Carrera Digital 124 - 23613 GENTLEMEN RACE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Véhicules jouets
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

23613 GENTLEMEN RACE
Montage- und Betriebsanleitung
Assembly and operating instructions
Instructions de montage et d’utilisation
4
11
18
Montage- und Betriebsanleitung · Technische und designbedingte Änderungen vorbehalten
Assembly and operating instructions · Subject to technical and design-related changes
Instructions de montage et d’utilisation · Sous réserve de modifications techniques ou de design
SET
CHANNEL
7
8
1
56
3
9
2
4
9
18
Table des matières
Instructions de sécurité 18
Déclaration de conformité 18
Contenu du carton 18
Indication technique pour le montage 18
Important 19
Description 19
Avant la première utilisation 19
Entretien de la batterie 19
Instructions d‘assemblage 19
Barrières de sécurité et supports 19
Raccordement électrique 19
Composantes des voitures 19
Raccords Control Unit 20
Branchement du récepteur 20
Branchement de la station de charge 20
Branchement de la Position Tower 20
Éléments d‘affichage 20
Chargement de la commande manuelle 20
Processus de liaison 20
Éléments de commande Control Unit 21
Codage/programmation des véhicules
sur le régulateur de vitesse correspondant 21
Préparation pour le départ 21
Fonctionnement du changement de voie 21
Marche /Arrêt de la fonction d’éclairage 21
Codage/programmation Autonomous Car 21
Codage/programmation Pace Car 21
Affichage de la position pour Autonomous et Pace Car 22
Réglage de la vitesse de base des véhicules 22
Réglage du comportement des véhicules au freinage 22
Réglage du contenu du réservoir 22
Fonction Pit Lane élargie 23
Son ON/OFF 23
Fonction Reset 23
Mode économie de courant 23
Remplacement de la tresse double et de la quille de guidage 23
Réglage en hauteur du châssis de la voiture 23
Remplacement de la platine d’éclairage 24
Maintenance et entretien 24
Élimination des défauts / mode de conduite 24
Caractéristiques techniques 24
Instructions de sécurité 24
Bienvenue
Soyez les bienvenus au sein de l‘équipe Carrera!
Ce mode d‘emploi contient des informations importantes concer-
nant l‘assemblage et l‘emploi de votre piste Carrera DIGITAL 124.
Veuillez le lire attentivement et le conserver ensuite précieusement.
Si vous souhaitez poser des questions, adressez-vous à notre dis-
tributeur ou visitez nos sites Internet : carrera-toys.com
Veuillez vérifier si la livraison est complè-te et s‘il y a d‘éventuelles
détériorations dues au transport. L‘emballage contient des informa-
tions importantes et doit également être conservé.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau
circuit électrique Carrera DIGITAL 124 .
Instructions de sécurité
ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
Risque d‘asphyxie, de petits éléments pouvant être ingérés. Atten-
tion : risque de coincement fonctionnel.
ATTENTION !
Ce jouet contient des aimants ou des composants magnétiques.
Des aimants collés les uns aux autres ou à un objet métallique à
l’intérieur du corps humain peuvent entraîner des lésions graves ou
mortelles. En cas d’ingestion ou d’inhalation d’aimants, demandez
immédiatement une assistance médicale.
ATTENTION !
L’utilisation du chargeur de piles n’est autorisée qu’aux enfants
de plus de 8 ans. Il convient de donner des instructions suffisantes
pour que l’enfant soit en mesure d’utiliser le chargeur de piles de
manière sûre, et il convient de lui expliquer que le chargeur n’est pas
un jouet et qu’il ne faut par conséquent pas jouer avec ce dernier.
Le transformateur n’est pas un jouet! Les raccords du transfo
peuvent court-circuiter! Indications aux parents:Contrôler
régulièrement si le câble, la prise ou le boîtier du transfo ne sont
pas endommagés! N’exploiter le jouet qu’avec les transformateurs
recommandés! En cas de dommages, il ne faudra plus utiliser
le transformateur! N’utiliser le circuit électrique qu’avec un seul
transformateur. En cas de pauses assez longues, nous conseillons
de débrancher le transformateur du courant secteur. Ne pas ouvrir
le boîtier du transfo et des régulateurs de vitesse!
Consigne aux parents :
Les transformateurs et les blocs-secteurs des jouets ne sont pas des
jouets et ne doivent pas être employés comme tels. Ces produits
devront être utilisés sous la surveillance constante des parents.
Il faut vérifier régulièrement si le circuit, les voitures et le chargeur
présentent des dommages sur les câbles, les prises et les boîtiers !
Remplacer les pièces défectueuses.
Le circuit de course n’est pas approprié à l’emploi à l’air libre ou
dans des pièces humides! Éloigner des liquides.
Ne poser aucune pièce métallique sur le circuit pour éviter les
courts-circuits. Ne pas poser le circuit à proximité immédiate d’ob-
jets fragiles, car les voitures qui seraient projetées hors de la piste,
pourraient causer des dégâts.
Avant de nettoyer, retirer la fiche de courant! Pour le nettoyage,
utiliser un torchon humide, pas de solvant ou de produits chimiques!
Si le circuit n’est pas utilisé, conserver le circuit en le protégeant
de la poussière et de l’humidité, de préférence dans son carton
original.
Ne pas faire de courses de voitures à hauteur du visage ou des
yeux, car il y a risque de blessures en cas de projection des voitures
hors du circuit.
L‘utilisation non conforme du transformateur peut causer un choc
électrique.
Le jouet doit être raccordé uniquement à des appareils
de la classe de protection II.
Le jouet et le chargeur doivent être utilisés uniquement avec un
transformateur pour jouets.
Si le câble d’alimentation sur secteur de cet appareil est endommagé,
il doit être envoyé au service client de l’entreprise Stadlbauer ou rem-
placé par une personne qualifiée afin d’éviter toute mise en danger.
Remarque:
La voiture ne pourra être remise en marche qu‘entièrement remon-
tée. Seules des personnes adultes sont autorisées à exécuter
l‘assemblage.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales
réduites ou faisant preuve d’un manque d’expérience et de connais-
sances lorsqu’elles ne sont pas sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou lorsqu’elles ne sont pas formées à
la bonne utilisation de l’appareil par cette personne. Les enfants
doivent toujours être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Il convient d’indiquer aux enfants de ne pas tenter de recharger
des piles non rechargeables, en raison du risque d’explosion.
Déclaration de conformité
Par la présente, l‘entreprise Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH
déclare que l‘article „2,4 GHz WIRELESS+“ est conforme avec les
exigences essentielles de la directive 1999/5/CE (R&TTE).
Vous trouverez la déclaration de conformité à l‘adresse suivante :
carrera-toys.com
Contenu du carton
1 Porsche GT3 RSR “BMS Scuderia Italia, No.97”, 2010
1 Aston Martin DBR9 “Team Modena, No.59”
1 Ferrari 599XX, Ferrari Racing Days “No.88”
8 Droites standard
3 Droites 1/3
1 Control Unit
1 Position Tower
1 Adapter Unit
1 Carrera DIGITAL 124 changement de voie double
(2 pièces de rail)
1 Carrera DIGITAL 124 changement de voie, à droite
(2 pièces de rail)
7 Virages 1/60°
Indication technique pour le montage
1
Rail de raccordement + Control Unit
2
Récepteur WIRELESS+
3
Double station de chargement WIRELESS+
4
Double station de chargement WIRELESS+
5
Changement de voie double Entrée
6
Changement de voie double Sortie
7
Changement de voie Entrée à droite
8
Changement de voie Sortie à droite
9
Récepteur à infrarouges :
Le récepteur à infrarouges (diode foncée) DOIT être
placé sur le changement de voie utilisé comme
rail d’entrée.
19
12 Virages 3/30°
3 Régulateurs de vitesse WIRELESS+
1 Récepteur WIRELESS+
1 Station de chargement simple WIRELESS+
3 Batterie LiPo pour régulateurs de vitesse
1 Transformateur
1 Rail spécial
1 Grid Girls
1 Golden plated winners cup
Accotements extérieurs pour virages
Accotements intérieurs pour virages
Pièces de fermeture d‘accotement
Glissières de sécurité
Verrouillages de voie
Tresses de rechange
Mode d‘emploi
Longueur de parcours: 12,0 m
Encombrement: 435 x 335 cm
Important
Carrera DIGITAL 124EXCLUSIV
Carrera DIGITAL 124 EXCLUSIV
N’oubliez pas que les modèles Exclusiv (système analogique) et
Carrera DIGITAL 124/132 (système numérique) constituent deux
systèmes distincts entièrement autonomes. Nous vous recomman-
dons expressément de séparer les deux systèmes lors de l’assem-
blage du circuit. En d’autres termes, un rail de contact du modèle
Exclusiv ne doit jamais se trouver avec le rail de contact du modèle
Carrera DIGITAL 124/132, Black Box comprise) sur un même circuit.
Et ce même si seul l’un des deux rails de contact (le rail de contact
Exclusiv ou le rail de contact Carrera DIGITAL 124/132, Black Box
comprise) est raccordé à l’alimentation électrique. En outre, aucun
des autres composants du modèleCarrera DIGITAL 124/132 (aiguil-
lages, compte-tours électronique, pit stop) ne doit non plus être in-
séré dans un circuit Exclusiv, c’est-à-dire fonctionner en analogique.
Le non-respect des mesures de sécurité cidessus peut entraîner
une destruction des composants Carrera DIGITAL 124/132, auquel
cas toute prétention à une prestation de ga-rantie est exclue.
Description
WIRELESS+ constitue le nouveau plaisir de circuit sans fil pour
Carrera DIGITAL 124 et Carrera DIGITAL 132. La technologie sans
fil 2,4 GHz avec sauts de fréquence est sans défaillance et offre une
portée allant jusqu‘à 15 m. Grâce à sa batterie lithium polymère très
performante, une autonomie de jeu de 8 heures et un mode veille
de plus de 80 jours sont possibles. WIRELESS+ offre une liberté
sans fil pour jusqu‘à 6 pilotes sur le circuit.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation de la commande manuelle, la batterie livrée
2
doit être installée dans la commande. Vissez le compartiment de la
batterie
1
sur le dessous de la commande manuelle. Raccordez la fiche
d‘alimentation de la batterie à la prise d‘alimentation de la commande ma-
nuelle et placez la batterie dans le compartiment. Revissez enfin le cou-
vercle du compartiment de batterie. La batterie est chargée en usine, elle
doit cependant être complètement chargée avant la première utilisation.
3
,7
V
1
5
0
m
h
A
2
1
1
Entretien de la batterie
Afin d’atteindre une durée de vie et une puissance de la batterie
élevées, les points suivants concernant l’entretien et le stockage
doivent être observés.
Charger complètement la nouvelle batterie avant la première uti-
lisation.
• Une batterie complètement chargée permet un temps de jeu
d’environ 8 heures. La portée de la commande manuelle se réduit
en cas de performance faible de la batterie. C’est au plus tard à ce
moment que la batterie doit être rechargée.
• En cas de longue période de non-utilisation, retirez la batterie de
la commande manuelle et stockez-la dans un endroit sec à tempé-
rature ambiante (1- 18°C). Afin d’éviter une décharge totale, la
batterie stockée doit être chargée tous les 2 à 3 mois.
Instructions d‘assemblage
1 4
2 3
1
+
2
+
3
Avant l’assemblage, insérez les clips de raccorde-
ment dans les rails, comme indiqué à la Figure
1
.
Assemblez les rails sur une surface d’appui bien plane. Déplacez
les clips de raccordement dans le sens de la flèche, comme indiqué
à la Figure
2
, jusqu’à ce que vous entendiez le clic de fixation.
Le clip de raccordement peut également être inséré ultérieurement.
Le clip de raccordement peut se détacher dans les deux sens, en
appuyant tout simplement sur l‘ergot de blocage (voir Fig.
3
).
4
Fixation: Pour fixer les éléments du circuit sur un panneau, il
faut utiliser les fixations à éléments (N° d’art. 85209, ne sont pas
contenues dans le carton).
Remarque:
La moquette n’est pas une base de montage appropriée, car elle
se charge électrostatiquement, il s’y forme des peluches et elle est
très inflammable.
Barrières de sécurité
et supports
1 2
3 4
1
Glissières de sécurité: les supports des glissières de sécurité
seront installés en les montant par bascule sur les bords de la piste.
2
+
3
Support de passages surélevés: Glisser les pivots des
têtes à rotule dans les logements rectangulaires existants sur
la face inférieure de la piste. La hauteur des supports peut être
augmentée par des pièces intercalaires. Les pieds des supports
peuvent être vissés (vis non fournies).
4
Support de virages relevés:
Pour renforcer les virages relevés, il y a des supports inclinés de
longueur adéquate. Poser les supports fixes à l’entrée et à la sortie
du virage. EmboÎter les têtes des supports dans les emplacements
ronds existants sur la face inférieure de la piste.
Raccordement électrique
1
1
Raccordez la fiche du transformateur à la Control Unit.
Remarque: Afin d’éviter les courtscircuits et les électrocutions, le
jouet ne doit pas être raccordé à des appareils électriques externes,
des fiches, des câbles ou autres objets n’ayant pas rapport avec le
jouet. Le circuit Carrera DIGITAL 124 ne fonctionnera parfaitement
qu’avec un transformateur Carrera DIGITAL 124 original.
L‘interface PC (PC Unit) ne devra être utilisée qu‘en combinaison
avec l‘interface PC Carrera d‘origine.
Composantes des voitures
3
6
5
3
12
13
11
3
4
15
14
2
3
7
10
8
9
1
1
Corps
2
Bloc moteur
3
Pneus
4
Essieu arrière
5
Sortie de l‘essieu arrière
avec la plaquette d‘écartement
6
Essieu avant
7
Support d‘essieu avant
8
Platine
9
Unité magnétique du milieu
10
Unité magnétique arrière
11
Châssis
12
Biellette avec ressort incl.
13
Quille de guidage avec double tresse
14
Abaisseur d‘aimants du milieu
15
Plaque de fixation
Remarque : Le montage des véhicules dépend du modèle.
La caractérisation des différentes pièces ne peut pas être utili-
sée comme référence de commande.
20
Raccords Control Unit
1 52 63 74
Branchement du récepteur
Raccordez le récepteur conformément aux illustrations à une des
deux prises du Control Unit caractérisées par la tour 1 et la tour 2.
Pour l’utilisation de 6 commandes manuelles WIRELESS+, un seul
récepteur 2,4 GHz est nécessaire.
Illustration avec symboles
SET
C
H
A
N
N
E
L
Branchement de la station
de charge
La station de charge est raccordée à l’arrière du Control Unit. Afin
de placer la station de charge à un autre endroit du circuit, vous
aurez besoin de l’Adapter Unit 30360.
Vue arrière du
Control Unit
Branchement de la Position
Tower
AU
PT
La Tour de position est raccordée à l‘endroit correspondant sur
l‘Adapter Unit
; telle peut être placée à n‘importe quel endroit
du circuit.
Éléments d‘affichage
21
1 a
1 b
1
Affichage par segment DEL à 2 chiffres pour l‘affichage du
nombre de tours parcourus
1
a
Affichage de 100 tours parcourus
1
b
Affichage de 200 tours parcourus
2
À chaque fois, affichage par segment DEL à 1 chiffre pour
afficher la position dans la course de 6 véhicules au maximum
Chargement de la commande
manuelle
Les commandes manuelles WIRELESS+ doivent être complè-
tement chargées avant la première utilisation. Les commandes
manuelles WIRELESS+ doivent être complètement chargées avant
la première utilisation. Les LED
1
des commandes manuelles
clignotent pendant le chargement. Les LED
1
des commandes
manuelles clignotent pendant le chargement. Une recharge de la
commande manuelle est possible à tout moment grâce à l’utilisation
d’une batterie lithium polymère.
1 1
Processus de liaison
2
SET
CHANNEL
1
2
3
1
SET
CHANNEL
1
4
2
1
3
SET
CHANNEL
1
2
3
Pour que les commandes manuelles puissent être utilisées pour
commander les véhicules, elles doivent toutes être «reliées» au ré-
cepteur. Mettez le circuit en marche.
1
Le récepteur indique qu’il est prêt à fonctionner grâce à l’éclairage
circulant de l’affichage
1
.
2
Pressez le bouton SET
2
jusqu’à ce que le chiffre 1 apparaisse
sur l’affichage
1
. Le chiffre indiqué est l’adresse ultérieure du
véhicule. L’adresse suivante peut être connectée en appuyant une
nouvelle fois sur le bouton.
Appuyez maintenant une seule fois sur le bouton de liaison
3
sur le haut de la commande manuelle. Le processus de liaison a
réussi lorsque la LED clignote sur la commande manuelle et lorsque
l’éclairage de segment s’affiche sur le récepteur. Le processus de
liaison est terminé et la commande manuelle peut être utilisée.
3
Procédez de la même manière pour relier la deuxième commande.
Appuyez deux fois sur le bouton SET
2
sur le récepteur jusqu’à
ce que le chiffre 2 s’affiche
1
. Appuyez ensuite sur le bouton de
liaison
3
de la deuxième commande manuelle.
4
Pour afficher l’adresse définie de la commande manuelle, appuyez
une fois sur le bouton de liaison
2
sur le dessus de la commande
manuelle. La LED
1
clignote selon l’adresse définie.
La commande manuelle passe en mode économie d’énergie si elle
n’est pas actionnée après 20 secondes. La commande manuelle
peut être à nouveau activée par pression sur le bouton poussoir
ou l’interrupteur.
Raccords (de gauche à droite) :
1
Raccord pour compteur de tours 30342
2
Raccord pour unité PC ou compte-tours 30355
3
Douille de raccord 1 pour régulateur de vitesse, boîtier
d’extension du régulateur de vitesse ou récepteur WIRELESS+
4
Douille de raccord 2 pour tour WIRELESS 10108
5
Douille de raccord 3 pour régulateur de vitesse
6
Douille de raccord 4 pour régulateur de vitesse
7
Raccord pour bloc d‘alimentation DIGITAL 124 / DIGITAL 132
Indications générales sur les douilles de raccord 1-4 :
Dans la mesure un récepteur WIRELESS+ est utilisé, il faut le
connecter avec la douille de raccord 1. Au choix, une tour WIRE-
LESS 10108 peut être connectée avec la douille de raccord 2. Si
vous n’utilisez que le récepteur WIRELESS+, la douille de raccord
2 ne doit pas être occupée.
Des régulateurs de vitesse supplémentaires à câble peuvent être
utilisés aux douilles de raccord 3 et 4. Veillez à ce que ces douilles
utilisent alors les adresses 5 et 6.
Pour utiliser le boîtier d‘extension du régulateur de vitesse 30348, il
faut le relier avec la douille de raccord 1. L‘affectation des adresses
des véhicules se fera alors comme indiqué dans ce qui suit:
Boîtier d‘extension du régulateur de vitesse = adresses 1, 3 et 4
Douille de raccord 2 = Adresse 2
Douille de raccord 3 = Adresse 5
Douille de raccord 4 = Adresse 6
Remarque :
la combinaison de WIRELESS et d’un boîtier d’extension du régula-
teur de vitesse n’est pas possible !
21
Éléments de commande
Control Unit
1
8
2
7
3
6
4
5
1
Commutateur Marche/Arrêt
2
Commutateur pour fonction réservoir
3
Touche de départ de la course / touche de validation pour la
programmation
4
Touche pour Pace Car / interruption de la programmation
5
Touche pour réglage de la vitesse de base
6
Touche pour réglage du comportement au freinage
7
Touche pour réglage du contenu du réservoir
8
Touche de programmation pour véhicules
Indications générales pour la manipulation
Certaines touches sont occupées plusieurs fois. Le réglage de
certaines fonctions se fait par l‘intermédiaire de combinaison de
touches. Toutes les opérations de programmation peuvent être
interrompu par l‘intermédiaire de la touche
4
«ESC/PACE CAR».
Vous trouverez d‘autres détails par la suite.
Codage/programmation des
véhicules sur le régulateur de
vitesse correspondant
1
8
2
7
3
6
4
5
1 2
1x
3 4
Placez le véhicule à codifier sur la piste et branchez la Control Unit.
Appuyez une fois sur la touche «Code»
8
, fig.
1
; la première
DEL commence à s’allumer, fig.
2
. Appuyez ensuite une fois sur la
touche pour changement de voie sur le régulateur de vitesse, fig.
3
.
Pour les véhicules dotées d’éclairage, les feux commencent à cli-
gnoter et les DEL 2-4 s’allument les unes derrière les autres sur
la Control Unit. Après le codage, la DEL du milieu reste allumée
en permanence (fig.
4
) et le véhicule a été assigné au régulateur
de vitesse.
Remarque: Pour ce genre de codage, seul le véhicule à codifier
doit se trouver sur le circuit.
Préparation pour le départ
1
2
Ce véhicule Carrera DIGITAL 124 est parfaitement adapté au sys-
tème de rails Carrera 1:24.
1
+
2
É Position optimale de la tresse double:
Pour rouler aisément et continuellement, écarter légèrement l’extré-
mité de la tresse
1
et la plier en direction du rail conformément à
la fig.
2
. Seule l’extrémité de la tresse devrait avoir contact avec
le rail et elle peut être un peu raccourcie en cas d’usure. Il faut
éliminer de temps en temps la poussière et les résidus des rails
et de la tresse.
En mode de jeu, des petits éléments de la voiture, comme le bec-
quet ou le rétroviseur qui doivent être reproduits comme tels pour
rester fidèles aux originaux, risquent de se détacher voire de se
briser. Pour éviter ces désagréments, vous avez la possibilité de les
protéger en les enlevant avant d‘activer le mode de jeu.
Fonctionnement du
changement de voie
2
1
1
Veillez à ce que la quille de guidage de la voiture se trouve dans
l‘orniè-re et que la tresse double soit en contact avec le rail conduc-
teur électrique. Placez les voitures sur les rails de raccordement.
2
Lors du changement de voie, il faut appuyer sur le bouton
de la commande manuelle jusqu‘à ce que la voiture soit passé
sur le carrefour.
Marche /Arrêt de la fonction
d’éclairage
3 sec.
STOP
La voiture programmée sur le régulateur manuel doit se trouver à
l‘arrêt depuis au moins 3 s sur le circuit avant que vous puissiez
activer ou désactiver la fonction d’éclairage en appuyant sur le bou-
ton d‘aiguillage.
Remarque :
n’est valable que pour les modèles avec feux de véhicule
Codage/programmation
Autonomous Car
1
8
2
7
3
6
4
5
1 2
2x
3 4
300
150
250
200
0
100
50
SPEED
+
CLICK
5
Placez le véhicule à codifier sur le parcours alors que la Control Unit
est branchée et appuyez 2 fois sur la touche «Code»
8
, fig.
1
.
Les deux premières DEL sont allumées sur la Control Unit, fig.
2
.
Appuyez à présent sur la touche de changement de voie du régula-
teur de vitesse, fig.
3
; les DEL 3-5 s’allument à présent l’une après
l’autre. Attendez jusqu’à ce que la DEL du milieu se rallume, fig.
4
.
Actionnez la tige du régulateur de vitesse et amenez le véhicule à la
vitesse souhaitée. Appuyez à nouveau sur la touche de change-
ment de voie après avoir atteint la vitesse, fig.
5
.
Le codage de l’Autonomous Car est ainsi achevé.
Remarque: Pour ce genre de codage, seul le véhicule à codifier
doit se trouver sur le circuit. La programmation de l’Autonomous Car
est conservée jusqu’à ce que le véhicule soit codifié une nouvelle
fois. L’Autonomous Car est affiché dans la connexion avec la tour de
position toujours avec l’adresse 7.
Codage/programmation
Pace Car
Pit Lane 30356
1
8
2
7
3
6
4
5
2
3x
1
3 4
300
150
250
200
0
100
50
SPEED
+
CLICK
5
(uniquement en liaison avec Pit Stop Lane #30356)
Placez le véhicule à codifier sur le parcours alors que la Control Unit
est branchée et appuyez 3 fois sur la touche „Code“
8
, fig.
1
.
Les trois premières DEL sont allumées sur la Control Unit, fig.
2
.
Appuyez à présent sur la touche de changement de voie du régula-
teur de vitesse, fig.
3
; les DEL 2-5 s’allument à présent l’une après
l’autre. Attendez jusqu’à ce que la DEL du milieu se rallume, fig.
4
.
Actionnez la tige du régulateur de vitesse et amenez le véhicule à
la vitesse souhaitée. Appuyez à nouveau sur la touche de change-
ment de voie après avoir atteint la vitesse, fig.
5
. Le codage du
Pace Car est ainsi achevé et le véhicule roule dans la Pit Stop Lane.
Remarque: Pour ce genre de codage, seul le véhicule à codifier
doit se trouver sur le circuit. La programmation de l’Autonomous Car
est conservée jusqu’à ce que le véhicule soit codifié une nouvelle
fois. L’Autonomous Car est affiché dans la connexion avec la tour de
position toujours avec l’adresse 8.
Fonction élargie Pace Car
Après le codage du Pace Car, celui-ci roule automatiquement dans
la Pit Lane au cours du premier tour. Pour faire démarrer le Pace
Car, appuyez une fois sur la touche «Pace Car»
4
. Les DEL 2 et
3 sur la Control Unit s’allument et le Pace Car quitte la Pit Lane. Le
Pace Car roule à présent jusqu’à ce que vous appuyez une nouvelle
fois sur la touche «Pace Car». La DEL 2 s’éteint alors et le véhicule
roule automatiquement dans la Pit Lane au cours du tour actuel.
22
Affichage de la position pour
Autonomous et Pace Car
1
8
2
7
3
6
4
5
1
Position
Tower
30357
1
8
2
7
3
6
4
5
3
1
8
2
7
6
4
5
2
(uniquement en liaison avec la tour de position #30357)
La position de l’Autonomous Car (adresse 7) et du Pace Car
(adresse 8) peut être affichée sur la tour de position. Cette fonc-
tion peut être branchée sur la Control Unit. Maintenez la touche
«BRAKE»
6
enfoncée alors que la Control Unit est débran-
chée, fig.
2
, branchez le circuit et relâchez à nouveau la touche
«BRAKE». En appuyant une nouvelle fois sur la touche, vous faites
commuter la fonction :
1 DEL est allumée = pas d’affichage
2 DEL sont allumées = affichage sur la tour de position.
Réglez la fonction souhaitée et confirmez la sélection avec la
touche «START/ENTER».
Réglage de la vitesse de base
des véhicules
1 – 10 1 – 10
1 2
1
8
2
7
3
6
5
4
1
8
2
7
3
6
4
5
3
6
1
8
2
7
3
6
4
5
5
Le réglage de la vitesse de base peut se faire individuellement pour
un et/ou plusieurs véhicules. Les véhicules à régler doivent se trou-
ver sur le circuit à ce moment-là. Le réglage peut se faire en 10
étapes, les 5 DEL signalant les différentes étapes en clignotant
voire en étant allumées en permanence.
1
1 DEL s’allume = faible vitesse
2
5 DEL s’allument = vitesse élevée
Placez les véhicules à régler sur le circuit alors que la Control Unit
est branchée et appuyez une fois sur la touche «SPEED»
5
. Un
certain nombre de DEL s’allument alors. Elles signalent la vitesse
utilisée en dernier. Appuyez sur la touche «SPEED»
5
jusqu’à
ce que la vitesse de base souhaitée soit sélectionnée. Validez la
sélection avec la touche «ENTER/START»
3
.
Une brève lumière balayante et l’allumage de la DEL du milieu
confirment que le réglage est achevé, fig.
6
.
Réglage du comportement des
véhicules au freinage
1 – 10
1 – 10
1 2
1
8
2
7
3
6
5
4
1
8
2
7
3
6
4
5
3
6
1
8
2
7
3
6
4
5
5
(uniquement pour les véhicules commandées par régulateur manuel)
Le réglage du comportement au freinage peut se faire individuel-
lement pour un et/ou plusieurs véhicules. Les véhicules à régler
doivent se trouver sur le circuit à ce moment-là. Le réglage peut
se faire en 10 étapes, les 5 DEL signalant les différentes étapes en
clignotant voire en étant allumées en permanence.
1
1 DEL s’allume = freinage faible
2
5 DEL s’allument = freinage puissant
Placez les véhicules à régler sur le circuit alors que la Control Unit
est branchée et appuyez une fois sur la touche «BRAKE»
6
. Un
certain nombre de DEL s’allument alors. Elles signalent le niveau
de freinage utilisé en dernier. Appuyez sur la touche «BRAKE»
6
jusqu’à ce que le comportement au freinage souhaité soit sélec-
tionné. Validez la sélection avec la touche «ENTER/START»
3
.
Une brève lumière balayante et l’allumage de la DEL du milieu
confirment que le réglage est achevé, fig.
6
.
Réglage du contenu
du réservoir
1 – 10 1 – 10
1 2
1
8
2
7
3
65
4
1
8
2
7
3
6
4
5
3
6
1
8
2
7
3
6
4
5
5
(uniquement pour les véhicules commandées par régulateur manuel)
Le réglage du contenu du réservoir en liaison avec la Pit Lane
(30356) se fait simultanément pour tous les véhicules. Le réglage
peut se faire en 10 étapes, les 5 DEL signalant les différentes
étapes en clignotant voire en étant allumées en permanence.
1
1 DEL s’allume = contenu du réservoir réduit
2
5 DEL s’allument = le réservoir est plein.
Placez les véhicules à régler sur le circuit alors que la Control Unit
est branchée et branchez la fonction réservoir via l’interrupteur à
coulisse
2
fig.
3
. Appuyez une fois encore sur la touche «FUEL»
7
. Un certain nombre de DEL s’allument alors. Elles signalent
le contenu du réservoir utilisé en dernier. Appuyez sur la touche
«FUEL»
7
jusqu’à ce que le contenu du réservoir souhaité soit
sélectionné. Validez la sélection avec la touche «ENTER/START»
3
. Une brève lumière balayante et l’allumage de la DEL du milieu
confirment que le réglage est achevé, fig.
6
.
Fonction réservoir élargie
Via l’interrupteur à coulisse
2
, 3 modes peut être sélectionnés,
fig.
3
:
OFF = les véhicules ne consomment pas «d’essence»
ON = les véhicules consomment de «l’essence»
REAL = vitesse maximale en fonction du contenu du réservoir /
les véhicules consomment de «l’essence» (uniquement en liaison
avec la Pit Lane 30356 voire la Pit Stop Lane 30346 et Pit Stop
Adapter Unit 30361)
En «mode REAL», le véhicule avec le réservoir plein „plus lourd“,
roule plus lentement et a un freinage moins puissant ; le véhicule
avec le réservoir vide est „plus léger“, roule plus vite et a un frei-
nage plus élevé. L’affichage du contenu actuel du réservoir et la
«consommation en essence» ne peut se faire qu’en liaison avec le
Driver Display 30353 et le Pit Stop 30356.
Faire le plein d’essence des véhicules avec la Pit Lane 30356 et
le Driver Display 30353
Pit Lane 30356 Driver Display 30353
87
9 10
Le contenu actuel du réservoir du véhicule peut être lu via l’affi-
chage à barres avec les 5 DEL verts et les 2 DEL rouges du Driver
Display. Pour faire le plein d’essence avec le véhicule, se rendre
dans la Pit Lane via le capteur de réservoir, fig.
7
. L’affichage à
barres commence alors à clignoter, fig.
8
, et vous pouvez faire le
plein du véhicule en maintenant la touche de changement de voie,
fig.
9
. Le nombre de remplissages du réservoir est affiché par le
clignotement ou l’allumage des DEL jaunes, fig.
10
(cf. aussi Driver
Display). Remarque : Les véhicules avec réservoir vide ne sont
pas pris en compte lors du comptage des tours en liaison avec
la tour de position 30357.
Réglage du contenu du réservoir lors du départ de la course
Pit Lane 30356 Driver Display 30353
1
8
2
7
3
6
4
5
11
12
1413
(uniquement en liaison avec Pit Lane 30356 et Driver Display
30353)
Indépendamment du réglage de base du contenu du réservoir, le
contenu du temps pour un et/ou plusieurs véhicules peut être réglé
individuellement lors du départ d’une course pour les tours jusqu’au
premier arrêt pour refaire le plein. Appuyez une fois sur la touche
«START/ENTER»
3
; les 5 DEL restent allumées en permanence
sur la Control Unit, fig.
12
, et l’affichage en barres du/des Driver
Display clignotent, fig.
13
.. En cliquant sur la touche de changement
de voie sur le régulateur manuel correspondant, il est possible de
modifier le niveau de remplissage du réservoir, fig.
14
.
23
Fonction Pit Lane élargie
Pit Lane 30356
1
8
2
7
3
6
5
2
1
8
2
7
3
6
4
5
1
1
8
2
7
3
6
5
4
1
8
2
7
3
6
4
5
3
1
8
2
7
3
6
4
5
65
(uniquement en liaison avec Pit Lane 30356)
Il est possible de brancher/débrancher la fonction de comptage de
tour dans la Pit Lane 30356 voire Pit Stop Lane 30346 avec la Pit
Stop Adapter Unit 30361. Pour ce, appuyez sur la touche «SPEED»
5
alors que la Control Unit est débranchée, branchez la Control
Unit et lâchez la touche «SPEED»
5
. En appuyant à nouveau sur
la touche, 1 ou 2 DEL s’allument selon le réglage.
DEL 1 = fonction de comptage de tours à l’arrêt
DEL 1 + 2 = fonction de comptage de tours en marche
Sélectionnez le réglage souhaité et glissez ou roulez avec un véhi-
cule au-dessus du capteur Pit Lane, fig.
5
. Les réglages sont re-
pris lors du passage. Pour à nouveau quitter le mode des réglages,
appuyez sur la touche «START/ENTER»
3
.
Son ON/OFF
1
8
2
7
3
6
4
5
2
1
8
2
7
3
6
4
5
1
1
8
2
7
3
6
4
5
3
La sonorité de validation lors du passage au-dessus des capteurs
et de la commande de la touche peut être déconnectée. Mainte-
nez à cet effet la touche «START/ENTER»
3
enfoncée alors que
la Control Unit est débranchée, branchez le circuit et relâchez à
nouveau la touche «START/ENTER»
3
. La sonorité de validation
lors du branchement de la Control Unit ne peut cependant pas être
déconnectée.
Fonction Reset
1
8
2
7
3
6
4
5
2
1
8
2
7
3
6
4
5
1
1
8
2
7
3
6
4
5
3
Pour restituer les réglages d’usine, la Control Unit dispose d’une
fonction reset.
Pour ce, maintenez la touche „ESC/PACE CAR“
4
enfoncée alors
que la Control Unit est débranchée ; branchez le circuit et relâchez
la touche. Tous les réglages effectués jusqu’ici pour la vitesse, le
comportement au freinage, le contenu du réservoir, la sonorité et
le comptage de tours seront remis au réglage d’usine. Les réglages
des véhicules ne sont pas concernés dans la mesure où ils ne se
trouvent pas sur le circuit à ce moment-là.
Réglages d’usine:
Vitesse = 10
Comportement au freinage = 10
Contenu du réservoir = 7
Sonorité = On
Affichage de la position pour la Autonomous Car
et la Pace Car = OFF
Mode économie de courant
La Control Unit se met après 20 minutes de non-emploi en mode
économie de courant et déconnecte tous les affichages tels que la
tour de position, les Driver Display et la Startlight. Pour réactiver,
actionnez brièvement n’importe quelle tige de régulateur ou la touche
de changement de voie sur le régulateur ou appuyez sur la touche
de commande de la Control Unit. Tous les réglages sont conservés.
ist.
Remplacement de la tresse
double et de la quille
de guidage
1 2
43
Le bras oscillant se déplie légèrement lorsque l’on soulève la voiture
(Fig.
1
).
Pour remplacer la quille de guidage ou la double tresse, vous pouvez
déplier un peu plus le bras oscillant comme le montre la Figure
2
.
3
Pour remplacer la quille de guidage et les frotteurs double
tresse, commencez par retirer d‘abord la quille.
4
Vous pouvez ensuite enlever les deux frotteurs double tresse et
les remplacer. Retirez d’abord le frotteur supérieura
4
a
partiel-
lement avant d‘extirper entièrement la double tresse avec le frotteur
4
b
Procédez de la même manière pour le montage.
Réglage en hauteur
du châssis de la voiture
1 2
3 4
Avant de pouvoir commencer l‘ajustage du châssis et des unités
aimantées, il faut retirer la carrosserie du véhicule. Pour ce, dé-
vissez les vis de fixation sur le dessous du véhicule et retirez la
carrosserie.
Réglage en hauteur de l‘essieu avant
1
Dévissez les deux vis du support de l‘essieu avant et retirez
l‘essieu avant complet avec le support hors du châssis.
2
Reti-
rez le support de l‘essieu, tournez-le de 180 degrés
3
et enfichez
ensuite l‘essieu à nouveau dans le support
4
. Il est possible à
présent de remonter l‘essieu avant avec le support dans le châssis.
1 2
3 4
5
Réglage en hauteur de l‘essieu arrière
Pour faciliter les travaux, séparez prudemment le raccord à fiche
entre le moteur et la platine
1
. Retirez les deux vis avant de l‘unité
du bloc moteur et retirez le serre-flan magnétique hors du châssis.
Dévissez à présent les deux vis arrière et sortez le bloc moteur
complet
2
.
Retournez le bloc moteur et retirez les deux vis du support de
l‘essieu arrière. Retirez la plaquette d‘écartement et l‘essieu arrière
complet avec le support
3
. Pour le réglage en hauteur, posez à
présent d‘abord la plaquette d‘écartement dans le bloc moteur
4
et
revissez l‘essieu arrière complet à fond
5
.
1
2 3
Réglage de l‘unité magnétique du milieu
En option il est aussi possible de régler l‘unité magnétique du mili-
eu. Retirez à cet effet l‘unité magnétique complète hors du châssis
1
, tournez-la horizontalement de 180 degrés
2
et insérez-la à
nouveau dans le châssis. Montez enfin le serre-flan magnétique
3
et rétablissez tous les raccords à fiche.
24
Remplacement de la
platine d’éclairage
1 32
4 65
7
ATTENTION! Les platines d’éclairage peuvent être vissées à fond
selon le modèle.
Phares avant: Pour remplacer les platines d’éclairages, dévisser la
partie supérieure de la voiture du châssis. Dévisser l’essieu avant
comme le montre la Figure
1
et débrancher le câble reliant les
phares avant à la platine de la voiture (Fig.
2
). Plier le crochet à
cliquet (Fig.
3
) légèrement vers le bas et extirper la platine d’éclai-
rage en la tirant vers le haut. Insérer la platine d’éclairage (Fig.
4
),
jusqu’à enclenchement du crochet à cliquet. Revisser l’essieu avant
et reconnecter les câbles en respectant le code couleur.
Phares arrière: Débrancher le câble reliant les phares avant à la
platine de la voiture, comme indiqué à la Figure
5
. Plier le cro-
chet à cliquet (Fig.
6
) légèrement vers le bas et extirper la platine
d’éclairage en la tirant vers le haut. Insérer la platine d’éclairage
jusqu’à enclenchement du crochet à cliquet (Fig.
7
) et reconnecter
les câbles en respectant le code couleur.
Maintenance et entretien
1
2
Afin de garantir le parfait fonctionnement du circuit de course, il faut
nettoyer régulièrement toutes les pièces du circuit. Avant de net-
toyer, retirer la fiche de courant.
1
Circuit de course: Nettoyer la surface de la voie et les ornières
avec un torchon sec. Ne pas utiliser de solvant ou de produits
chimiques pour le nettoyage. Si le circuit n’est pas utilisé, ranger le
circuit en le protégeant de la poussière et de l’humidité, de préfé-
rence dans son car-ton original.
2
Check-liste des voitures: Nettoyer les points d’appui des
essieux et des roues, le pignon du moteur, les roues d’engrenage
et les coussinets et graisser avec de la graisse exempte de résine
et d’acide. Utilisez comme instrument un cure-dent par ex. Vérifier
régulièrement l’état des tresses et des pneus.
Élimination des défauts
mode de conduite
Élimination des défauts:
En cas de pannes, veuillez vérifier les fonctions suivantes:
Les raccords électriques sont-ils corrects?
Le transformateur et la commande manuelle sont-ils correctement
raccordés?
Les jonctions des voies sont-elles en parfait état?
La piste et les ornières sont-elles propres et sans corps étrangers?
Les tresses sont-elles en bon état et sont-elles contact avec
l’ornière?
Les voitures sont-elles correctement codées sur le régulateur
manuel correspondant ?
En cas de court-circuit électrique, l‘alimentation en courant du cir-
cuit sera automatiquement déconnectée durant 5 secondes, ce qui
sera signalé par des signaux acoustiques et optiques.
Les voitures sont-elles placées dans le sens de course du circuit ?
Si l’inverseur du sens de course ne fonctionne pas, commuter le
sens de course au-dessous de la voiture.
LAdapter Unit est-il correctement inséré dans le sens de la marche ?
• La batterie de la commande manuelle est-elle bien branchée ?
• La batterie est-elle chargée ?
La LED de la commande manuelle clignote-t-elle lors de la charge ?
• La commande manuelle est-elle reliée au récepteur ?
Existe-t-il une double attribution d’adresse de la commande ma-
nuelle ?
Remarque:
En mode de jeu, des petits éléments de la voiture, comme le bec-
quet ou le rétroviseur qui doivent être reproduits comme tels pour
rester fidèles aux originaux, risquent de se détacher voire de se
briser. Pour éviter ces désagréments, vous avez la possibilité de les
protéger en les enlevant avant d‘activer le mode de jeu.
Mode de conduite:
Adopter une allure rapide sur les droites, freiner avant les virages
et accélérer à nouveau à la sortie du virage.
Ne jamais retenir ou bloquer les véhicules tant que le moteur est
en marche en prévention d’une éventuelle surchauffe ou d’endom-
magements du moteur.
Remarque: Si vous utilisez des systèmes de rails qui n’ont pas été
fabriqués par Carrera, il faut remplacer la quille de guidage existant
déjà par la quille de guidage spéciale (#85309). De légers bruits de
route lors de l’emploi du Passage Carrera (#20587) ou du virage re-
levé 1/30° (#20574) sont dus à l’originalité de l’échelle et ne portent
pas préjudice à la qualité du jeu.
Toutes les pièces de rechange Carrera sont disponibles dans notre
boutique en ligne:
carrera-toys.com
Livraison exclusivement en Allemagne, en Autriche, aux Pays-Bas,
en Belgique et au Luxembourg.
Caractéristiques techniques
Tension de sortie · Transformateur pour jouet
18 V 54 VA
Batterie lithium polymère : 3,7 150mAh
Modes de courant
1.)
Mode Jeu = les véhicules sont actionnés par le régulateur
manuel
2.) Mode Pause = Les régulateurs manuels ne sont pas actionnés,
pas de jeu
3.) Mode Veille = après 20 minutes env. de pause, le rail de
raccordement commute au mode Veille.
La DEL du milieu clignote à intervalles longs.
CONSOMMATION DE COURANT < 0,5 watt / 0,5W
L’actionnement du régulateur manuel met fin au mode Veille, le
circuit se met à nouveau en mode Pause.
4.) État à l’arrêt = Adaptateur secteur séparé du réseau
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux
déchets d’équipe-ments électriques et électroniques. Cela signifie
que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte
sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE afin de
pouvoir soit être recyclé soit démantelé afin de réduire tout impact
sur l’environnement.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre adminis-
tration locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif
sont potentielle-ment dangereux pour l’environnement et la santé
humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
Instructions de sécurité
Directives et instructions de sécurité pour l’utilisation des bat-
teries LiPo:
Les batteries LiPo sont des batteries plus sensibles que les piles
alcalines ou NiMh habituelles. Tous les règlements et instructions
de sécurité doivent donc être respectés avec précision. Il y a danger
d’incendie en cas de mauvaise manipulation de batteries LiPo.
Vous acceptez tous les risques liés aux batteries lithium en mani-
pulant, en chargeant ou en utilisant la/les batterie(s) LiPo livrées.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées !
Veuillez utiliser la station de charge livrée. En cas de non-respect
de ces instructions, il y a danger d’incendie, mise en danger de
la santé et/ou dégradation de matériel. N’utilisez JAMAIS un autre
appareil de charge !
• Les piles rechargeables ne doivent être chargées que sous la sur-
veillance d’un adulte. Ne laissez jamais la batterie se charger sans
surveillance. Lorsque vous chargez la batterie, prenez soin de tou-
jours rester dans les environs afin de pouvoir surveiller le processus
de charge et réagir à d’éventuels problèmes.
Si la batterie se gonfle ou se déforme pendant le processus de
décharge ou de charge, arrêtez immédiatement le processus. Reti-
rez la batterie avec précaution et aussi vite que possible et placez-la
dans un endroit ouvert, sûr et à l’abri de matériaux inflammables et
surveillez-la pendant 15 minutes minimum. Il y a danger d’incendie
lorsque vous chargez ou déchargez à nouveau une batterie gon-
flée ou déformée. Même en cas de déformation ou de gonflement
minimes, la batterie doit être mise hors service.
Vous devez charger la batterie livrée dans un endroit sûr à l’abri de
matériaux inflammables.
Stockez la batterie dans un endroit sec à température ambiante
(1- 18°C). N’exposez pas la batterie directement aux rayons du
soleil ou à toute autre source de chaleur. Les températures dépas-
sant 50°C sont généralement à éviter.
Chargez impérativement la batterie après utilisation afin d’éviter
un déchargement de la batterie. Chargez la batterie de temps en
temps en cas de longue période de non-utilisation (env. tous les
2 à 3 mois). Un non-respect de la manipulation de la batterie décrite
ci-dessus peut mener à un défaut.
• VN’utilisez pas d’objets pointus ou coupants pour changer la bat-
terie. N’endommagez en aucun cas le film protecteur de la batterie.
En cas de remplacement de batterie défectueuse, seule l’utilisa-
tion des types de batterie recommandés est autorisé. Les batteries
endommagées ou inutilisables constituent des déchets spéciaux et
doivent être éliminées en conséquence.
• Ne pas jeter les batteries/piles au feu ni les exposer à des tempé-
ratures élevées. Il y a risque d’incendie et d’explosion.
Les électrolytes et vapeurs d’électrolytes contenus dans les bat-
teries LiPo sont dangereux pour la santé. Évitez tout contact direct
avec les électrolytes. En cas de contact des électrolytes avec la
peau, les yeux ou d’autres parties du corps, un rinçage ou un lavage
doit être effectué avec de l’eau suffisamment froide, et il convient de
consulter un médecin.
Les batteries ne sont pas des jouets et ne doivent pas être lais-
sées dans les mains des enfants. Ne pas laisser les batteries à la
portée des enfants.
Les bornes de raccordement / bornes de batterie ne doivent pas
être mises en court-circuit !
• Le jouet ne doit être utilisé qu’avec un transformateur / bloc d’ali-
mentation pour jouets.
• Le transformateur / le bloc d’alimentation n’est pas un jouet !
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Carrera Digital 124 - 23613 GENTLEMEN RACE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Véhicules jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à