MULTIPLEX A Easystar 3 Kit Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
© Copyright by MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG 2019
Erhältliche Varianten | Available versions
Version disponible | Varianti disponibili
Variantes disponibles
# 1- 01499 # 1- 01500 # 1- 01501 # 1- 01502 # 1- 01503
FR
IT
ES
Sicherheitshinweise 2 - 3
Zubehör und Werkzeug, Lieferumfang 4 - 5
Bauanleitung 6 - 9
Abbildungen 30 - 37
Ersatzteile 60 - 61
Conseils de sécurité 22 - 23
Accessoires et outils, contenu 24 - 25
Notice de montage 26 - 29
Illustrations 30 - 37
Pièces de rechanges 60 - 61
Instrucciones de seguridad 50 - 51
Accesorios y herramientas, suministro 52 - 53
Instrucciones de montaje 54 - 57
Ilustraciónes 30 - 37
Repuestos 60 - 61
Safety information 12 - 13
Accessories and tools, contents 14 - 15
Assembly instructions 16 - 19
Illustrations 30 - 37
Spare parts 60 - 61
Istruzioni di sicurezza 40 - 41
Accessori e utensili, ambito fornitura 42 - 43
Istruzioni di montaggio 44 - 47
Illustrazioni 30 - 37
Parti di ricambio 60 - 61
DE EN
22
Conseils de sécurité pour les modèles volants MULTIPLEX
Lors de l’utilisation de ce modèle, veuillez respecter impérative-
ment tous les avertissements et consignes de sécurité.
Ce modèle N’EST PAS UN JOUET au sens propre du terme. Utilisez votre
modèle avec sérieux et prudence. Vous ferez ainsi le bonheur de vos
spectateurs sans provoquer de dangers. L’utilisation irraisonnée de ce
modèle peut entraîner des dommages matériels majeurs et des blessures
graves. Charge à vous de suivre cette notice de construction et de mettre
en pratique les consignes de sécurité.
En utilisant son modèle, l’utilisateur déclare avoir pris connaissance et
compris le contenu de cette notice, notamment à propos des consignes
de sécurité, travaux de maintenance, limitations d’utilisation et défauts.
Ce modèle ne peut être utilisé par des enfants de moins de 14 ans. En
cas d’utilisation du modèle par un mineur sous la surveillance d’un adulte
responsable et bien informé au sens de la législation, ce dernier répond
de l’application des consignes gurant dans cette notice.
VEUILLEZ TENIR CE MODÈLE ET SES ACCESOIRES HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS ! LES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS
POURRAIENT AVALER LES PETITES PIÈCES AMOVIBLES DU MODÈLE.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT !
Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas
de perte, dommages et dommages consécutifs de toute nature, dus à une
utilisation erronée, à une utilisation non conforme ou inappropriée de ce
produit, y compris les accessoires utilisés avec ce dernier.
Utilisation conforme
Ce modèle est exclusivement destiné à être utilisé pour les loisirs. Toute
autre utilisation est interdite. Ce modèle ne peut être utilisé qu’avec
les accessoires recommandés par Multiplex. En effet, les composants
recommandés ont été testés et adaptés au modèle pour assurer un
fonctionnement en toute sécurité. L’utilisation d’autres composants ou
la modication du modèle entraîne l’extinction de toute prétention auprès
du fabricant, resp. distributeur.
Pour minimiser le risque lié à l’utilisation du modèle, veuillez respecter
les points suivants :
Ce modèle se pilote à l’aide d’une radiocommande. Aucune ra-
diocommande n’est entièrement protégée contre les interférences.
Les interférences peuvent entraîner la perte de contrôle du modèle.
Par conséquent, veillez à toujours utiliser votre modèle dans des
espaces entourés d’un grand périmètre de sécurité dans toutes les
directions. Au moindre signe d’interférences, veuillez arrêter immé-
diatement de piloter votre modèle !
Ensuite, ne réutilisez votre modèle qu’après avoir effectué un contrôle
exhaustif et concluant des fonctions et de la portée de la radiocom-
mande en suivant les instructions fournies avec cette dernière.
Veuillez piloter ce modèle uniquement si la visibilité est bonne. Ne le
pilotez pas si les conditions de lumière sont difciles et vers le soleil,
cela an d’éviter tout éblouissement.
Ne pilotez pas ce modèle si vous êtes sous l’emprise de l’alcool et
d’autres stupéants. Ne le pilotez pas non plus si vous prenez des
médicaments limitant votre capacité de perception et vos réexes.
Ne pilotez votre modèle que dans des conditions de vent et météo
vous permettant de bien le maîtriser. Lorsque le vent est faible,
n’oubliez pas que des turbulences peuvent se former et inuer sur
votre modèle.
Ne pilotez jamais où vous pourriez vous mettre en danger ou mettre
en danger autrui (par ex. dans des zones d’habitation et près de
lignes haute tension, routes et voies ferrées).
Ne dirigez jamais votre modèle vers des personnes et des animaux !
Évitez de prendre des risques inutiles et prévenez les autres pilotes
en cas de danger. Pilotez toujours en veillant à ne pas vous mettre en
danger ni à mettre en danger autrui – une expérience de vol de longue
date et sans accident n’est pas une garantie pour votre prochaine
minute de vol.
Risques résiduels
Un risque résiduel persiste même en cas d’utilisation conforme et de
respect de toutes les consignes de sécurité.
Raison pour laquelle vous devez obligatoirement souscrire une assurance
responsabilité civile (aéromodélisme motorisé). Si vous êtes membre
d’un club ou d’une fédération, vous pourrez éventuellement y souscrire
l’assurance correspondante.
Veillez à tout moment au bon entretien et au bon état de fonctionnement
de vos modèles et de votre radiocommande.
Selon son type de construction et sa version, un modèle peut notamment
présenter les risques suivants :
Blessures dues à l’hélice : dès que la batterie est branchée, tenez-vous à
l’écart de la zone d’évolution de l’hélice. Veuillez noter que les objets situés
devant l’hélice sont aspirés et ceux situés derrière, repoussés. Orientez
toujours le modèle de sorte à ce qu’il ne se dirige pas vers les personnes
en cas d’allumage intempestif du moteur. Lors des réglages, moteur en
marche ou pouvant démarrer, demandez toujours à un assistant de tenir
fermement le modèle.
Crash dû à une erreur de pilotage : même les pilotes les plus aguer-
ris peuvent commettre des erreurs. Volez toujours dans un environ-
nement sûr et sur des terrains autorisés pour le modélisme aérien.
Crash dû à un problème technique ou à une avarie de transport
/ dommage précédent non détecté : veuillez contrôler avec soins
le modèle avant chaque vol. N’oubliez jamais que des problèmes
techniques ou matériels peuvent se produire à tout moment. Par
conséquent, volez toujours le modèle dans un environnement sûr.
Respecter les limites : les manœuvres trop brutales affaiblissent la
structure du modèle et peuvent entraîner, soudainement ou en raison
de dommages «latents», des problèmes techniques et des crashs
lors des vols suivants.
Risque d’incendie dû à une défaillance de l’électronique : conservez
FR
23
Conseils de sécurité pour les modèles volants MULTIPLEX
Conseils de sécurité pour les kits de construction MULTIPLEX
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage !
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production
à des contrôles réguliers du matériel. Nous espérons que le contenu
du kit répond à vos attentes. Nous vous prions néanmoins de vérier le
contenu (suivant la liste des pièces) du kit avant l’assemblage, car les
pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne
serait pas conforme, nous sommes disposés à la rectier ou à l’échanger
après contrôle. Veuillez retournez la pièce à notre service sans omettre de
joindre le ticket de caisse ainsi qu’une brève description du défaut. Nous
travaillons en permanence à l’évolution technique de nos modèles. Nous
nous réservons le droit de modier leurs forme, dimensions, technologie,
matériel et équipement sans préavis. Par conséquent, les informations
et les illustrations gurant dans cette notice ne sauraient faire l’objet de
réclamations.
Attention !
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas
des jouets au sens propre du terme. Leur assemblage et leur
utilisation exigent des connaissances technologiques et un
minimum de dextérité manuelle, de discipline et de respect de
la sécurité. Les erreurs et négligences, lors de la construction
ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dommages corporels
ou matériels. Le fabricant du kit n’ayant aucune influence sur
l’assemblage, l’entretien et l’utilisation correcte du modèle, nous
attirons expressément votre attention sur ces dangers.
Avertissement :
Comme tout avion, ce modèle a ses limites liées aux lois physiques !
Les vols en piqué et les manœuvres périlleuses peuvent entraîner la
destruction du modèle. Note : Dans ces cas, nous n’assurerons pas de
remplacement. Veuillez tester les limites du modèle avec précaution.
Ce modèle est conçu pour le moteur que nous recommandons, mais il
ne pourra résister aux contraintes liés au vol que s’il est correctement
assemblé et non endommagé.
Une pièce tordue ? C’est pratiquement impossible. Si certaines
pièces ont été tordues, par exemple pendant le transport, vous pouvez
les redresser. En effet, la matière ELAPOR
®
se comporte plus ou moins
comme le métal. Si vous la tordez légèrement par excès, elle se redresse
par effet ressort et retrouve sa forme initiale. Bien entendu, elle a aussi
ses limites – veillez donc à ne pas exagérer !
Une pièce tordue
?
C’est possible dans certaines conditions ! Si
vous voulez peindre votre modèle, vous n’avez pas besoin d’apprêter
le support si vous utilisez des peintures EC-Color. Esthétiquement,
les peintures mates donnent les meilleurs résultats. En aucun cas les
couches de peinture devront être trop épaisses ou irrégulières. À défaut,
le modèle se dilatera, se cintrera et deviendra lourd, voire inutilisable !
Ce modèle n’est pas réalisé en polystyrène expansé ! Par conséquent,
les assemblages à la colle blanche, polyuréthane ou époxy ne sont pas
possibles. Ces colles n’adhèrent qu’en surface et peuvent éclater en
cas de fortes contraintes. Veuillez n’utiliser que de la colle cyanocrylate/
instantanée de viscosité moyenne, de préférence la Zacki2 ELAPOR
®
# 85 2727, la colle instantanée optimiséepour la mousse de particules
ELAPOR
®
. Avec la colle Zacki2 ELAPOR
®
, l’utilisation d’un accélérateur
ou d’un activateur n’est pas nécessaire. Si néanmoins, vous utilisez une
autre colle associée à un accélérateur/activateur, pour votre santé veillez
à le vaporiser à l’extérieur. Soyez attentif lors de l’utilisation des colles
cyanocrylates. En effet, celles-ci durcissant en quelques secondes vous
devez éviter d’en mettre sur les doigts et sur d’autres parties du corps.
Pour protéger vos yeux, portez impérativement des lunettes ! Tenez-les
hors de portée des enfants ! Pour certains assemblages, vous pouvez
aussi utiliser une colle à chaud. Dans ce cas, veuillez vous référer à la
notice !
Utilisation de la colle Zacki2 ELAPOR
®
La colle Zacki2 ELAPOR
®
a été spécialement développée pour nos
modèles en mousse ELAPOR
®
. Pour optimiser le collage, veuillez
respecter les points suivants :
N’utilisez aucun activateur. Celui-ci affaiblirait considérablement la
solidité de l’assemblage. Nous recommandons un temps de séchage
de 24 heures surtout pour les collages de grandes surfaces.
N’utilisez l’activateur que pour une xation ponctuelle. Vaporisez-le
en faibles quantités et sur une seule face. Laissez sécher l’activateur
env. 30 secondes.
Pour un collage optimal, dépolissez la surface avec du papier de
verre (grain 320).
les batteries dans un endroit sûr. Respectez les consignes de sécuri-
té relatives aux composants électroniques du modèle, de la batterie
et du chargeur. Protégez l’électronique de l’eau. Laissez bien refroidir
le variateur et les batteries.
La reproduction et / ou la publication, même partielle, des
notices relatives à nos produits, dans des médias imprimés ou
électroniques, est interdite sans l’autorisation expresse (écrite)
Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG.
# 1-01291
FR
24
Contenu de la livraison
Caractéristiques techniques
Accessoires requis
Accessoires optionnels
Outils requis
Accessoires et outils
Envergure 1366 mm
Longueur hors tout 977 mm
Masse en vol de 780 g
Surface alaire env. 28 dm² (aile+profondeur, sans fuselage)
Charge alaire de 28 g/dm²
Fonctions RC direction, profondeur, puissance moteur,
ailerons
1 x Zacki2 Elapor
®
20g Réf. 1-01291
1x Kit de propulsion EasyStar 3
avec moteur ROXXY BL Outrunner C28-30-1100kV
et régulateur ROXXY BL-Control 720 S-BEC
Réf. 1-01657
4x Servo MS-12020 MG Réf. 1-01654
1x
Récepteur
RX-5 light M-LINK 2,4 GHz
Réf. 55808
1x Accu ROXXY EVO LiPo 3 - 2200M 20C
Réf. 316655
Chargeur 110-240V MULTIcharger L-703 EQU Réf. 82523
Ciseaux
Cutter
Pince multi
Foret à main Ø 4-5 mm
Colle à chaud
Récepteur RX-5 M-LINK compatible télémétrie Réf. 55817
Émetteur COCKPIT SX 9 Réf. 45161
Zacki Elapor
®
super liquid 10g Réf. 1-01292
Zackivator
®
activateur pour colle Zacki et colle instantanée
Réf. 1-01032
N° courant
Qté Désignation Matière Dimensions
1 1 Notice d’utilisation Kit
1.1 1 Formulaire de réclamation Modèle
2A 1 Planche de décoration A Feuille autocollante pré imprimée
2B 1 Planche de décoration B Feuille autocollante préimprimée
3 1 Moitié de fuselage gauche mousse ELAPOR complet
4 1 Moitié de fuselage droite avec dérive mousse ELAPOR complet
5 1 Verrière mousse ELAPOR complet
6 1 Profondeur mousse ELAPOR complet
7 1 Demi aile gauche mousse ELAPOR complet
8 1 Demi aile droite mousse ELAPOR complet
9 1 Protection clé d’aile gauche mousse ELAPOR complet
10 1 Protection clé d’aile droite mousse ELAPOR complet
11 1 Protection de servo gauche mousse ELAPOR complet
12 1 Protection de servo droite mousse ELAPOR complet
FR
25
Kit de petit nécessaire
Hélice, entraîneur et cône EasyStar 3
Kit de tringles et tube de clé d’aile
Kit de petites piéces plastiques
Nomenclature
N° courant
Qté Désignation Matière Dimensions
20 3 Bande Velcro côté crochets Plastique 25 x 60 mm
21 3 Bande Velcro côté velours Plastique 25 x 60 mm
22 4 Jeu de guignols EasyStar 3 Plastique / Métal complet
23 4 Rotule de xation Métal complet Ø6 mm
24 4 Vis six pans creux Métal M3 x 3 mm
25 1 Clé pour vis six pans creux Métal SW 1,5
26 2 Tringle pour aileron avec embout Z Métal Ø1 x 80 mm
27 2 Clips de verrouillage Plastique injecté Complet
28 2 Attache de verrouillage Plastique injecté Complet
29 2 Support de câbles Plastique injecté Complet
30 3 Vis (habillage moteur) Métal
2,2 x 6,5 mm
N° courant
Qté Désignation Matière Dimensions
55 1 Propellermitnehmer Kunststoff Fertigteil
56 1 Spinner Kunststoff Ø35 mm
57 2 Klappluftschraubenblatt Kunststoff 7" x 6"
58 1 Mitnehmer mit Spannkonus Metall Ø3,2 / M6 / 6kt SW13
59 1 U-Scheibe Metall Ø6,4 mm
60 2 Blech-Linsenschraube Metall Ø2,2 x 6,5 mm
61 1 O-Ring Kunststoff Ø30 x 1,5 mm
62 2 Zylinderstift Metall Ø3 x 14 mm
63 1 Mutter Metall M6
64 1 Zahnscheibe Federstahl Ø6,4 mm
66 1 Spannkonus Metall
Ø3,0 / M6 / 6kt SW13
N° courant
Qté Désignation Matière Dimensions
50 1 Holmverbinder GFK-Rohr Ø8,0 x 5,4 x 579 mm
51 2 Stahldraht für HR / SR m.Z. Metall Ø0,8 x 620 mm
52 2 Bowdenzuginnenrohr HR / SR Kunststoff Ø2/1 x 550 mm
53 3 Bowdenzugaussenrohr HR Kunststoff Ø3/2 x 950 mm
N° courant
Qté Désignation Matière Dimensions
40 1 Motorspant Kunststoff gespritzt Fertigteil
41 1 Motorabdeckung Kunststoff gespritzt Fertigteil
42 1 Abdeckung Gegenlager Kunststoff gespritzt Fertigteil
44 1 HLW Klammer Kunststoff gespritzt Fertigteil
45 1 HLW Manschette oben Kunststoff gespritzt Fertigteil
46 1 HLW Manschette unten Kunststoff gespritzt Fertigteil
47 1 HLW Rahmen Kunststoff gespritzt Fertigteil
48 1 HLW Schieber Kunststoff gespritzt Fertigteil
FR
26
Avant l’assemblage
Vériez le contenu de la boite. Pour cela, vous pouvez vous aider de
l’image
Fig. 1,2 + 3
et de la liste des pièces.
1. Mise à la longueur des gaines de commandes
A l’aide d’un couteau de bricoleur bien affûté, coupez les gaines
󱑸
(Ø 3 mm) comme indiqué dans l’illustration
Fig. 3
. Les gaines
󱑷
(Ø2mm) sont livrées prêtes à l’emploi.
2. Passage de câble gondole moteur
Collez la gaine de longueur de 31 mm dans la zone de la gondole moteur
avec de la colle rapide.
Fig. 4
3. Mise en place du dispositif de verrouillage de la profondeur
Dans la partie droite
4
du fuselage collez les attaches
pour la
partie HLW (profondeur), les manchettes HLW supérieures
et les
cadres HLW
. Vaporisez une ne pellicule d’activateur sur les pièces
en plastiques et laissez-les aérer quelques secondes.
ATTENTION! Les deux pièces plastiques attaches HLW
et manchette
supérieure HLW
ne doivent pas collées ensembles!
Fig. 5
4. Mise en place de la coulisse HLW
Après que la colle soit bien sèche, mettez en place la coulisse HLW
,
veillez à obtenir une orientation optimale de la pièce. Surtout ne pas
coller!
Fig. 6
5. Renforcement de la partie inférieure du fuselage
Collez les gaines extérieures de commandes raccourcies à une longueur
de 635 mm dans la partie droite du fuselage
4
. La gaine passe dans la
coulisse HLW
, mais ne sera pas collé avec celle-ci.
Fig. 7
6. Renforcement de la partie avant du fuselage
Collez les gaines hautes raccourcis à une longueur de 247 mm dans les
deux parties du fuselage
3
+
4
et celle raccourcie à une longueur de
290mm en dessous de la moitié droite du fuselage
Fig. 8 + 9
7. Préparation des supports de câbles
Collez les connecteurs des câbles de rallonges 30 cm # 8 5031 à eur
avec une des faces du support de câble
. Le câble sera xé dans la
boucle située sur la partie basse.
Fig. 10
8. Mise en place des supports de câbles
Dans un premier temps vaporisez les surfaces de collages des supports
de câbles
avec de l’activateur. Après avoir laissé sécher, collez le
support de câble dans l’espace prévu à cet effet sur les deux moitiés de
fuselage.
Fig. 11
9. Collage des attaches de fermetures
Collez les attaches de fermetures
respectivement dans les deux
parties du fuselage. La aussi, vaporisez l’activateur sur les pièces
plastiques et laissez aérer.
Fig. 12
10. Préparation des servos
Avant la mise en place, assurez-vous que les servos soient en position
de neutre. Pour cela, branchez tout d’abord le servo sur une sortie du
récepteur et placez celui-ci en position de neutre. Veillez à ce que le trim
de la commande correspondante de l’émetteur soit en position de neutre.
Placez et vissez maintenant le palonnier à „2 bras“ avec 3 perçages à
angle droit. Si vous constatez que vous êtes relativement loin de l’angle
droit tournez le palonnier de 180°. Le nombre de dents de l’entraînement
du servo est impaire, de ce fait l’angle est différent et vous vous pouvez
être ‘’plus près du but“.
Mettez en place les servos pour la profondeur et la dérive de manière
miroité, ainsi que les servos des ailerons.
Evitez faire tourner les servo manuellement, cela peut détruire les
pignons d’entraînement!
11. Mise en place des servos dans le fuselage
Collez les servos à la colle à chaud dans les évidements du fuselage
prévus à cet effet. Pour cela les palonniers montrent vers le bas et, dans
le sens de vol, cela sont à l’avant du servo.
Fig. 13
12. Collage des deux parties du fuselage
Vaporisez de l’activateur sur les surfaces de collages d’une de deux
parties du fuselage. Enduisez la surface de collage de l’autre moitié du
fuselage de colle rapide de viscosité moyenne puis assemblez les deux
parties du fuselage. Veillez à obtenir une jointure propre et régulière.
Fig. 14
13. Mise en place des gaines de tringles
Passez les tringles de commandes métalliques avec embouts en Z pour
la gouverne de profondeur et de direction
󱑶
dans la gaine interne
󱑷
(550 mm) puis celle-ci dans la gaine externe de longueur adaptée
󱑸
de 523 mm.
Engagez le bout en forme de Z dans le deuxième trou à partir de l’extrémité
du palonnier. Collez les gaines extérieures sur la longueur dans les fentes
prévue à cet effet.
Fig. 15
14. Préparation des guignols
Vissez la vis six pans creux
dans la rotule de xation
; Clipsez les
rotules de xations ainsi préparées dans les guignols
. (4 de chaque)
Notice de montage
FR
27
15. Mise en place des guignols sur les gouvernes
Appliquez de la colle instantanée dans les évidements des pièces en
mousse au niveau des renements. Placez les guignols
et les platines
de xation en respectant le numéro marqué à l’arrière:
Profondeur -> platine de xation
Dérive -> platine de xation
Vissez les platines de xation sur les guignols à l’aide de deux vis .
„Enlez“ la tringle de commande de la gouverne de direction dans le
trou de la rotule de xation
. Assurez-vous à nouveau de la position
de neutre du servo avant de serrer la vis de blocage six pans creux
.
Nous vous conseillons à ce niveau de sécuriser la position de la vis avec
du frein let. Fig.
Fig. 16 + 17
16. Collage du cadre de la profondeur
An d’assurer un bon positionnement, il faut coller le cadre HLW 47 à
l’emplacement prévu sur la profondeur
6
.
Fig. 18
17. Mise en place de la profondeur
Dans un premier temps sortez un peu la coulisse HLW
. Ensuite
engagez la profondeur
6
et assurez la position avec la coulisse HLW.
Appuyez jusqu’en butée. Ne pas coller! La profondeur reste amovible
pour un transport plus facile et plus sur! Pour cela pincez avec deux
doigts sur les attaches HLW
puis tirez en même temps la coulisse
HLW
vers la droite. Maintenant vous pouvez facilement enlever la
profondeur.
Fig. 19
18. Connecter la profondeur
„Enlez“ la tringle de commande dans le trou de la rotule de xation
de la profondeur. Assurez-vous à nouveau de la position de neutre du
servo avant de serrer la vis de blocage six pans creux
. Nous vous
conseillons à ce niveau de sécuriser la position de la vis avec du frein
let.
Fig. 20
19. Dégager les gouvernes
A l’aide d’un cutter bien coupant, dégagez les bords des gouvernes. Pour
cela orientez vous à la structure indiquée. Les charnières sont libérées en
les faisant bouger plusieurs fois d’une extrémité à l’autre. En aucun cas
il faut séparer la gouverne!
Fig. 21
20. Mise en place des protections des servos
Pressez la protection gauche de servo
et droite
dans l’évidement
du fuselage. Ceux-ci ne sont pas collés an de pouvoir faciliter le
changement de servos si nécessaire.
Fig. 22
21. Collez les protections de clé d’aile
Collez soigneusement les protections de clé d’aile
9
et
dans les
ailes
7
et
8
. Surtout veillez qu’aucune colle ne parvient dans la partie
d’aile où s’engagera la clé d’aile
par la suite. Faite tout d’abord un
essai de positionnement de la clé d’aile
, et assurez-vous qu’aucune
colle active se trouve dans la zone de réception. Dans le cas contraire il
est possible que vous ne puissiez plus jamais démonter votre modèle.
Fig.
Fig. 23
22. Mise en place des guignols sur les ailerons
Repérez les évidements
7
+
8
pratiqués dans l’aile. Vissez les
deux platines de xation
/
1
sur les guignols à l’aide de deux vis
/
4
.
Fig. 24
23. Préparation des servos d’ailerons
Voir „10. Préparation des servos“.
24. Mise en place des servos d’ailerons
„Enlez“ tout d’abord l’embout en „Z’’ de la tringle de commande d’aileron
dans le deuxième trou de l’extrémité du palonnier. Collez les servos
à la colle à chaud dans les évidements et passez les câbles des servos
dans les passage de câbles de l’aile. Insérez les tringles d’ailerons avec
«Z»
dans les rotules de xation. Vériez à nouveau la position neutre
du servo puis serrez la vis six pans creux de xation
de la rotule.
Nous vous conseillons à ce niveau de sécuriser la position de la vis avec
du frein let.
Fig. 25
25. Longueur de câble de servos d’ailerons
Faite dépasser respectivement le câble de commande du servo d’aileron
d’env. 25 mm au niveau du branchement vers le fuselage de l’aile
7
+
8
.
Fig. 26
26. Collez les protections de câbles
An d’éviter de plier les câbles de commandes des servos d’ailerons,
il est conseillé de coller les gaines extérieures de 18 mm de long
(Ø3/Ø2mm) dans la zone de sortie de câble.
Fig. 27
27. Mise en place du support moteur
Le support moteur
est collé avec de la colle rapide de faible viscosité.
Dans ce cas n’utilisez pas d’activateur an d’avoir assez de temps pour
orienter correctement le support moteur.
Fig. 28
28. Collage du couvercle de la contre partie
Le couvercle de la contre partie
est collé dans la partie avant de la
gondole moteur.
Fig. 29
29. Mise en place du moteur
Le moteur est xé avec deux vis M3 x 6. Utilisez du frein let de viscosité
moyenne. Der Kabelabgang am Motor zeigt in Flugrichtung nach rechts.
Die Motorkabel werden hinter der eingeklebten Kabelführung verlegt. La
sortie des câbles du moteur est située à droite vue dans le sens du vol.
Posez les câbles du moteur derrière le passage de câble collé.
Fig. 30
30. Mise en place du capot moteur
Fixez le capot moteur
à l’aide des trois vis
.
Fig. 31
Notice de montage
FR
28
31. Assemblage de l’hélice
Avec les deux tétons cylindriques
󱒁
xez les deux pales hélices
󱑼
sur
l’entraineur
󱑺
.
Fig. 32
Passez le cône de xation dans le support
󱑽
puis placez l’ensemble
sur l’entraîneur d’hélice
󱑺
. La rondelle
󱑾
ainsi que la rondelle dentée
󱒃
se placent par l’autre côté. Une fois le tout en place amenez l’écrou
M6
󱒂
sur le cône de xation
󱑽
. Engagez le cône de xation
󱑽
sur
l’axe moteur et serrez l’ensemble avant de monter le cône!
Fig. 33 + 34
Passez le joint torique
󱒀
pardessus le cône
󱑻
.
Fig. 35
Rabattez les pales d’hélice
󱑼
vers l’arrière et passez-les dans le
joint torique
󱒀
dépassant du côté du cône. Veillez à ce que les bords
coupants des hélices n’entaillent pas le joint torique
󱒀
. Fixez le cône sur
l’entraîneur d’hélice
󱑺
à l’aide des deux vis tôle
󱑿
.
Fig. 36
32. Montage de la verrière
Collez les clips de fermeture
dans les évidements de la verrière
5
.
Utilisez tout d’abord de la colle rapide de faible viscosité puis mettez
de suite la verrière en place an que les clips de xations prennent
directement la bonne position. Attendez au moins 2 minutes avant
d’enlevez à nouveau la verrière et ragoutez de la colle rapide de bonne
viscosité dans les fentes entre les clips, collez le tout jointivement.
Fig. 37 + 38
33. Montage des ailes
Engagez la clé d’aile
dans l’une des deux parties de l’aile comme
indiqué sur l’illustration. Passez la partie de l’aile contenant la clé dans
le fuselage. Avant la mise en contact avec le fuselage, il faut brancher
le câble de commande du servo d’aileron avec la rallonge puis passer
l’ensemble dans le fuselage. Seulement après cette opération vous
pouvez plaquer la partie d’aile au fuselage. Le câble se place dans une
boucle au niveau de l’évidement prévu à cet effet. Engagez l’autre partie
de l’aile sur la clé et branchez le câble de commande sur la rallonge avant
de tout mettre complètement en place.
Fig. 39 + 40
34. Mise en place de l’accu et du récepteur
La mise en place de l’accu de propulsion et du récepteur est prévue
comme suit: dans le nez du modèle se place l’accu de propulsion et
directement derrière se place le récepteur.
Veillez respecter les indications du fournisseur de votre émetteur/
récepteur concernant le positionnement de vos antennes. Avec une
incision dans la mousse (par ex. dans la zone de la verrière) vous pourrez
facilement placer les petites antennes du système 2,4GHz.
Veillez à respecter les indications de positionnement du centre de gravité
dans le paragraphe 37 lors de la mise en place des éléments. Aux
positions de l’accu de propulsion et du récepteur collez la bande velcro
&
(côté crochets) dans l’intérieur du fuselage. La colle double face
de la band velcro ne tient pas sufsamment, de ce fait il est conseillé de
mettre quelques goutes de colle rapide en plus. La position nale de l’accu
de propulsion est déterminée lors du réglage du centre de gravité. Veillez
à ce que le velcro accroche vraiment bien pour l’accu. Qui ne travail pas
sérieusement à ce niveau pourrait perdre son accu pendant le vol.
Vérifiez la position et le maintient de l’accu avant chaque
décollage!
Pour effectuer un essai, connectez momentanément tous les composants
de radiocommunication.
Ne branchez l’accu de propulsion sur le régulateur uniquement
lorsque l’émetteur est en marche et que vous avez vérifié que
l’élément de commande du moteur est en position „OFF“.
Branchez les prises des servos sur le récepteur. Mettez en marche
l’émetteur puis branchez l’accu de propulsion sur le régulateur du modèle
puis le régulateur sur le récepteur. Il est nécessaire que le récepteur soit
équipé de la fonction BEC (alimentation du récepteur au travers de l’accu
de propulsion). Mettez en marche brièvement le moteur et vériez encore
une fois le bon sens de rotation de l’hélice. Si l’hélice tourne dans le
mauvais sens, vous pouvez inverser le sens en inversant deux des trois
branchements du moteur. Lors de l’essai, tenez fermement le modèle et
éloignez les éléments légers et libres se trouvant derrière le modèle!
Attention: même avec de petits moteurs et de petites hélices il y a
dangers de blessures corporelles!
35. Réglage des débattements des gouvernes
An d’obtenir une réponse équilibrée du modèle en fonction des
actions sur les commandes, il est nécessaire de régler correctement les
débattements de celui-ci. La profondeur vers le haut (manche tiré à
fond) env. 5 mm et vers le bas (manche poussé à fond) env. 4 mm.
La dérive environ 10mm vers la gauche et la droite, toujours mesuré
au point le plus éloigné de la gouverne. Les ailerons vers le haut 8
mm et vers le bas 4 mm. Lorsque vous déplacez la commande des
ailerons vers la droite il faut que la gouverne d’aileron de la partie droite
de l’aile doit monter et celle de la partie gauche de l’aile doit descendre.
Dans le cas où votre radio n’arrive pas à ces valeurs, il est nécessaire
de changer de trou sur le palonnier pour la xation des tringles. Nous
considérons toujours comme „droite“ et „ gauche“ le modèle vu de dessus
avec le nez dans la direction ou vous regardez. Si vous n’avez pas de
radiocommande disposant des fonctions mélangeurs pour pouvoir régler
le différentiel d’aileron, vous pouvez également utiliser votre modèle avec
des débattements d’ailerons symétriques. Les pilotes débutants ne feront
pas la différence. Néanmoins, dans cette conguration les tonneaux sont
plus difciles à réaliser proprement. Dans le cas où votre radiocommande
ne peut pas atteindre ces valeurs, changez de trou d’accrochage des
tringles.
36. Décoration du modèle
Utilisez pour cela la planche d’autocollants 2 (A+B) fournie. Collez les
décorations prédécoupées comme indiqué sur l’image du modèle gurant
sur la boîte. Pour personnaliser entièrement votre modèle, nous vous
recommandons d’utiliser les peintures EC réf. 602800 à réf. 602809.
Notice de montage
FR
29
37. Réglage du centre de gravité
An d’obtenir un vol stable de l’appareil, il est nécessaire d’équilibrer
votre EasyStar 3, comme n’importe quel autre appareil volant, pour cela
il faut respecter la position de son centre de gravité. Assemblez votre
modèle comme pour un vol et placez l’accu.
Le centre de gravité est marqué à environ 5mm de l’arrière de la
tige de raccord des ailes. Cela correspond à env. 78mm du bord
d’attaque de l’aile mesuré au fuselage.
Placez l’avion sur votre doigt en cette position, celui-ci doit rester
horizontal. Par déplacement de l’accu, vous pouvez corriger et amener
le centre de gravité de l’appareil en ce point. Lorsque vous aurez trouvé
cette position, faite un marquage de telle manière a toujours placé l’accu
au même endroit.
Fig. B
38. Préparatifs pour le premier vol
Il est conseillé d’effectuer le premier vol par une météo sans vent. Pour
cela, les occasions se présentent souvent en soirée.
Important: Effectuez obligatoirement un test de portée avant le
premier vol! Pour cela respectez les indications du fabricant de votre
radiocommande!
Les accus de la radiocommande et de propulsion sont bien chargés, en
respectant la notice.
Dans le cas d’une incertitude, vous ne devez pas décoller. Envoyer
l’ensemble du matériel de radiocommande (avec accu, servos,
interrupteur, câbles) à notre section services et réparation pour effectuer
une vérication.
39. Premier vol …
Important: Ne faites pas d’essais de décollage avec le moteur à
l’arrêt!
Le modèle est lancé à la main (toujours contre le vent).
Lors de votre premier vol, laissez-vous conseillé par un pilote
chevronné.
Une fois l’altitude de sécurité atteinte, réglez les gouvernes à l’aide des
trims de la radio, de telle manière à obtenir un vol régulier et droit du
modèle.
Familiarisez vous avec le modèle à une altitude sufsante, observer
les réactions du modèle lorsque le moteur est éteint. Simulez des
atterrissages avec une certaine hauteur de vol an de vous entraîner à
atterrir avec les accus vides. Dans un premier temps, surtout lors de
l’atterrissage, évitez de faire des „virages serrés ou brutaux’’ près du sol.
Atterrissez en toute sécurité même s’il est nécessaire d’effectuer
quelques pas de plus, au-lieu de risquer de casser votre modèle lors de
l’atterrissage.
Si vous n’avez pas ou que peu d’expérience de vol veillez respecter
impérativement les indications du chapitre „Connaissances de bases
sur l’exemple d’un modèle volant“.
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de plaisir et de
succès pendant la construction et le pilotage.
Important: Avant chaque décollage, vériez la bonne xation de
l’accu, des ailes et de l’empennage. Contrôlez également le bon
fonctionnement de toutes les gouvernes!
Votre équipe d’aéromodélisme Multiplex
Notice de montage
FR
38
Bases du pilotage avec un modèle réduit comme exemple
Un avion (aussi bien réel ou modèle réduit) se pilote avec les gouvernes
suivant 3 axes : l’axe longitudinal, l’axe latéral et l’axe vertical. Une
action sur la commande de profondeur conduit à une modication de la
position de vol autour de l’axe latéral (Nick).
Une action sur la gouverne de direction conduit à une modication de
la position de l’appareil autour de son axe vertical (Gier). Le pilotage
autour des axes est toujours pareil quelque soit les positions
de vol ! En fonction des inuences externes comme par exemple les
turbulences, qui sont susceptibles de faire quitter sa trajectoire à votre
modèle, c’est au pilote d’effectuer les manoeuvres nécessaires pour
ramener le modèle dans la direction souhaitée. Avec l’aide du moteur
(moteur, hélice) il est possible de prendre de l’altitude et de contrôler
la vitesse. Pour cela la vitesse de rotation du moteur est réglée par un
variateur qui suit les ordres du pilote. Ce qui est important, c’est qu’en
tirant sur la profondeur, le modèle monte, jusqu’à atteindre la vitesse
minimum de vol. L’angle de montée dépend donc directement de la
motorisation utilisée, plus celle-ci est puissante et plus l’angle peut être
important. Si vous passez en-dessous de cette vitesse limite, le modèle
pique vers l’avant, les filets d’air sont interrompus. Cela signie que
les lets d’air permettant de garder l’avion en l’air ne portent plus et
l’équilibre est rompu. L’EasyStar 3 est conçu pour manifester doucement
la rupture des lets d’air et qu’il ne perde que peu de hauteur. Dans cette
situation celui-ci penche en avant et reprend directement de la vitesse
an qu’il soit à nouveau pilotable.
Si vous êtes un pilote sans expérience, n’utilisez sur votre EasyStar 3
que la profondeur et la dérive dans un premier temps. N’effectuez avec
la dérive que des virages de faible inclinaison et dosez les actions sur la
profondeur an de conserver une hauteur constante. Essayez au début
d’effectuer des virages lorsque l’avion s’éloigne de vous.
Vous avez votre EasyStar 3 bien en main, vous pouvez donc monter les
ailerons. Cela ne signie pas encore que vous pouvez oublier la dérive.
Un virage „propre“ (gestion optimale des lets d’air pour le modèle) est
réalisé lorsque le pilote utilise la dérive et les ailerons en même temps
bien dosé. C’est uniquement par ce biais que l’on apprend à piloter
soigneusement. Un pilotage moins „soigné’’, donc sans cette coordination,
ne fait absolument pas peur à votre EasyStar 3, néanmoins vous passerez
plus facilement sur des modèles bien moins sympathiques en apprenant
à voler correctement et ainsi à éviter des situations critiques.
Effectuez toujours des mouvements lents et calmes avec vos
manches de commandes. Des mouvements brutaux et nerveux sur
les manches amène très souvent le modèle dans des situations délicates
qu’un débutant ne pourra pas rectier. Dans ce cas il est préférable de
lâcher simplement les manches et de couper le moteur. Attendez un
moment an que le modèle se soit „calmé’’, cela est plus facile pour vous
de reprendre le contrôle. Si un crash est inévitable, les dégâts seront
minimisés si le choc se fait sans moteur.
En temps que débutant il vous semblera toujours difcile de corriger
dans le bon sens lorsque le modèle vient vers vous. Pour cela il
existe un moyen mnémonique: le manche doit aller dans la direction d’où
viens le „danger’’; vous montrez dans la direction où il NE FAUT PAS aller!
Important:
Mémorisez ces indications de préférence le jour avant
d’effectuer votre premier vol, an de ne pas être surpris lors de celui-ci!
Axe longitudinal
Axe vertical
Aile (gauche)
Aile (droite)
Aileron
Aileron
Stabilisateur vertical
Gouverne de
profondeur
Stabilisateur
horizontal
Fuselage
Gouverne de
direction
Gondole
moteur
Verrière
Axe latéral
FR
39
Bases du pilotage avec un modèle réduit comme exemple
Le profil de l’aile
Le prol de l’aile est un prol creux autour duquel s’écoule l’air lors du
vol. Les lets d’air qui passent sur le dessus de l’aile parcourent une
distance plus importante que ceux qui passent sur le dessous mais se
fait dans le même temps. Il en résulte une dépression (aspiration) sur le
dessus de l’aile qui maintient l’appareil en l’air: c’est la portance.
Fig. A
Le centre de gravité
Comme tout autre appareil, votre modèle, pour avoir de bonnes
caractéristiques en vol, doit être centré correctement. C’est pourquoi il
est indispensable de centrer correctement le modèle avant le premier
vol. Le centre de gravité se mesure toujours en partant du bord d’attaque
de l’aile (dans les environs directs du fuselage). Soutenu à cet endroit
par deux doigts ou mieux encore, posé sur la balance de centrage MPX
Réf.69 3054, le modèle doit être et se maintenir à l’horizontale.
Fig. B
Si le centrage correct n’a pas encore été atteint, celui-ci peut l’être en
déplaçant les éléments de réception (par ex. l’accu de propulsion). Si cela
ne suft toujours pas, rajoutez du plomb soit à l’avant, dans le nez du
fuselage ou à l’arrière, en le xant correctement. Si le modèle a tendance
à basculer sur l’arrière, rajoutez du plomb à l’avant, si c’est l’inverse,
rajoutez du plomb à l’arrière.
Le point de neutre
Le point de neutre sur un avion est l’emplacement où les forces
aérodynamique s’exerçant sur le modèle sont en équilibre. Un avion
volant d’une manière très stable a son point de neutre toujours derrière
le centre de gravité. Pour des avions au comportement instable le centre
de gravité est toujours derrière le point de neutre. Ce genre de modèles
sont souvent incontrôlables manuellement et nécessitent l’aide d’un
ordinateur pour le stabiliser et pouvoir le piloter.
Angle d’incidence EWD
C’est l’angle d’attaque que forme la différence d’inclinaison de l’aile par
rapport au stabilisateur. En montant avec soin l’aile sur le fuselage (sans
jour) et le stabilisateur, l’angle d’incidence EWD est automatiquement
respecté. Si ces deux réglages ont été effectués avec minutie (centre de
gravité et angle d’incidence EWD), vous n’aurez aucun problème lors du
premier vol.
Fig. C
Gouvernes et débattements des gouvernes
Vous ne pourrez obtenir de saines qualités en vol que si les tringles de
commande des gouvernes sont bien montées, sans points durs, et que
si les débattements des gouvernes sont respectés. Les débattements
indiqués dans la notice sont recommandables pour les premiers essais, et
nous vous conseillons de les reprendre tels quels. Vous pourrez toujours
par la suite les adapter à votre style de pilotage.
Eléments de commande sur l’émetteur
Sur l’émetteur, il y a deux manches de commande pour la commande
des servos ce qui permet aux gouvernes de votre modèle de bouger.
L’attribution des manches de commande se fait selon le mode A, mais
d’autres attributions sont possibles.
Les gouvernes ci-dessous sont commandées avec les éléments
de commande suivants:
Gouverne de direction (gauche/droite)
Fig. D
Gouverne de profondeur (haut/bas)
Fig. E
Commande moteur (Marche/Arrêt)
Fig. F
Commande d’aileron
Fig. G
L’élément de commande du moteur ne doit pas revenir automatiquement
au point neutre. C’est pourquoi c’est élément de commande est cranté
sur toute sa course. Comment réglé ce «crantage» est décrit dans la
notice d’utilisation de la radiocommande.
FR
60
Artikel Nr. Bezeichnung
# 1-01498 Dekorbogen (zweiteilig)
# 1-01505 Rumpfhälften EasyStar 3 und Bowdenzüge
# 1-01506 Kabinenhaube
# 1-01507 Höhenleitwerk
# 1-01508 Tragächen
# 1-01504 Kleinteilesatz EasyStar 3
# 22 4244 Kunststoffteilesatz
# 1-01509
Ruderhornsatz EasyStar 3 mit Gestängeanschluss, 4 Satz
# 72 3193 GFK-Holmverbinder
# 72 5136 Canopy Lock (Haubenverschluss), 2 Paar
# 73 3194 Klappluftschraubenblätter 7" x 6"
# 73 3506 Spinner, Blatthalter, Mitnehmer
Artikel Nr. Bezeichnung
# 1-01498 Planche de décoration (en deux parties)
# 1-01505 Fuselage EasyStar 3 et tringles
# 1-01506 Verrière
# 1-01507 Empennage
# 1-01508 Ailes
# 1-01504 Set de petits accessoires EasyStar 3
# 22 4244 Set de pièces en plastique
# 1-01509
Jeu de guignols EasyStar 3 avec raccordement des
tringles, 4 pièces
# 72 3193 Clé d´aile
# 72 5136 Canopy-Lock (2 paires)
# 73 3194 2 pales d’hélice repliable 7" x 6"
# 73 3506 Plateau, support de pales et cone
Artikel Nr. Bezeichnung
# 1-01498 Decals (due pezzi)
# 1-01505 Semigusci fusoliera EasyStar 3 + bowden
# 1-01506 Capottina
# 1-01507 Impennagio per
# 1-01508 Ali
# 1-01504 Minuteria EasyStar 3
# 22 4244 Minuteria in plastica
# 1-01509 Kit squadretta EasyStar 3 con raccordo per rinvio, 4 kit
# 72 3193 Tubo baionetta
# 72 5136 Canopy-Lock (2 coppia)
# 73 3194 pale elica ripiegabile 7" x 6" (1 paio)
# 73 3506 Mozzo portapale con ogiva
Artikel Nr. Bezeichnung
# 1-01498 Lámina decorativa (dos piezas)
# 1-01505 Mitades fuselajes EasyStar 3 + bowden
# 1-01506 Cabina
# 1-01507 Kit empenaje
# 1-01508 Alas
# 1-01504 Pequeñas piezas EasyStar 3
# 22 4244 Piezas de plástico
# 1-01509
Juego de astas de timón EasyStar 3 con conexión de
varillaje, 4 piezas
# 72 3193 Larguero
# 72 5136 Canopy-Lock (2 par)
# 73 3194 2 hojas de hélice plegable 7" x 6"
# 73 3506 Adaptador, port-palas y cono
Artikel Nr. Bezeichnung
# 1-01498 Decal sheet (two-piece)
# 1-01505 Fuselage shells EasyStar 3 + snakes
# 1-01506 Canopy
# 1-01507 Tailplane
# 1-01508 Wings
# 1-01504 Small items set EasyStar 3
# 22 4244 Injected parts
# 1-01509 Rudder horn kit EasyStar 3 with pushrod connector,
4-piece kit
# 72 3193 Spar tube
# 72 5136 Canopy-Lock (2 pair)
# 73 3194 Blade for folding propeller (1 pair) 7" x 6"
# 73 3506 Driver, blade support and spinner
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
DE EN
FR
IT
ES
61
# 1-01505
# 1-01508
# 1-01509
# 73 3194
# 1-01506
# 1-01504
# 72 3193
# 73 3506 # 73 3900
# 1-01507
# 22 4244
# 72 5136
# 1-01498
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
5 Stk.
5 pcs.
5 pcs.
5 pz.
5 uds.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

MULTIPLEX A Easystar 3 Kit Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire