Peavey 3000 Manuel utilisateur

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Manuel utilisateur
FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre
ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la
couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le
débrancher l’appareil restera facilement opérable.
20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une
exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide
ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4ouinférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez
la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou
des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être
exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
人体へ電気シの危険が考製品筐体内非絶縁「危険電圧」の存在ーザ警告
製品付属説明書記載の重要操作おサー要領の存在ーザ警告す
注意 電気の危険 — 開けい!
注意 電気の危険低減バーい。内部部品ーザーに不可。資格の
要因のサー要請い。
警告:電気は火災危険装置は湿気過敏ど液体物を
装置上にん。装置使用警告事項操作
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service
personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moistureand objects lled with
liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
JAPANESE
SPANISHENGLISH FRENCH
DEUTSCH
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude
sufsante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation
et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant
être reparée par l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite
et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide
fonctionnant pour avertissements supplémentaires.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender
Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und
Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin,
die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet
wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto
y que puede tener una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la
información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento
en manos del personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los
objetos llenos de liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de
funcionamiento para otras advertencias.
CS
®
3
000/
4
000/
4
080
HZ
Amplificateurs de Puissance
Félicitations d’avoir choisi un amplificateur de puissance Peavey de la série CS. Ces unités sont concues pour vous permettre
une utilisation intensive sans problèmes de fiabilité ou d’utilisation. Le tout dans une unité compacte, ils proposent une
circuiterie de pointe et des systèmes de protection qui ont fait la renommée de Peavey. L’un d’entre eux, le DDT™ (Distortion
Detection) , est un circuit qui permet d’optimiser les performances de l’amplificateur sous grande charge en analysant le signal
et le maintenant dans la zone de travail de votre amplificateur. Le système de ventilation breveté des amplificateurs CS, une
combinaison de ventilateur à vitesse variable et de radiateurs ‘à tunnels’ vous permettent de garder une efficacité maximum
même après plusieurs heures d’utilisation.
Bien que ces unités soient d’une très grande facilité d’utilisation et sont protégés par un chassis d’acier robuste, il vous faut
quand même respecter des règles simples pour en tirer le meilleur parti. Certains d’entre eux peuvent générer de grandes
puissances et donc travaille sur des signaux à haut voltage.
POUR VOTRE PROPRE SECURITE ET CELLE DE VOTRE MATERIEL, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL.
Déballage
Inspecter
votre unité lors du déballage. Au moindre problème, notifiez-le à votre revendeur immédiatement. Assurez-
vous de garder les emballages de votre unité, ils vous seront nécessaires si jamais vous devez envoyer votre unité à un
centre technique ou distributeur.
Installation
Votre unité est concue pour de nombreuses applications, aussi bien en installation (système à demeure, home
studio,...) qu’en système mobile. Elle est au format rack 19” standard et est équipée d’oreilles de fixations
supplémentaires sur l’arrière.
Refroidissement
Les amplificateurs CS
®
3000 , 4000 et 4080 HZ utilisent un système de refroidissement à air forcé pour maintenir
une parfaite température de fonctionnement. L’air est aspiré par les ventilateurs du panneau arrière, passent le long
des radiateurs en formes de tunels (pour le meilleur échange thermique possible) et sont expulsés par le panneau
avant. Si le radiateur atteint des températures élevées, une protection déconnectera la charge du côté concerné. Il est
primordial d’avoir un excellent système de refroidissement. Si vous utilisez vos unités en Rack, ne jamais les faire
fonctionner avec le couvercle avant fermé. De même, si vous l’arrière du rack est fermé, prévoyez au moins un espace
libre tous les 3 amplificateurs de puissance.
FRANÇAIS
Stéréo
Pour le mode Stéréo (double canal), mettre votre unité hors-tension et positionnez le sélecteur de mode en position
Stéréo. Dans ce mode, les contrôles de gain affectent leurs canaux respectifs. Le signal à l’entrée 1 sera récupéré
amplifié à la sortie 1, et de même pour le canal 2.
Pont
Deux canaux de votre unité peuvent être combinés comme un seul amplificateur mono de forte puissance (canaux
1 et 2 ). Prétez une grande attention en mode Pont de part les voltages plus importants présents en sortie. Mettre
votre unité hors-tension avant de positionner le sélecteur de mode en position Pont. Envoyer le signal à l’entrée 1 et
connectez le système de haut-parleurs entre les deux points chauds des sorties (les bornes “1+POS” et “2+NEG” du
connecteur Speakon
®
du canal 1). L’entrée du canal 2 devient une sortie dupliquant le signal de l’entrée du canal 1
pour faciliter la connexion à d’autres étages de puissance.
Contrairement aux modes Stéréo et Parallèle, où la borne négative est à la terre, les deux bornes utilisées en mode
Pont possèdent des potentiels importants. La sortie 1 est en phase avec l’entrée, alors que le canal 2 engendrera un
signal électriquement opposé. L’impédance de la charge d’enceinte ne doit pas descendre en dessous de 4 Ohms (2
Ohms par côté), ou la protection DDT se mettra en route pour réduire la puissance disponible.
En mode Pont, les contrôles des canaux jumelés (1 et 2 ) doivent être positionnés identiquement pour une bonne
balance de travail entre les canaux.
Utilisation en mode Pont (Bridge)
Les deux canaux de votre unité peuvent être combinés comme un seul amplificateur mono de forte puissance. Prétez
une grande attention en mode Pont de part les voltages plus importants présents en sortie. Mettre votre unité hors-
tension avant de positionner le sélecteur de mode en position Pont. Envoyer le signal à l’entrée A et connectez le
système de haut-parleurs entre les deux points chauds des sorties (les bornes + de chaque canal). Seul l’atténuateur
du canal A sera effectif dans ce mode. Egalement dans ce mode, et de part le fait que les deux entrées sont reliées
ensemble, elles peuvent être utilisées simultanément pour par exemple un chainage vers d’autres amplificateurs.
Contrairement aux modes Stéréo et Parallèle, où la borne négative est à la terre, les deux bornes utilisées en mode
Pont possèdent des potentiels importants. La sortie A est en phase avec l’entrée, alors que le canal B engendrera un
signal électriquement opposé. Les deux contrôles doivent être positionnés identiquement pour une bonne balance de
travail entre les deux canaux. L’impédance de la charge d’enceinte ne doit pas descendre en dessous de 4 Ohms (2
Ohms par côté), ou la protection DDT™ se mettra en route pour réduire la puissance disponible.
Modes d’Opération
Les unités de la série CS
®
sont munies de trois Leds d’indication par canal: PWR (power), SIG (signal), et DDT™ (Distortion
Detection Technique). Ces Leds vous informent de l’état de fonctionnement du canal et vous previennent d’éventuels
problèmes.
PWR LED (1)
Cette Led vous indique que le canal est en état de fonctionnement.
SIG LED (2)
Cette Led située en bas de l’afficheur s’illumine si votre unité produit un signal de plus de 1 Volts RMS ou recoit 25mV
en entrée avec l’atténuateur du panneau avant à 0dB. C’est utile pour vous confirmer la présence d’un signal à l’entrée
de votre amplificateur.
DDT LED (3)
Ces indicateurs s’illuminent lorsque la compression DDT travaille sur le signal. Cette illumination doit rester
intermittente pour éviter une déformation audible du signal. Si elle s’illumine constamment, vous devez diminuez le
gain du signal amplifié. Reportez-vous à la Systèmes de Protection pour plus de détail.
Indicateurs
Panneau Avant
1
1
2
2
3
3
Les unités de la série CS
®
incorporent de nombreux systèmes de protection pour tout problème à eux-même ou aux enceintes.
Peavey a essayé de rendre l’appareil fiable, quelque soient les manipulations effectuées. Circuits de sortie ouvert, courant
continu, mauvaise charge d’enceintes, surchauffe,… sont toutes des conditions pour lesquelles votre unité est équipée
en protection. Si un canal est soumis à une distortion, le système DDT™ réduira correspondamment le gain de ce canal,
gardant le système fonctionnel, mais limitant la puissance disponible pour protéger les haut-parleurs. Quand un problème
fait qu’un canal se met en protection, la Led PWR s’éteindra. Courant continu en sortie, fréquences sub-graves excessives
ou températures de fonctionnement anormale font que le relai de sortie du canal correspondant coupera le signal en sortie,
jusqu’à résolution de la cause du problème.
Limite de Détection de Distortion (DDT)
Dès qu’un canal est poussé trop fort, la DDT réduira le gain du signal pour le maintenir en deca du seuil de coupure
(clipping), protégeant vos enceintes de trop hauts voltages. La DDT s’activera pour les situations suivantes : effet
de Larsen important, mauvais réglages (gain trop haut) ou un problème en amont de l’amplification de puissance.
Un signal normal ne devrait pas engager la DDT. Seul un dépassement excessif de la limite des capacités de l’unité la
déclenchera.
Test de Charge LFC
Les unités CS sont équipées d’un nouveau circuit de protection qui permet aux amplificateurs de fonctionner quelque
soit l’impédance de la charge d’enceinte, en limitant le gain correspondamment. Ce système est beaucoup plus
performant que les systèmes purement limitatifs. Il est transparent sur le signal et donc inaudible.
Protection Thermique
Les ventilateurs internes de votre unité sont prévus pour garder les radiateurs dans les limites de fonctionnement de
l’amplificateur. Si l’un deux atteint 85°C, ce qui résulte certainement d’une obstruction du conduit de ventilation, le
canal correspondant se déconnectera de la charge de sortie jusqu’à atteindre une température accesptable. Durant
cette période, la Led PWR du canal s’éteindra, la Led DDT s’illuminera et les ventilateurs tourneront à leur vitesse
maximale.
Court-Circuit
Si une sortie est mise en court-circuit (problème d’enceinte!), le LFC et la protection thermique s’engageront. Le LFC
détectera tout d’abord le problème et le traitera comme uneimpédance très faible (réduction drastique du gain). Si le
problè§me persiste, la protection thermique disconnectera les sorties du canal correspondant.
Courant Continu
Si un courant continu est détecté sur un canal, le relai de sortie disconnectera les sorties correspondantes pour éviter
d’endommager les enceintes. La Led DC s’illumine pour indiquer cette situation.
Protection de Mise Sous/Hors Tension
A l’allumage, votre unité se mettra toujours en mode de protection, avec les sorties déconnectées pour a peu près 4
secondes (temps de stabilisation des composants). Le gain du signal est graduellemnt augmenté jusqu’à la valeur du
contrôle du canal correspondant. En cas de mise hors tension, les sorties se disconnectent immédiatement pour éviter
tout bruit parasite dans les enceintes.
Systèmes de Protection
Système RampUp™ (contrôle de montée en puissance)
Dès que votre unité est mise sous tension ou après qu’une protection se désengage, le circuit RampUp™ est
activé. Le gain du signal est graduellemnt augmenté jusqu’à la valeur du contrôle du canal correspondant. Ce
système présente le majeur avantage d’éviter les soudaines montées en puissance:
1 – si un signal est deja présent à la mise sous tension
2 – en évitant toute décharge résiduelle, et prolongeant ainsi la durée de vie de votre système d’enceintes
Tous les haut-parleurs ont des limites de fonctionnement, thermiques et physiques qu’il faut respecter. Trop de puissance,
signal non-étudié pour le dit haut-parleur (non respect des fréquences admissibles), ondes limitées (clip) causant un effet
d’écrètage et courant continu peuvent leur cuser des dommages irrémédiables. Les unités CS protègent automatiquement les
enceintes d’un courant continu ou d’une sub-fréquence trop prononcée. Les enceintes médium et aigues, particulièrement les
moteurs de compression sont très sensibles aux surpuissance occasionnelles, ou aux fréquences trop graves, qui peuvent les
endommager très facilement. Prétez une attention toute particulière aux connections quand vous travaillez sur ces matériels.
Assurez vous que la capacité de puissance (puissance peak) de votre amplificateur ne dépasse pas la puissance admissible de
vos composants.
Un système de fusible peut être utilisé pour limiter la puissance délivrée à une enceinte. Ils ne représentent pas la solution
idéale car ils sont à remplacer après chaque dépassement, et contrôle plus l’intensité que le voltage d’un signal. De nombreux
fusibles ont de plus des valeurs de résistance non négligeables et risquent donc de détériorer le signal de part l’énergie perdue
(qui ne sera certainement pas uniforme sur les fréquences). Si vous optez pour un système de protection d’enceintes à fusibles,
consultez le fabricant des enceintes pour connaitre les meilleures valeurs de fusible (temps de réponse,…) à utiliser.
N’envoyez pas de signal de fréquences plus graves que ce que l’enceinte réceptrice peut recevoir. Vous pourriez endommager
votre haut-parleur même à moyenne puissance. Consultez les caractéristiques de vos enceintes pour déterminer la bande du
signal à leur envoyer.
Protection des Haut-Parleurs
Systèmes de Protection
Les unités CS ne demande pas de maintenance particulière et ne devrait jamais nécessiter de réglages internes tout au long de
sa durée de vie. Il est de votre responsabilité de lire attentivement les messages de précaution et d’utiliser correctement votre
unité. Votre amplificateur est de forte puissance et travaille avec des tensions qui peuvent être fatales à l’homme. De plus, de
nombreuses enceintes peuvent être gravement endommagées par une surpuissance. Lisez attentivement la section ‘Protection
des Haut-Parleur’ et renseignez vous sur les capacité et fréquences admissibles de vos enceintes.
Dans le cas improbable où votre unité serait défectueuse, celui-ci doit etre retourné à un centre technique agréé, le distributeur
ou directement à nos locaux. Pour plus d’informations, contactez directement notre service après vente:
Téléphone: 601-483-5365 (USA)
Fax: 601-486-1278 (USA)
Pour une aide technique, vous pouvez faxer votre demande au service réparation: 601-486-1361 (USA)
De par la complexité de votre unité et les risques encourus d’électrocution, il important que toute réparation soit effectuée
par un technicien agréé. Au moindre problème, notifiez-le à votre revendeur immédiatement. Assurez-vous de garder les
emballages de votre unité, ils vous seront nécessaires si jamais vous devez envoyer votre unité à un centre technique ou
distributeur. Il est de votre responsabilité à veiller au conditionnement de votre unité lors d’un éventuel retour. Si vous
ne possédez plus les emballages d’origine, contactez votre revendeur/ditributeur/installateur pour vous en fournir en
remplacement.
Pour plus d’infoirmations, visitez http://www.peavey.com.
Maintenance et Responsabilité d’Utilisateur
Réparation/Informations de Garantie
CS
®
Series 3000/4000/4080 HZ
Amplificateurs de Puissance
SPECIFICATIONS
CS 3000 CS 4000 CS 4080 HZ
Puissance mesurée 4 ohms
(pont)
3,050 watts @ 1 kHz à
<0.1% T.H.D.
4,000 watts @ 1 kHz à
<0.1% T.H.D.
4,080 watts @ 1 kHz à
<0.1% T.H.D.
Puissance mesurée 2 x 2
ohms
1,500 watts par canal @
1 kHz <0.05% T.H.D. en
utilisation des 2 canaux
2,000 watts par canal @
1 kHz <0.1% T.H.D. en
utilisation des 2 canaux
N/A
Puissance mesurée 2 x 4
ohms
1,025 watts par canal @
1 kHz à <0.05% T.H.D.
en utilisant les 2 canaux
1,350 watts par canal @
1 kHz à <0.05% T.H.D.
en utilisant les 2 canaux
2,040 watts par canal @
1 kHz à <0.05% T.H.D.
en utilisant les 2 canaux
Puissance mesurée 2 x 8
ohms
650 watts par canal @ 1
kHz à <0.05% T.H.D. en
utilisant les 2 canaux
800 par canal @ 1 kHz
at <0.05% T.H.D. en
utilisant les 2 canaux
1,250 par canal @ 1
kHz at <0.05% T.H.D. en
utilisant les 2 canaux
Puissance mesurée 1 x 2
ohms
2,000 watts @ 1 kHz à
<0.1% T.H.D.
2,550 watts @ 1 kHz à
<0.1% T.H.D.
N/A
Puissance mesurée 1 x 4
ohms
1,275 watts @ 1 kHz à
<0.05% T.H.D.
1,600 watts @ 1 kHz à
<0.05% T.H.D.
2,450 watts @ 1 kHz à
<0.05% T.H.D.
Puissance mesurée 1 x 8
ohms
750 watts @ 1 kHz à
<0.1% THD
900 watts @ 1 kHz à
<0.1% THD
1400 watts @ 1 kHz à
<0.1% THD
Impedance Minimum
2 ohms 2 ohms 4 ohms
Variation de Voltage Maximum
RMS
86 volts 93 volts 115 volts
Réponse en fréquence
Maximum
10 Hz - 100kHz; +0, -
1.5dB à 1 watt
10 Hz - 100kHz; +0, -2
dB à 1 watt
10 Hz - 100kHz; +0, -
0.75dB à 1 watt
Plage de puissance
10 Hz - 35 kHz; +0, -3
dB à la puissance sous 4
ohms
10 Hz - 35 kHz; +0, -3
dB à la puissance sous 4
ohms
10 Hz - 35 kHz; +0, -3
dB à la puissance sous 4
ohms
T.H.D. 2 x 2 ohms
<0.20% @ 1200 W par
canal de 20 Hz à 20 kHz
<0.2% @ 1500 W par
canal de 20 Hz à 20 kHz
N/A
T.H.D. 2 x 4 ohms
<0.1% @ 925 W par
canal de 20 Hz à 20 kHz
<0.1% @ 1150 W par
canal de 20 Hz à 20 kHz
<0.1% @ 1650 W par
canal de 20 Hz à 20 kHz
T.H.D. 2 x 8 ohms
<0.1% @ 600 W par
canal de 20 Hz à 20 kHz
<0.1% @ 750 W par
canal de 20 Hz à 20 kHz
<0.1% @ 950 W par
canal de 20 Hz à 20 kHz
Entées CMRR
> - 55 dB @ 1 kHz > - 75 dB @ 1 kHz > - 75 dB @ 1 kHz
Gain de voltage
x 40 (32 dB) x 40 (32 dB) x 40 (32 dB)
Influence intercanal
> -55 dB, A(référence
pondérée à la puissance
8 ohms)
> -70 dB, A(référence
pondérée à la puissance
8 ohms)
> -70 dB, A(référence
pondérée à la puissance
8 ohms)
Bruit
> -109 dB, “A(référence
pondérée à la puissance
4 ohms)
> -108 dB, “A(référence
pondérée à la puissance
4 ohms)
> -108 dB, “A(référence
pondérée à la puissance
4 ohms)
Temps de réponse
> 15V/us > 15V/us > 15V/us
CS 3000 CS 4000 CS 4080 HZ
Facteur d’amortissement
(8 ohms)
> 500:1 @ 20 Hz - 1
kHz
> 500:1 @ 20 Hz - 1
kHz
> 500:1 @ 20 Hz - 1
kHz
Phase Response
+5 to - 15 degrees from
20 Hz to 20kHz
+5 to - 12 degrees from
20 Hz to 20kHz
+5 to - 12 degrees from
20 Hz to 20kHz
Sensibilité d’entrée
1.6V +/-3% pour
1kHz.@4 ohms 1.37
V +/-3% pour 1
kHz.@2ohms
1.84V +/-3% pour
1kHz.@4 ohms
1.58 V +/-3% pour 1
kHz.@2ohms
2.25V +/-3% pour
1kHz.@4 ohms
Impédance d’entrée
15 k ohms, symétrisée 15 k ohms, symétrisée 15 k ohms, symétrisée
Consommation électrique @
1/8 de la puissance
1540 watts @ 2 ohms,
1000 watts @ 4 ohms,
610 watts @ 8 ohms
1825 watts @ 2 ohms,
1185 watts @ 4 ohms,
720 watts @ 8 ohms
1185 watts@ 4 ohms,
1835 watts @ 8 ohms
Consommation électrique@
1/3 de la puissance
3650 watts @ 2 ohms,
2510 watts @ 4 ohms,
1535 watts @ 8 ohms
4535 watts @ 2 ohms,
2975watts @ 4 ohms,
1835 watts @ 8 ohms
2975 watts @ 4 ohms,
1835 watts @ 8 ohms
Refroidissement
2 ventilateurs de 80 mm
à 2 vitesses
2 ventilateurs de 80 mm
à 2 vitesses
2 ventilateurs de 80 mm
à 2 vitesses
Contrôles
2 atténuateurs, sélecteur
de modes
2 atténuateurs, sélecteur
de modes
2 atténuateurs, sélecteur
de modes
Indicateurs LEDs
2 DDT/clipping, 2 Temoin/
Alimentation, 2 présence
de Signal
2 DDT/clipping, 2
Alimentation/Status, 2
présence de Signal
2 DDT/clipping, 2
Alimentation/Status, 2
présence de Signal
Protection
Temp, DC,allumage ,
subsonique, charges
incorrectes, courts circuits
Temp, DC,allumage
transitoire, subsonique,
charges incorrectes, courts
circuits
Temp, DC,allumage
transitoire, subsonique,
charges incorrectes courts
circuits
Connections
connecteurs d’entrées
combo XLR et 1/4
(6.35mm) entrée casque
connecteurs de sortie
par borniers ou Neutrik®
Speakon®
connecteurs d’entrées
combo XLR et 1/4
(6.35mm) entrée casque
connecteurs de sortie
par borniers ou Neutrik®
Speakon®
connecteurs d’entrées
combo XLR et 1/4
(6.35mm) entrée casque
connecteurs de sortie
par borniers ou Neutrik®
Speakon®
Construction
Acier 16 ga. avec façade
avant et grille aluminium
Acier 14 ga.avec façade
avant et grille aluminium
Acier 16 ga.avec façade
avant et grille aluminium
Dimensions
88.9 mm x 482.6 mm
x 376.3 mm + 31.8
mm pour le support rack
arrière
(3.5” x 19” x 14.81” +
1.25”) (+1.5” profondeur
de poignée)
88.9 mm x 482.6 mm
x 376.3 mm + 31.8
mm pour le support rack
arrière
(3.5” x 19” x 14.81” +
1.25”) (+1.5” profondeur
de poignée)
88.9 mm x 482.6 mm
x 376.3 mm + 31.8
mm pour le support rack
arrière
(3.5” x 19” x 14.81” +
1.25”) (+1.5” profondeur
de poignée)
Poids Net
18.05 kg (39.8 lbs.) 19.64 kg (43.3 lbs.) 21.45 kg (47.3 lbs.)
Poids
19.23 kg.(42.4 lbs.) 20.8 kg.(45.8 lbs.) 25.4 kg. (56 lbs.)
Toutes les mesures sont faites à 120 VAC, transformateur froid. la puissance sous 4 ohm est limitée dans le temps par un disjoncteur magnétique.
CS
®
Series SPECIFICATIONS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Peavey 3000 Manuel utilisateur

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues