange qui
ne sont pas approuvées pour la
chaudière.
Installer la chaudière sur un tapis.
IL NE FAUT PAS :
Réunissez les ouls et les pièces
recommandés avant l’installaon.
Arcles requis
Soupape de sécurité pour l’eau
chaude domesque (150 lb/po
2
/
1 034 kPa)
Thermomètre / manomètre
Note : Assurez-vous de respecter les
codes applicables et la norme ASME
lors de son installaon.
Collecteur sans pression ou té
rapproché
Réservoir de dilatable pour un
système de chauage fermé
Soupapes d’isolement ou
l’équivalent (pour l’isolement rapide
de la chaudière lors d’un entreen
ou d’une réparaon)
Séparateur d’air
Ouls standard pour le chauage
central, le dimensionnement, la
plomberie et le câblage électrique
Manomètre numérique à lecture de
pression posive et négave
Mulmètre numérique avec échelle
pour les microampères
phmètre numérique ou bandes test
Installaon du support mural :
niveau
vis (en foncon du type de
mur)
Autres arcles ules
Analyseur de combuson (pour les
chaudières à condensaon)
Diable avec sangle d’aache
La paroi murale doit être assez
robuste pour supporter le poids de la
chaudière, de la tuyauterie et des
composantes requises pour
l’installaon; autrement, renforcez le
mur de façon appropriée.
Limites de service de la chaudière :
Température max. de
la chaudière :
180°F (82°C)
Pression max. de ser-
vice :
45 lb/po
2
(3,1 bar)
Température de
service max. ASTME :
210°F (99°C)
Pression de service
max. ASTME :
45 lb/po
2
(3,1 bar)
16 Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I
Déballez soigneusement la chaudière et assurez-vous que les pièces suivantes sont présentes. S’il
manque des pièces ou si elles sont endommagées, contactez le revendeur/distributeur. Ne tentez
pas d’uliser une pièce qui semble endommagée.
Manuel d’installaon et d’ulisaon (ce manuel)
Manuel de l’ulisateur
Chapeau d’évent avec
PVC 2 po et adaptateur
concentrique de 3 x 5 po
intégrés
CHAUDIÈRE À CONDENSATION
Pompe
Filtre à air
d’appoint
Pièces
intégrées
Voir la liste complète
des composantes
dans la secon
« 3.3 Composantes »
SUPPORT MURAL
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
Pour le chauage central
CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE
GRILLES D’ÉVENT
Grilles d’évent (2) et vis (2). La
grille d’évent empêche les
débris et autres objets d’entrée
dans l’évent. Un écran se pose à
l’admission et l’autre, à
l’échappement.
NÉCESSAIRE DE CONVERSION AU PROPANE LIQUÉFIÉ
Cee chaudière ne convient qu’au gaz naturel. Ulisez cee trousse
pour passer au propane liquéé si nécessaire :
Orice
Joint extérieur Joint intérieur
Plaque de conversion
DOCUMENTS
Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I 17
Contaminant Niveau maximal
Dureté totale Jusqu’à 200 mg/L
Aluminium* Jusqu’à 0,2 mg/L
Chlorures* Jusqu’à 250 mg/L
Cuivre* Jusqu’à 1,0 mg/L
Dioxyde de carbone
dissout (CO
2
)
Jusqu’à 15,0 mg/L
Fer* Jusqu’à 0,3 mg/L
Manganèse* Jusqu’à 0,05 mg/L
pH* 9,5 à 8,5
SDT (solides dissous
totaux)*
Jusqu’à 500 mg/L
Zinc* Jusqu’à 5 mg/L
L’entreen de la chaudière devrait faire l’objet
de l’évaluaon de la qualité de l’eau.
L’eau doit être potable, exempte de
produits chimiques corrosifs, de sable et
de saletés ou autre contaminants.
L’installateur doit s’assurer que l’eau ne
conent aucun produit ou élément
chimique corrosif qui pourrait
endommager la chaudière.
Une eau contenant des concentraons de
produits chimiques plus élevées que les
suivantes peut endommager la chaudière.
* Source : Secon 143, Règlements naonaux, eau potable secondaire (É.-U.)
Lors du choix du lieu d’installaon, il faut
s’assurer que les espaces libres requis seront
respectés et que la longueur de l’évent sera
dans les limites requises. Tenez compte du
lieu, de la qualité de l’eau et du besoin d’un
protecon contre le gel. Les exigences quant
aux conduites de gaz et d’eau, aux
connexions électriques et à l’éliminaon des
condensats se trouvent dans leurs secons
respecves de ce manuel.
Cee secon porte sur l’importance de la
qualité de l’eau pour la chaudière Rinnai. Elle
ne sert que de guide général et ne couvre pas
la liste complète des conseils concernant la
qualité de l’eau.
Une mauvaise qualité d’eau peut entraîner
la formaon de tartre ou de boue qui nuira à
l’ecacité du système. Cela peut aussi
entraîner une corrosion et réduire la durée
ule de l’échangeur de chaleur.
N’ulisez jamais une eau traitée par osmose
inverse, déminéralisée ou disllée pour
adoucir l’eau de remplissage de la
chaudière.
Systèmes d’eau chaude domesque : si vous
installez la chaudière là où l’eau est dure ou
cause l’entartrage, l’eau doit être. traitée et
la chaudière pourra nécessiter des rinçages
plus fréquents. Rinnai ore un « système de
condionnement de l’eau ScaleCuer » de
Southeastern Filtraon; il assure une
prévenon supérieure contre l’entartrage
causé par une eau dure et la corrosion en
alimentant un mélange de composés de
contrôle dans l’apport en eau froide.
Une tubulure perméable à l’oxygène ou en
caoutchouc n’est pas permise pour le
système de chauage à moins qu’elle ne soit
séparée de la chaudière par un échangeur
de chaleur à plaques.
Isolez la chaudière et rincez-la à fond avant
d’en faire le remplissage.
Nèulisez aucun neoyant dans la
chaudière. Rincez le système à fond pour
éliminer tout neoyant avant de remplir la
chaudière d’eau.
Si vous voulez protéger la chaudière contre
le gel, n’ulisez que des angels approuvés
par Rinnai. La concentraon maximale
permise est de 40 %.
Voyez la secon “« 14.1 Neoyants,
inhibiteurs et angels » en appendice pour
une liste des neoyants, inhibiteurs et
angels approuvés.
IMPORTANT
Le remplacement de pièces
endommagées à cause d’une mauvaise
qualité d’eau n’est pas couvert par la
garane.
18 Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I
Ulisez cee liste pour vous assurer d’avoir choisi le bon endroit pour la chaudière.
L’air autour de la chaudière, des évents et des embouts de venlaon sert à la combuson et doit
être exempt de composés pouvant corroder les composantes internes. Ceci englobe les composés
corrosifs trouvés dans les aérosols, les détersifs, les agents de blanchiment et de neoyage, les
peintures et vernis à base d’huile et les frigorigènes. L’air dans les salons de coiure, les
buanderies, les labos de photos et les aires d’entreposage de produits pour les piscines conennent
souvent de tels composés. La chaudière, les évents et les embouts de venlaon ne devraient pas
être installés là où l’air peut contenir de tels composés corrosifs.
Endroit Dégagement
Haut
2 po (51 mm)
Bas (sol) 12 po (305 mm)
Devant
6 po (152 mm)
Dégagement de 24 po
(610 mm) pour le service
sur le devant
Arrière 0 po
Côtés (gauche / droit) 2 po (51 mm)
Évent 0 po
La chaudière n’est pas exposée à des composés corrosifs dans l’air.
L’emplacement de la chauxière est conforme aux exigences de dégagement.
L’emplacement prévue des embouts d’air de combuson et d’échappement sasfait les
exigences de dégagement
L’eau d’appoint ne conent aucun produit chimique ou ne dépasse pas la dureté limite qui
pourrait endommager l’échangeur de chaleur.
Une prise de courant 120 VCA, 60 Hz à 3 broches et correctement mise à la terre ou une autre
source de courant 120 VCA, 60 Hz, est disponible.
L’installation doit être coforme aux codes régionaux, autrement, conforme au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au Code d’installation, gaz naturel et propane, CSA B149.1.
Haut
Bas
MUR
Devant
2 po (51 mm)
minimum
12 po (305 mm)
minimum
2 po (51 mm)
minimum
L’image à droite n’est pas à l’échelle et n’est
fournie qu’à tre d’illustraon.
Côté
Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I 19
Fournis par l’installateur :
Niveau
Quatre vis pour xer le support
Vis pour les supports supérieur et
inférieur
Ulisez les vis appropriées pour le
type de construcon du mur.
Placez le support contre le mur et
meez-le au niveau à l’aide du
niveau. La chaudière doit être au
niveau pour bien fonconner.
Fixez le support au mur avec
quatre vis (deux au bout du côté
gauche et deux au bout du côté
droit).
Ulisez des vis appropriées pour le
type de mur an d’installer le
support entre deux solives.
Il vous faut :
Chaudière à condensaon Rinnai
Support de montage mural
Niveau
Support de montage mural
Insérez le support supérieur de la
chaudière dans le support mural. Assurez-
vous que le support mural est bien solide
et peut supporter le poids de la chaudière
avant de relâcher la chaudière.
Côté droit
de la
chaudière
Étapes addionnelles en page suivante.
Instrucons:
20 Manuel sur la chaudière à condensaon Rinnai de série I
Vissez les supports supérieur et
inférieur dans le mur, laissant les vis à
plat contre le mur.
Ulisez n’importe quels orices
des supports supérieur et
inférieur.
La méthode de xaon doit
pouvoir supporter la chaudière.
Son poids est indiqué dans la
secon « 3.4 Spécicaons ».
Support
supérieur
Support
inférieur
La chaudière doit être installée en
posion debout. Ne l’installez pas à
l’envers ou de côté.
IMPORTANT
Le purgeur de condensat doit être rempli
d’eau avant d’installer la venlaon.
Versez environ 10 onces (1.25 tasse) d’eau
directement dans le collet d’échappement de
la chaudière (n’enlevez pas l’adaptateur en
PVC de 2 po avant cee opéraon).
Le purgeur de condensat doit être rempli
d’eau avant de mettre la chaudière en service.
Ceci empêche le risque d’avoir les gaz
d’échappement entrer dans letiment. Un
manque à remplir le purgeur de condensat
peut causer des blessures graves, voir la mort.
Échappement
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Rinnai REB-A3558FF-US Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi