West Bend CL401V Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2015 West Bend
®
, une Marque de Focus Products Group International, LLC.
www.westbend.com
MACHINE À BOISSONS CHAUDES
VENTI
Manuel d’Instructions
Veuillez enregistrer cet appareil ainsi que vos autres produits Focus Products Group
International sur notre site Internet: www.registerfocus.com
L'enregistrement d’un produit n'est pas exigé pour activer la garantie.
Précautions Importantes .......................................................................................... 2
Avant la Première Utilisation .................................................................................... 4
Utilisation de Votre Machine à Boissons Chaudes Venti .......................................... 4
Astuces .................................................................................................................... 6
Nettoyage de Votre Machine à Boissons Chaudes Venti ......................................... 6
Recettes ................................................................................................................... 8
Garantie ................................................................................................................. 11
CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Française - 2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Afin de prévenir toute blessure ou tout dégât matériel, veuillez lire la totalité
des instructions et des mises en garde.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les précautions de sécurité
élémentaires devraient toujours être appliquées, notamment:
Lisez toutes les instructions.
Afin de vous protéger contre tout risque dincendie, délectrocution et de
blessures, ne plongez pas le fil dalimentation, ni les fiches ou dautres pièces
électriques dans de leau, ni dans tout autre liquide.
Une surveillance attentive est nécessaire lors de lutilisation de cette machine par
des enfants ou à proximité de ces derniers.
Il y a risque de brûlure si le couvercle est retiré pendant le cycle de percolation.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées carrées et rondes.
Débranchez toujours lappareil de la prise secteur lorsque vous ne lutilisez pas et
avant le nettoyage. Laissez refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et
avant le nettoyage.
Évitez tout contact avec les pièces en mouvement.
Nutilisez pas cet appareil si le cordon dalimentation ou la fiche sont détériorés,
après un dysfonctionnement de lappareil ou si lappareil est tombé ou a été
détérioré de quelque manière que ce soit. En cas de problème avec votre
appareil, débranchez-le immédiatement de la prise secteur. Pour consulter les
informations sur les réparations, se référer à la page concernant la garantie.
Lutilisation daccessoires déconseillés par Focus Products Group International
peut avoir pour conséquence un incendie, une électrocution, ou des blessures.
Nutilisez pas cette machine en plein air.
Ne laissez pas le cordon pendre depuis lextrémité dune table ou dun plan de
travail, ni toucher des surfaces à haute température.
Ne mettez pas lappareil sur, ni à proximité dun brûleur chaud, à gaz ou
électrique, ni dans un four chaud.
Maintenez les mains et les ustensiles à lextérieur du récipient afin de réduire le
risque de blessure ou de détérioration de lappareil.
Najoutez jamais rien au récipient pendant que lappareil est en fonctionnement.
Le récipient doit être correctement en place avant dutiliser lappareil.
Nutilisez pas lappareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
Cet appareil comporte une prise polarisée (une lame est plus large que lautre).
Pour minimiser le risque d’électrocution, cette prise est destinée à être branchée
dans un seul sens sur une prise secteur polarisée. Retournez la prise de lappareil
si elle ne rentre pas complètement dans la prise secteur. Si elle ne rentre toujours
pas, contactez un électricien qualifié. Ne tentez en aucune façon de modifier la
prise.
Un fil dalimentation électrique court est fourni, afin déviter les risques de se
prendre les pieds ou de trébucher sur un fil dalimentation plus long.
Française - 3
Des cordons dalimentation plus longs détachables ou des cordons de rallonge sont
disponibles et ils peuvent être utilisés si vous faites preuve de prudence lors de leur
utilisation. Bien que lutilisation dun cordon de rallonge ne soit pas recommandée, si
vous devez en utiliser un, la puissance nominale indiquée sur le cordon dalimentation
électrique détachable devrait être au moins égale à celle de lappareil. Si lappareil est
raccordé à la terre, le cordon de rallonge devrait être un cordon de raccordement à la
terre à trois brins. Ce cordon devrait être disposé de manière à ne pas pendre par-
dessus le plan de travail ou une table, doù il pourrait être tiré par des enfants ou faire
trébucher quelquun involontairement.
Nutilisez ni prise ni rallonge si la prise de lappareil nest pas bien branchée ou si la
rallonge chauffe.
Pour débrancher, réglez tous les boutons sur « OFF » (arrêt), puis retirez la fiche de la
prise secteur.
Ne déplacez pas un appareil contenant de leau chaude, du thé ou tout autre liquide à
haute température.
Ne placez pas le récipient de mélange sur la base motorisée pendant que le moteur est
en fonctionnement.
Ne retirez pas le récipient de mélange de la base motorisée pendant que le moteur est
en fonctionnement.
Laissez toujours lappareil refroidir complètement avant de lemonter et de le nettoyer.
Ne faites pas fonctionner le moteur si le récipient de mélange est vide.
Après avoir fait fonctionner le moteur en continu pendant un cycle de chauffe, attendez
que l’appareil ait refroidi avant de lancer un autre cycle de chauffe.
Utilisez toujours cet appareil avec le couvercle en place.
Ne tentez pas de réparer cet appareil vous-même.
À usage domestique uniquement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Récipient de Mélange
avec Socle Chauffant
Couvercle
Robinet Verseur
Socle Moteur
Bouchon
Française - 4
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Veuillez vérifier la totalité de lemballage avec soin, avant de le jeter. De
nombreuses pièces accessoires sont dans lemballage.
Ajoutez de leau chaude et quelques gouttes de liquide vaisselle dans le récipient de
mélange. Lavez et rincez. Nimmergez PAS le récipient de mélange dans leau ni
dans aucun autre liquide.
Retirez et démontez le robinet verseur tel que décrit dans « Nettoyage de votre
machine à boissons chaudes Venti ci-dessous. Lavez le couvercle, le bouchon, les
pièces du robinet verseur dans de leau chaude savonneuse. Rincez et séchez les
pièces avec soin avant de les réassembler.
Au besoin, essuyez lextérieur du socle moteur et du récipient de mélange à laide
dun torchon doux et humide. Remarque: Ne lavez aucune pièce au lave-vaisselle
et ne plongez ni le socle moteur ni le récipient de mélange dans de leau ni dans tout
autre liquide. Ceci risque de détériorer de façon permanente le produit et dannuler
la garantie.
UTILISATION DE VOTRE MACHINE À BOISSONS CHAUDES VENTI
Boutons de Commande:
MIX (mélange) - Mélange votre boisson. Appuyez une fois pour
mélanger à haute vitesse; deux voyants de sélection seront
allumés. Appuyez deux fois pour mélanger à faible vitesse; le
voyant de sélection gauche sera allumé. Appuyer sur « Mix »
(mélange) ne fera que mélanger, sans chaleur. « Mix »
(mélange) fonctionnera pendant 3 cycles de 1 minute, avec 5
minutes de repos entre les deux. Au bout de 3 cycles, l’appareil
s’éteindra.
HEAT (chaleur) - Chauffe et mélange votre boisson. « Heat »
(chaleur) langera à grande vitesse pendant les 2 premières
minutes, puis à basse vitesse pendant la durée restante.
DISPENSE (verser) - Mélange votre boisson à vitesse élevée,
sans ajout de chaleur, afin de mélanger et de faire mousser
votre boisson pour la servir. Les voyants de sélection ci-dessus,
« Dispense » (verser) et « Mix » (mélange) seront allumés.
CANCEL (annuler) - Arrête toutes les fonctions. « Cancel »
(annuler) peut être enfoncé nimporte quand pour arrêter
lappareil.
Les mesures utilisées ci-dessous produisent 72 onces (2.1L).
Reportez-vous au Tableau des ingrédients pourterminer
lutilisation pour dautres quantités de service.
1. Placez le récipient de mélange sur la base motorisée.
Assurez-vous quil soit bien en place, car il y a un interrupteur de sécurité qui ne
se déclenchera pas sil nest pas entièrement et correctement placé.
2. Versez jusquà 72 onces (2.1L) deau ou de lait dans le récipient de mélange.
Remarque: Ne remplissez pas le récipient de mélange au-delà de la ligne de
« MAX FILL » (remplissage max) de 72 onces (2.1L).
3. Ajoutez votre mélange pour boisson instantanée préférée, en utilisant les
mesures incluses sur lemballage ou ci-dessous. Utilisez toujours des mélanges
pour boissons instantanées car cet appareil ne peut ni percoler, ni infuser.
4. Mettez le couvercle sur le récipient de mélange, en vous assurant quil recouvre le
bec verseur.
Française - 5
5. Branchez uniquement la machine à boissons chaudes Venti sur une prise
secteur de 120 volts.
6. Appuyez sur le bouton « Heat » (chaleur). Les voyants indicateurs de sélection
seront allumés et votre machine à boissons chaudes Venti commencera à
mélanger et à chauffer. Lorsque la boisson atteint la « Température Parfaite »,
lappareil se met automatiquement en veille. Au fur et à mesure que la boisson
refroidit, lappareil se remet automatiquement en marche, il réchauffe et
remélange la boisson jusquà la « Température Parfaite ». Lappareil va
demeurer en marche jusquà ce que le bouton « Cancel » (annuler) soit
enfoncé. Le bouton « Cancel » (annuler) peut être utilisé à tout moment pour
éteindre lappareil. Le fait de sélectionner un autre réglage modifiera le
fonctionnement et le bouton dutilisation sélectionné sallumera de couleur bleu.
Remarque: Un récipient plein de 72 onces (2.1L), a besoin denviron 15 minutes
pour atteindre la « Température Parfaite ».
7. Une fois que lappareil sest mis en veille automatiquement, placez une tasse au-
dessous du robinet verseur puis appuyez sur le bouton « Dispense » (verser). Ce
réglage va mélanger la boisson pendant que vous versez de sorte quune riche
couche de mousse soit servie dans votre tasse en même temps que la boisson
chaude.
8. Appuyez sur le levier du robinet verseur pour verser la boisson chaude dans votre
tasse pendant que le moteur mélange la boisson. Aps avoir versé la boisson,
appuyez sur « Heat » (chaleur) sil reste du liquide dans lecipient de mélange, ou
sur le bouton « Cancel » (annuler) sil reste moins dune tasse de boisson.
9. Lorsque lecipient contient moins dune tasse de liquide ou lorsquil est vide,
appuyez sur le bouton « Cancel » (annuler). Remarque: Lappareil va
demeurer en marche jusquà ce que vous appuyiez sur le bouton (annuler).
TABLEAU DES INGRÉDIENTS
TASSES
2
4
6
8
9
LIQUIDE lait / eau
16 oz.
(470 ml)
32 oz.
(940 ml)
48 oz.
(1.4L)
64 oz.
(1.9L)
72 oz.
(2.L)
MÉLANGE DE POUDRE
avec du lait
¼ tasse
½ tasse
¾ tasse
1 tasse
1½ tasse
MÉLANGE DE POUDRE
avec de leau
¼ tasse
½ tasse
¾ tasse
1 tasse
1½ tasse
Remarque: Les différents mélanges instantanés pour la préparation de cacao, de café et
de thé, sont susceptibles de varier par rapport aux quantités indiquées dans le présent
tableau. Utilisez les quantités spécifiées sur lemballage du mélange pour boisson chaude
instantanée, pour connaître les mesures exactes, ou ajustez selon votre goût.
FONCTION « TEMPÉRATURE PARFAITE »
La machine à boissons chaudes Venti est conçue pour maintenir à la « parfaite
température. » Une fois que la boisson a atteint la « Température Parfaite », le
moteur sarrête et la pale de mélange cessera de mélanger, mais le voyant
indicateur bleu demeurera allumé. Lappareil est en veille mais il est toujours sous
tension. Au fur et à mesure que la boisson refroidit, lappareil se remet
automatiquement en marche et ilchauffe et remélange la boisson jusquà la
« Température Parfaite ». LAPPAREIL CONTINUERA À LANCER ET ARRÊTER CE
CYCLE JUSQUÀ CE QUE LE BOUTON (annuler) SOIT ENFON. Les boutons
dutilisation peuvent être enfoncés à tout moment pour modifier les paramètres.
Française - 6
Une petite quanti de fumée et/ou d’odeur peut être émise au moment de la
chauffe en raison de la diffusion des huiles de fabrication - c’est tout à fait normal.
De petits bruits d’expansion/contraction peuvent être émis pendant le chauffage
et le refroidissement c’est tout à fait normal.
ASTUCES
Le lait écrémé et les laits à faible teneur en matières grasses conviennent mieux
pour créer un maximum de mousse.
Le lait de soja constitue une excellente alternative pour les personnes qui ne
peuvent pas consommer de produits laitiers. En raison de sa faible teneur
matières grasses, il produit beaucoup de mousse.
La poudre de cacao ne se mélange pas très bien et a tendance à faire des
grumeaux contre la paroi. Lorsque cela se produit, la plaque chauffante est isolée
du liquide et il est possible que la boisson ne soit pas aussi chaude. Assurez-vous
de toujours bien nettoyer la plaque chauffante après avoir préparé des boissons à
base de poudre de cacao.
Pour empêcher la poudre de cacao de se déposer sur les parois, nous
recommandons de mélanger la poudre de cacao avec une petite quantité deau
bouillante et de préparer une pâte avant de lajouter à la machine à boissons
chaudes Venti. Vous pouvez également utiliser du sirop de chocolat à la place de
la poudre de cacao et du sucre, dans la plupart des recettes.
« Mix » (mélange) fonctionnera pendant 3 cycles de 1 minute, avec 5 minutes de
repos entre les deux. Au bout de 3 cycles, lappareil séteindra.
« Dispense » (verser) se déroulera pendant 2 minutes si vous oubliez dappuyer
sur « Cancel » (annuler) lorsque vous avez terminé la distribution. Après 2
minutes de fonctionnement, lappareil séteindra.
Si votre appareil cesse de fonctionner, vérifiez quil ne soit pas simplement passé
au ralenti (les voyants clignotent). Si vous ne pouvez pas modifier les paramètres,
débranchez votre appareil et laissez le refroidir complètement. Cela devrait faire
repartir le thermostat.
NETTOYAGE DE VOTRE MACHINE À BOISSONS CHAUDES VENTI
La machine à boissons chaudes Venti doit être nettoyée après chaque utilisation.
Remarque: Ne lavez aucune pièce au lave-vaisselle et ne plongez ni le socle
moteur, ni le récipient de mélange dans de leau, ni dans tout autre liquide.
1. Débranchez lappareil. Laissez la totalité de lappareil refroidir avant de le
nettoyer.
2. Retirez le récipient de mélange de la base motorisée.
3. Videz tout reste de mélange de boisson chaude inutilisé.
4. Ajoutez de leau chaude et quelques gouttes de liquide vaisselle dans le récipient
de mélange. Lavez et rincez. Remarque: En cas de difficulté à enlever toute
accumulation, utilisez un tampon à récurer en nylon. Pour enlever toute
accumulation sur le bord du récipient de mélange et sous le joint, utilisez le coin
dun tampon à récurer en nylon. Il peut être utile de laisser de leau savonneuse
et chaude à lintérieur du récipient de mélange pendant quelques minutes.
Nimmergez PAS le récipient de mélange dans leau ni dans aucun autre liquide.
5. Séparez le couvercle et le bouchon, retirez et démontez le robinet verseur tel que
décrit ci-dessous. Lavez le couvercle et les pièces du robinet verseur dans de
leau chaude savonneuse. Rincez et séchez les pièces avec soin avant de les
réassembler.
Française - 7
6. Essuyez lextérieur de la base motorisée et du récipient de mélange à laide dun
torchon doux humide.
7. Désinfectez régulièrement le récipient de mélange et le joint. Placez le récipient
de mélange sur la base motorisée puis ajoutez 4 tasses deau et ¼ de cuiller à
café deau de javel désodorisée dans le récipient de mélange. Mettez le
couvercle et le bouchon sur le récipient de mélange, puis faites fonctionner
lappareil pendant un cycle complet sur « Heat » (chaleur). Après le cycle, videz
le récipient de mélange via le robinet de service et laissez sécher à lair libre.
Nettoyage du Robinet Verseur
Pour démonter le robinet afin de le nettoyer:
1. Retirez le robinet du récipient en dévissant la totalité de son corps dans le sens
inverse des aiguilles dune montre.
2. Retirez le cache en le dévissant dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
3. Retirez la butée / goupille darrêt, le ressort, le cache et le levier du corps du
robinet. Remarque: La goupille darrêt et la butée en caoutchouc sont hermétiques
et ne doivent pas êtreparées.
4. Comprimez le cache et la butée afin denlever le levier et le cache.
5. Nettoyez toutes les pièces et remontez en respectant lordre indiqué.
RECETTES
La totalité des recettes de boissons de ce livre utilise du lait entier à titre dingrédient.
Vous pouvez également le remplacer par une quantité égale de lait à 2 %, 1 %, de
lait écrémé ou de lait de soja, dans nimporte quelle recette.
Veuillez suivre ces instructions élémentaires pour toutes les recettes de la
liste ci-dessous; des instructions particulières seront peut-être à observer.
Ajouter les ingrédients dans la machine à boissons chaudes Venti, les liquides en
premier, et appuyez sur « Heat » (chaleur). Attendez que la machine s’arrête de
mélanger; la machine a atteint la « Température parfaite »! Appuyez sur « Dispense
» (verser) pour verser la boisson dans une tasse. « Dispense » (verser) mélange la
boisson pour la servir accompagnée dun maximum de mousse, dans votre tasse.
Soyez créatifs! Lensemble des boissons ci-dessous peut être modifié en ajoutant
des sirops parfumés ou en les décorant avec de la cannelle, de la noix de muscade,
des copeaux de chocolat ou du sirop, selon votre goût.
Levier
Cache ou Bouchon
ou bouchon
Ressort
Goupille dArrêt et Butée
en Caoutchouc
Corps du Robinet
Française - 8
CHOCOLAT CHAUD
CACAO CLASSIQUE
8 tasses de Lait
1 c. à soupe de Vanille
¼ tasse + 2 c. à soupe. Poudre de cacao
non édulcoré**
1 tasse de Sucre**
** Ou remplacez par 1 tasse de sirop au
chocolat.
CACAO CRÉMEUX
7 tasses de Lait
1 tasse de Mélange mi-crème mi-lait
½ tasse de Poudre de cacao non
édulcoré**
2 c. à soupe + 2 c. à café de Sucre **
Chantilly (facultatif)
Poudre de chocolat ou éclats de chocolat
(facultatif)
** Ou remplacez par 1¼ tasse de sirop
au chocolat.
MENTHE CHOCOLAT
7 tasses de Lait
¾ tasse de Sirop de menthe ou de crème
de menthe
½ tasse de Poudre de cacao non
édulcoré**
¼ tasse + 1 c. à soupe de Sucre**
Chantilly (facultatif)
** Ou remplacez par 1¼ tasse de sirop
au chocolat.
CACAO AU MIEL
8 tasses de Lait
½ tasse de Miel
½ tasse de Poudre de cacao non
édulcoré
1 c. à café de Cannelle moulue
CACAO CHAUD MEXICAIN
8 tasses de Lait
4 c. à café de Vanille
½ tasse de Mélange de cacao chaud **
½ tasse de Sucre**
4 c. à café de Cannelle moulue
** Ou remplacez par 1¼ tasse de sirop
au chocolat.
CACAO ÉPICÉ CHAUD
6 tasses de Lait
2 tasses de Mélange mi-crème mi-lait
½ tasse de Poudre de cacao non
édulcoré
½ tasse de Rucre roux
2 c. à café de Cannelle moulue
1 c. à café de Noix de muscade
1 c. à café de Clou de girofle moulu
CACAO AU CHOCOLAT BLANC
6 tasses de Lait
2 tasses de Mélange mi-crème mi-lait
2 c. à café de Vanille
12 oz. (355ml) de Chocolat blanc râpé ou
finement tranche
CAFE, THE, ET BOISSONS DE TYPE ESPRESSO
CAFÉ AU LAIT
4 tasses d’Eau
4 tasses de Lait
4 c. à café de Café instantané
2 c. à soupe + 2 c. à café de Sucre
(facultatif)
Cannelle ou noix de muscade moulue
(facultatif)
CAFÉ MOKA
4 tasses dEau
4 tasses de Lait
4 c. à café de Café instantané
¾ de tasse de Sirop de chocolat**
Copeaux de chocolat (facultatif)
** Ou remplacez par ¼ tasse de poudre
de cacao non édulcoré et ½ tasse de
sucre.
Française - 9
CAFÉ AU CHOCOLAT & À LA CME
6 tasses d’Eau
2 tasses de Crème épaisse
1 tasse de Sirop de chocolat**
2 c. à soupe Bombée + 2 c. à café de
café instantané
Cannelle (facultatif)
Chantilly (facultatif)
** Ou remplacez par ¼ tasse +1 c. à
soupe de poudre de cacao non édulcoré
et ¾ tasse de sucre.
CAFÉ ÉPICÉ À LA CME
6 tasses d’Eau
2 tasses de Crème épaisse
2 c. à soupe bombée de Café instantané
¼ tasse de Sucre blanc ou roux
1 c. à soupe de Cannelle moulue
1 c. à café de Noix de muscade
Chantilly (facultatif)
CAFÉ À LA CRÊME & VANILLE
4 tasses dEau
2 tasses de Lait
2 tasses de Crème épaisse
¼ tasse + 2 c. à soupe de Vanille
2 c. à soupe bombée + 1 c. à café de
Café instantané
½ tasse de Sucre
CAPPUCCINO
6 tasses de Lait
1 tasse dEau
1 c. à soupe bombée + 1 c. à café de
Café instantané
2 c. à café de Sucre
CAPPUCCINO ROYAL
6 tasses de Lait
1⅓ tasse dEau
1 c. à soupe bombée + 1 c. à café de
Café instantané
2 c. à café de Sucre
8 Gaufrettes fines (facultatif)
Chantilly (facultatif)
Noix de muscade ou cannelle (facultatif)
MOCHACCINO
6 tasses de Lait
1⅓ tasse dEau
½ tasse + 2 c. à soupe. Sirop au
Chocolat**
1 c. à soupe bombée + 1 c. à café de
Café instantané
Chantilly (facultatif)
** Ou remplacez par ¼ tasse de poudre
de cacao non édulcoré et ½ tasse de
sucre.
CAFFÉ LATTÉ
7 tasses de Lait
1 tasse dEau
1 c. à soupe bombée + 1 c. à café de
Café instantané
2 c. à café de Sucre
Cannelle moulue, noix de muscade, ou
chocolat en poudre (facultatif)
CHAI LATTÉ ÉPICÉ
7 tasses de Lait
1 tasse dEau
½ tasse de Miel
1 c. à soupe bombée + 1 c. à café de
Thé instantané
½ c. à café de Cannelle moulue
½ c. à café de Gingembre moulu
½ c. à café de Clou de girofle moulu
CHAI LATTÉ À LA VANILLE
7 tasses de Lait
1 tasse d’Eau
1 c. à soupe bombée + 1 c. à café de
Thé instantané
½ tasse de Sucre roux
½ c. à café de Cannelle moulue
½ c. à café de Gingembre moulu
1 c. à soupe de + 1 c. à café de Vanille
CHAI LATTÉ AU MOKA
7 tasses de Lait
1 tasse dEau
¾ de tasse de Sirop de chocolat**
1 c. à soupe bombée + 1 c. à café de
Thé instantané
½ c. à café de Cannelle moulue
½ c. à café de Gingembre moulu
** Ou remplacez par ¼ tasse de poudre
de cacao non édulcoré et ½ tasse de
sucre.
Française - 10
TÉPICÉ À LA POMME
4 tasses dEau
4 tasses de Cidre de pommes
3 c. à soupe bombée de Thé instantané
2 c. à soupe de + 2 c. à café de Sucre roux
½ c. à café de Cannelle moulue
½ c. à café de Clou de girofle moulu
8 tranches de Citron (dans des tasses)
SPECIALITES DE BOISSONS CHAUDES
VERMONT STEAMER
8 tasses de Lait
1 tasse de Sirop dérable
1 c. à café de Beurre
Cannelle moulue (facultatif)
BUTTERSCOTCH STEAMER À LA CME
8 tasses de Lait
¼ de tasse de Beurre
½ tasse + 2 c. à soupe de Sucre roux
HOT WASSAIL
4 tasses de Jus de pommes
2 tasses de Jus d’orange
2 tasses de Cocktail au jus de
canneberge
½ tasse de Jus de citron
1 c. à café de Cannelle moulue
1 c. à café de Gingembre moulu
½ c. à café de Noix de muscade
½ c. à café de Clou de girofle moulu
PUNCH ÉPICÉ AUX FRUITS
1 tasse dEau
4 tasses de Jus de canneberge
2 tasses de Jus de pommes
1 tasse de Jus de raisin
1 c. à café de Clou de girofle moulu
1 c. à café de Graines de coriandre
moulues
2 c. à café de Cannelle moulue
CIDRE DE POMMES AU CARAMEL
CMEUX
8 tasses de Cidre de pommes ou de jus
de pommes
1 tasse de Sirop de caramel
1 c. à café de Cannelle
Chantilly (facultatif)
RHUM BEURRÉ CHAUD*
8 tasses dEau
½ tasse de Beurre
1 c. à café de Vanille
2 c. à soupe + 2 c. à café de Sucre roux
Une pincée de Noix de muscade
Une pincée de Cardamome
12 oz (355ml) (1½ tasse) de Rhum
8 bâtons de Cannelle
8 tranches de Citron
Glace à la vanille (facultatif)
*Ajoutez leau, le beurre, le sucre, la noix
de muscade, la cardamome, et la vanille
dans la machine à boissons chaudes
Venti, puis appuyez sur « Heat »
(chaleur). Mettez 1 tranche de citron, 1½
once (45ml) de rhum, 1 bâton de
cannelle et une cuillère de glace à la
vanille (facultatif) dans chaque tasse.
Versez la boisson dans la tasse par-
dessus ce mélange.
Française - 11
L5929 07/15 West Bend
®
une Marque de Focus Products Group International, LLC.
Imprimé en China
GARANTIE DU PRODUIT
Garantie Limitée de 1 An de l’Appareil
Focus Products Group International, LLC (“la société”) garantit “pièces et main d’œuvre” que
cet appareil est, et demeurera, exempt de défauts, pendant une durée d’un (1) an, à compter
de la date originelle d’achat, en fonction d’une preuve d’achat, si ce dernier est utilisé et
entretenu conformément au mode d’emploi. Toute pièce défectueuse de l’appareil sera
réparée ou remplacée sans frais, et à la discrétion de la société. Cette garantie ne s’applique
qu’à une utilisation domestique en intérieur.
Cette garantit ne couvre pas les dégâts, notamment toute décoloration, causés à toute surface
non collante de l’appareil. Cette garantie sera annulée, à la seule discrétion de la société, si
l’appareil est endommagé suite à un accident, à une mauvaise utilisation, à un abus, à une
négligence, par des rayures, ou si l’appareil est modifié de quelle que façon que ce soit.
CETTE GARANTIE SUPPLANTE TOUTES GARANTIES SOUS-ENTENDUES, NOTAMMENT
TOUTES GARANTIES DE VALEUR MARCHANGE, D’ADEQUATION A UN OBJET
PARTICULIER, DE PERFORMANCES OU AUTRES, QUI SONT ICI EXCLUES. EN AUCUN
CAS, LA SOCIETE NE POURRA ETRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DEGATS,
DIRECTS OU INDIRECTS, FORTUITS, PREVISIBLES, CONSECUTIFS OU SPECIAUX,
SURVENANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT
Si vous pensez que l’appareil est tombé en panne ou devrait être réparé en étant couvert par
sa garantie, veuillez contacter le service d’assistance à la clientèle au (866) 290-1851, ou
envoyer un e-mail à l’adresse customercare@focuspg.com. Un reçu, prouvant la date
originelle de l’achat, sera demandé pour toutes les demandes faites sous garantie; les reçus
rédigés à la main ne seront pas acceptés. Il se peut également que l’on vous demande de
renvoyer l’appareil pour qu’il soit vérifié et évalué. Les frais de renvoi ne sont pas
remboursables. La société n’est pas responsable de la perte en transit de tout appareil
renvoyé.
Valable uniquement aux USA et au Canada
PIECES DE RECHANGE
Les pièces détachées / de rechange, si disponibles, peuvent être commandées directement à
la société de plusieurs façons. En les commandant en ligne sur le lien www.westbend.com, par
e-mail au customercare@focuspg.com, par téléphone en appelant au (866)290-1851, ou en
écrivant à:
Focus Products Group International, LLC.
Attn: Customer Care Dept.
P. O. Box 53
West Bend, WI 53095
Pour commander à l’aide d’un chèque ou d’un mandat, veuillez commencer par contacter le
service d’assistance à la clientèle pour obtenir un total de commande. Envoyez par courrier
votre commande, accompagnée d’une lettre mentionnant le modèle et le numéro de catalogue
de votre appareil, que vous pourrez trouver en bas ou à l’arrière de l’appareil, une description
de la pièce ou des pièces que vous voulez commander, ainsi que la quantité désirée. Votre
chèque devra être libellé à l’ordre de Focus Products Group International, LLC.
La TVA de votre province et les frais d’envoi, seront ajoutés au montant total. Veuille patienter
deux semaines pour que la livraison et le traitement puissent avoir lieu.
Ce manuel contient des informations utiles et importantes, sur l’utilisation et l’entretien
sécurisés de votre appareil. A titre de référence future, attachez le reçu daté qui vous tiendra
lieu de preuve d’achat pour la garantie, et consignez les informations suivantes:
Date d’achat ou de réception en cadeau: ___________________________________________
Lieu d’achat et prix, si connus: ___________________________________________________
Numéro de l’article et Code de date (dessous/arrière de l’appareil):______________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

West Bend CL401V Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues