Ritter AES 72 SR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Trancheuses
Taper
Le manuel du propriétaire
de en fr
1 2-Finger-Einschaltsystem:
1a: Einschaltsicherung
1b: Einschalttaste
2-finger power control mechanism:
1a: Safety lockout button
1b: Power button
Dispositif de mise sous tension à
2doigts:
1a: Protection contre la mise sous
tension
1b: Touche de mise sous tension
2 Typenschild Type label Plaque signalétique
3 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame
4 Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment knob Bouton de réglage de l'épaisseur
de coupe
5 Schneidgut-Auffangschale Slice tray Plateau de réception des tranches
6 Beschlagsentriegelung Folding up feature release button Bouton de déverrouillage
7 Haltewinkel für Fingerschutz Retaining bracket for finger
protector
Cornière pour protège-doigts
8 Haltewinkel für Restehalter Retaining bracket for left-over
holder
Cornière pour pousse-restes
9 Fingerschutz Finger protector Protège-doigts
10 Restehalter Left-over holder Pousse-restes
11 Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot
12 Pufferschraube Buffer screw Vis de butée
13 Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la lame
14 Rundmesser Rotary blade Lame
de
Gebrauchs- und Montageanleitung .................................3
en
Operating and assembly instructions ............................9
fr
Notice d'utilisation et de montage ................................14
it
Istruzioni per l'utilizzo e il montaggio ...........................19
es
Instrucciones de montaje y de uso................................24
nl
Gebruiks- en montageaanwijzing ..................................29
no
Bruksanvisning og monteringsveiledning .................... 34
cs
.............................................39
hu
Használati és összeszerelési útmutató .........................44
pl
 .........................................49
sk
 ...........................................54
sl
Navodila za uporabo in vgradnjo ...................................59
ru

 ........................................................................64
14
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Pour éviter de se blesser ou d'en-
dommager l'appareil, respecter
impérativement les instructions
de sécurité énoncées ci-après :
Utiliser l'appareil uniquement
à des ns domestiques, et non
industrielles.
Dans tous les cas, le montage
encastré (voir page 18) doit
être effectué par du personnel
qualié. ritterwerk n’est pas
responsable des conséquences
découlant d’un montage défec-
tueux ou non conforme aux
prescriptions.
N'utiliser l'appareil que lorsqu'il
a été monté correctement.
Rabattre l'appareil après chaque
utilisation et fermer le tiroir.
Utiliser exclusivement les
accessoires fournis.
Le câble d'alimentation doit être
acheminé de manière à ce que
l'appareil puisse être complè-
tement rabattu sans coincer le
câble. Le câble d'alimentation
doit être acheminé directe-
ment et librement du système
d'encastrement vers la prise
de courant qui doit être montée
dans le meuble bas.
Ne pas plier le câble secteur.
Ne pas enrouler le câble autour
de l'appareil.
L'appareil peut être utilisé par
des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne dispo-
sant pas de l'expérience et/ou
des connaissances requises, à
condition qu'elles soient surveil-
lées ou qu'elles aient reçu des
instructions sur l'utilisation et
soient conscientes des dangers
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
L'appareil doit toujours être mis
hors tension s'il n'est pas sous
surveillance et avant d'être
démonté, remonté ou nettoyé.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants. L'appa-
reil et son cordon d'alimentation
doivent être tenus éloignés des
enfants.
Raccorder exclusivement
l'appareil à une source de ten-
sion alternative de 230 V.
Ne jamais laisser l'appareil
hors surveillance lorsqu'il est
en service.
Ne pas couper de produits
congelés, d'os, d'aliments à gros
noyaux, de rôtis en let ou d'ali-
ments emballés !
Ne jamais laisser l'appareil
fonctionner pendant plus de
5 minutes d'aflée.
Français
15
Risque de décharge électrique
Débrancher toujours la che
secteur de la prise de courant
en cas de panne, avant de net-
toyer l'appareil ou lorsqu'il n'est
pas utilisé. Tirer sur la che et
non sur le câble.
Ne jamais plonger l'appareil
dans l'eau. Ne pas expo-
ser l'appareil à la pluie ou à
d'autres sources d'humidité.
Si l'appareil devait toutefois
tomber dans l'eau, débrancher
d'abord la che secteur de la
prise de courant, puis sortir
l'appareil de l'eau. Faire ensuite
vérier l'appareil dans un
centre de service après-vente
agréé avant de le remettre en
marche.
Ne jamais utiliser l'appareil
avec des mains humides.
Ne pas l'employer lorsqu'il
est humide ou mouillé, ou si
vous vous trouvez sur un sol
humide. Ne pas utiliser l'appa-
reil en plein air.
Cesser aussitôt d'utiliser l'appa-
reil lorsque certains de ses
éléments sont endommagés.
Envoyer l'appareil complet au
service après-vente ritter.
Si le câble secteur est endom-
magé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-
vente ou une personne dispo-
sant de la qualication requise,
an d'exclure tout risque.
Risques de blessures
Ne pas utiliser cet appareil
sans chariot ou pousse-restes,
à moins que la taille et la forme
du produit à trancher ne le per-
mettent.
Mettre l'appareil hors tension
avant de remplacer des acces-
soires ou des pièces mobiles
en cours de fonctionnement.
La lame est très coupante.
En cours de fonctionnement,
ne jamais toucher la lame !
Avant de nettoyer l'appareil, le
mettre hors tension, débran-
cher la che secteur de la prise
de courant et placer le bouton
de réglage de l'épaisseur de
coupe en position « 0 ».
La lame continue de tourner
quelques instants après la mise
hors tension.
Français
16
Déplier les graphiques qui se
trouvent dans la partie avant et
arrière au dos du manuel.
Lire attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service
de l'appareil. Conserver le mode
d'emploi et le laisser avec l'appa-
reil lorsque celui-ci est vendu.
USAGE CONFORME
La trancheuse universelle permet
de couper les produits alimen-
taires à usage domestique.
Une utilisation non conforme ou
inadaptée peut être à l'origine de
graves blessures ou endom-
mager l'appareil. Les clauses
de garantie et la responsabilité
du fabricant n'ont plus cours de
validité dans ce cas.
MISE EN SERVICE
Préparations
Avant la première mise en ser-
vice, l'appareil doit être encastré
dans un tiroir adapté par une
personne qualiée.
Nettoyer l'appareil avant de
le mettre en contact avec des
produits alimentaires (voir
NETTOYAGE).
Installer l'appareil
Ouvrir le tiroir avec la tran-
cheuse universelle jusqu'à la
butée.
Soulever l'appareil par la
plaque protège-lame (3) et
orienter cette plaque jusqu'à ce
qu'elle soit à la verticale et qu'elle
s'encliquette. Dès lors, le plateau
de réception des tranches (5) se
met automatiquement en position
de travail.
Placer le protège-doigts (9)
avec le boulon dans la fente du
chariot (11).
Appuyer sur le protège-
doigts en direction de la plaque
protège-lame (3) jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
Faire coulisser le pousse-
restes (10) sur le protège-doigts.
Régler la position de l'appareil
Lorsque la trancheuse universelle
est relevée, l'appareil ne doit pas
pouvoir se déplacer dans le sens
longitudinal. En d'autres termes,
la vis de butée (12) doit adhérer
sans jeu au bord avant du plan
de travail. Dans le cas contraire, il
est possible d'effectuer soi-même
un réajustement :
Installer l'appareil tel que décrit
ci-dessus.
Visser la vis de butée jusqu'à
ce qu'elle adhère légèrement au
bord avant du plan de travail (ne
pas bloquer !).
Vérier le réglage en relevant
et en rabattant l'appareil plusieurs
fois.
DÉCOUPE
Régler l'épaisseur de coupe
souhaitée au moyen du bouton
de réglage de l'épaisseur de
coupe (4).
Remarque :
la graduation de réglage de
l'épaisseur de coupe n'est pas
un repère en millimètres. Pour
des raisons de sécurité, la
position « 0 » est prévue pour
recouvrir la lame de coupe.
Placer le produit sur le cha-
riot (11). Le pousser légèrement
au moyen du pousse-restes (10)
contre la plaque protège-
lame (3).
Se protéger les mains en utili-
sant toujours le protège-doigts (9)
et, le cas échéant, le pousse-
restes. Exception : produit de
coupe surdimensionné.
Mise de l'appareil sous
tension :
Appuyer avec l'index ou le
majeur sur la protection contre
la mise sous tension (1a) et la
maintenir enfoncée.
Appuyer avec le pouce sur la
touche de mise sous tension (1b).
Deux modes de fonctionnement
sont disponibles :
Mode courte durée : maintenir
les deux touches du dispositif de
mise sous tension enfoncées. La
lame (14) fonctionne tant que la
touche de mise sous tension est
enfoncée.
Mode continu : relâcher d'abord
la protection contre la mise sous
tension, puis la touche de mise
sous tension. La lame fonctionne
tant que la protection contre la
mise sous tension n'est pas de
nouveau enfoncée.
Remarque :
n'utiliser l'appareil que 5 minutes
maximum en mode continu.
Le cas échéant, placer
le plateau de réception des
tranches (5) en oblique dans le
support et le faire pivoter.
Presser le produit à couper
contre la lame en rotation et
avancer peu à peu.
Lorsque la coupe est terminée,
attendre jusqu'à ce que la lame
soit complètement arrêtée.
Après chaque utilisation,
ramener le bouton de réglage
de l'épaisseur de coupe sur
« 0 » an de recouvrir la lame
tranchante et éviter tout risque de
blessures.
NETTOYAGE
Attention :
Avant de nettoyer l'appareil, le
mettre hors tension, débrancher
la che secteur de la prise de
courant et placer le bouton de
réglage de l'épaisseur de cou-
pe (4) en position « 0 ».
Pour éviter que les résidus
putrescibles ne puissent s'agglu-
tiner, nettoyer régulièrement la
trancheuse universelle. La lame
doit également être nettoyée
régulièrement comme décrit
ciaprès an de préserver la
surface inoxydable.
Remarque :
Les résidus de nourriture sont
susceptibles d'attaquer le maté-
riau de la lame et de provoquer
l'apparition de rouille.
Français
17
Préparations
Retirer le chariot (11) .
Sortir le chariot vers l'avant
jusqu'à la première butée. Le
soulever légèrement et le sortir
jusqu'à la deuxième butée. Le
soulever à nouveau légèrement
et le retirer complètement de
l'appareil.
Démontage de la lame :
Ouvrir le dispositif de serrage
de la lame (13), le tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre
et le retirer.
Saisir la lame en son centre et
la sortir.
Après chaque utilisation
Essuyer le boîtier ainsi que
toutes les pièces qui ont été enle-
vées, y compris la lame, à l'aide
d'un chiffon humide.
De temps à autre
Nettoyer minutieusement
toutes les pièces qui ont été
enlevées, y compris la lame,
dans de l'eau chaude (pas au
lave-vaisselle).
Nettoyer le boîtier à l'arrière
de la lame avec un chiffon sec/
un pinceau.
Remarque :
Ne pas utiliser de produits
abrasifs, d'éponges à surface
rugueuse ou de brosses dures.
Sécher toutes les pièces qui
ont été rincées.
Lubrier la roue dentée de la
lame avec un peu de vaseline.
Remonter la lame.
ENTRETIEN
La trancheuse universelle ne
requiert aucun entretien. Nous
recommandons toutefois de
lubrier de temps à autre le
guidage du chariot avec un peu
de vaseline an de préserver son
bon fonctionnement.
STOCKAGE
Retirer le protège-doigts (9)
et le pousse-restes (10) et les
accrocher dans les cornières (7)
et (8).
S'assurer que le bouton
de réglage de l'épaisseur de
coupe (4) est en position « 0 »,
sinon il ne sera pas possible de
rabattre l'appareil pour des raisons
de sécurité.
Tenir l'appareil par la plaque
protège-lame (3) et appuyer de
l'autre main sur le bouton de
déverrouillage (6).
Incliner l'appareil jusqu'à ce
qu'il soit complètement dans le
tiroir.
Remarque :
Le chariot (11) et le plateau
de réception des tranches (5)
peuvent rester sur l'appareil.
MISE AU REBUT
Lorsque ce produit a
atteint sa limite de durée
de vie, ne pas l‘éliminer
comme déchet ménager
normal. Il doit être remis à un
centre de recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le
symbole apposé sur le produit, le
mode d‘emploi ou l‘emballage
attirent l‘attention sur ce point.
Les marquages apposés sur le
produit indiquent les matériaux
recyclables. Vous contribuez
dans une large mesure à pro-
téger notre environnement en
réutilisant, en recyclant des maté-
riaux, ou par d‘autres formes de
recyclage des appareils anciens.
Veuillez vous renseigner auprès
de l‘administration municipale,
qui vous donnera l‘adresse de la
décheterie compétente.
REGLEMENT REACh
Voir aussi le site
www.ritterwerk.de
ACCESSOIRES SPÉCIAUX
Une lame de coupe lisse est
disponible pour couper la viande,
le saucisson et la charcuterie.
SERVICE, RÉPARATIONS
ET PIÈCES DE RECHANGE
Prière de contacter le service
après-vente local pour les ques-
tions de service, de réparations
et de pièces de rechange !
Voir aussi le site
www.ritterwerk.de
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Cet appareil est conforme
aux directives et règlements
suivants :
2004/108/CE
2006/95/CE
1935/2004/CE
EuP 2009/125/CE
L‘appareil satisfait ainsi aux
prescriptions de l‘UE.
Tension secteur : 230 V~
Puissance absorbée :
voir plaque signalétique sur le
dessous de l’appareil
Épaisseur de coupe :
0 mm à 14 mm env.
GARANTIE
La garantie fabricant pour cet
appareil ritter est de 2 ans à
compter de la date d’achat et
conformément aux directives
européennes sur les garanties.
En cas de prestations dans le
cadre de la garantie ou en cas
de réparation, envoyer toujours
l’appareil à un centre SAV de
votre pays !
Français
18
MONTAGE ET
ENCASTREMENT
Aux dernières pages de cette
notice d'utilisation gurent les
schémas avec les dimensions
de montage et d'encastrement.
Consignes de sécurité
Dans tous les cas, le montage
doit être effectué par un
personnel qualié. Ritterwerk
n‘est pas responsable des
conséquences découlant d‘un
montage défectueux et/ou non
conforme aux prescriptions.
Le câble d‘alimentation doit
être acheminé de manière à
ce que l‘appareil puisse être
complètement rabattu sans
coincer le câble. Le câble
d‘alimentation doit être ache-
miné directement et librement
du système d‘encastrement
vers la prise de courant qui
doit être montée dans le
meuble bas.
Débrancher la che secteur
de la prise de courant avant le
montage.
Conditions de montage
Largeur du corps
de meuble : ............ min. 450 mm
Hauteur libre fond du tiroir /
traverse :
sans panneau de
socle : ..........................75 mm
avec panneau de
socle : ..........................83 mm
Extension libre bord avant du
plan de travail / bord intérieur de
la façade du tiroir. ..........365 mm
(sans le protège-doigts et le
pousse-restes montés)
Largeur libre (utilisable)
Fond du tiroir : ...............335 mm
Largeur de l'appareil : .... 345 mm
Le fond du tiroir doit être de
minimum 16 mm d'épaisseur.
Si la largeur du corps de
meuble est de 45 cm, la largeur
(utilisable) libre du fond du
tiroir risque d'être trop petite
de quelques millimètres en
raison de l'inclinaison des parois
latérales. Le montage sur le
panneau de socle (15, g. 1)
permet de gagner jusqu'à 4 mm
en largeur.
Le système de coulisse à galets
doit avoir une capacité de charge
statique de minimum 40 kg si
la longueur nominale est d'env.
500 mm.
Monter la prise de courant
Installer une prise de courant
conforme aux normes VDE / DIN
49440, ÖVE, SEV sur la paroi
arrière ou sur la paroi latérale du
corps de meuble (voir g. 2).
La connexion entre la prise de
courant et le câble d'alimentation
doit se situer au-dessous de la
traverse arrière ou du plateau
supérieur et le plus haut possible
dans l'angle arrière du meuble
bas.
Le tiroir doit pouvoir coulisser
complètement lorsque la che
secteur est branchée.
Monter la trancheuse
universelle
Préparations :
Sortir le tiroir jusqu'à la butée.
Déterminer la position de
la trancheuse universelle
conformément au schéma de
montage (voir g. 3).
ou
Mettre l'appareil en position
rabattue dans le tiroir (voir g. 3).
La distance entre le bord avant
du plan de travail et la vis de
butée complètement vissée (12)
doit être d'env. 5 mm.
Dessiner la position ainsi
obtenue des cornières de xation
avant et arrière sur le fond du
tiroir.
Retirer l'appareil du tiroir.
Procédure :
Percer les quatre avant-trous
dessinés pour le montage de
l'appareil dans le tiroir.
Monter l'appareil avec quatre
vis à tête plate, tête cylindrique
large 3,5 x 16 (pour fond de tiroir
de 16 mm).
Monter les cornières
Positionner les cornières (7)
et (8) conformément à la g. 3.
Vérier la position en mettant
le protège-doits et le pousse-
restes à titre d'essai sur la
cornière correspondante (g. 4).
Dessiner les trous et percer
les avant-trous.
Monter les deux cornières
avec des vis à tête fraisée
(cruciforme) PZ 3,5 x 12 (pour
fond de tiroir de 16 mm).
Régler la position de l‘appareil
Installer l‘appareil tel que
décrit dans MISE EN SERVICE.
Dévisser la vis de tampon (12)
jusqu‘à ce qu‘elle adhère légère-
ment au bord avant du plan de
travail (ne pas bloquer !).
Vérier le réglage en relevant
et en rabattant l‘appareil plu-
sieurs fois.
Remarque :
Toutes les unités de mesure sur
les schémas de montage sont
exprimées en mm !
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Ritter AES 72 SR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Trancheuses
Taper
Le manuel du propriétaire