TRAYNOR YS1007 - SERVICE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
safety-4v2.eps Aug 26/05
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS
Read Instructions
The Owner’s Manualshould be read and understood
before operation of your unit. Please, save these instruc-
tions for future reference.
Packaging
Keep the box and packaging materials, in case the unit
needs to be returned for service.
Warning
When using electric products, basic precautions should
always be followed, including the following:
Power Sources
Your unit should be connected to a power source only of the voltage
specified in the owners manual or as marked on the unit. This unit has
a polarized plug. Do not use with an extension cord or receptacle
unless the plug can be fully inserted. Precautions should be taken so
that the grounding scheme on the unit is not defeated.
Hazards
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or
table. The product may fall, causing serious personal injury and serious
damage to the product. Use only with cart, stand, tripod, bracket, or
table recommended by the manufacturer or sold with the product.
Follow the manufacturer’s instructions when installing the product and
use mounting accessories recommended by the manufacturer.
The apparatus should not be exposed to dr
ipping or splashing water;
no objects filled with liquids should be placed on the apparatus.
Te
rminals marked with the “lightning bolt” are hazardous live; the
external wiring connected to these terminals require installation by an
instructed person or the use of ready made leads or cords.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus
.
Power Cord
The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be
damaged. If the AC supply cord is damaged DO NOT OPERATE THE UNIT.
Service
The unit should be serviced only by qualified service personnel.
AVIS:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
N’ENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU LE P
ANNEAU ARRIERE)
NE CONTIENT AUCUNE PIECE
REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE
POUR L’ENTRETIENT
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE
DE FEU, CHOC ÉLECTRIQUE, OU
BLESSURES AUX PERSONNES
Veuillez Lire le Manuel
Il contient des informations qui devraient êtres comprises
avant
l’opération de votre appareil. Conservez S.V.P. ces
instructions pour consultations ul
térieures.
Emballage
Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être
retourner pour
réparation.
Attention:
Lors de lutilisation de produits électrique, assurez-vous
dadhérer à des précautions de bases incluant celle qui
suivent:
Alimentation
L’appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation
correspondant au voltage sp
écifié dans le manuel ou tel qu’indiqué sur
l’appareil. Cet appareil est équipé d’une prise d’alimentation polarisée.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon de raccordement
à moins
qu’il soit possible d’insérer complètement les trois lames. Des
précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à
la terre de
l’appareil ne soit désengagé.
Risque
Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une
table instables.
L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir
des dommages importants. Utiliser seulement un chariot, un support,
un tr
épied ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec
le produit. Suivre les instructions du fabricant pour installer l’appareil et
utiliser les accessoires recommand
és par le fabricant.
Il convient de ne pas placer sur
l’appareil de sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des
éclaboussures et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases
ne doit
être placé sur l’appareil.
Les dispositifs marqu
és d’une symbole “d’éclair” sont des parties
dangereuses au toucher et que les
câblages extérieurs connectés à
ces dispositifs de connection ex
térieure doivent être effectivés par un
opérateur formé ou en utilisant des cordons déjà préparés.
Cordon d’Alimentation
Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. N’UTILISEZ PAS
L’APPAREIL si le cordon d’alimentation est endommagé.
Service
Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil.
A
C
O
U
S
T
I
C
M
A
S
T
E
R
3
Acoustic Master 150
Votre AM150 de Traynor est un amplificateur combo stéréo pleine bande conçu pour reproduire avec réalisme et
projection, le son d’une guitare acoustique. Parce qu’il peut reproduire la bande complète de fréquences, il est aussi
idéal pour la voie, la musique enregistrée, les instruments à clavier, et autres sources de signal. Ses dimensions
compactes et son poids léger le rendent facile à transporter et à utiliser n’importe où. Nous croyons que la
polyvalence et la réponse du AM150 en feront un appareil plaisant à jouer pour bien des années à venir.
Vue d’Ensemble des Caractéristiques
Le canal 1 accepte la sortie de micro passif ou actif pour guitare acoustique. Le canal 2 accepte soit un microphone,
une autre guitare (avec micro actif), une source de signal de niveau ligne telle que lecteur CD magnétophone
à cassette ou instruments à clavier. Les deux canaux peuvent êtres utilisés simultanément. Il y a aussi un effet
numérique intégré à 32-pré-reglages. Un *commutateur au pied optionnel vous permet d’activer ou désactiver l’effet.
En plus d’avoir acces à l’effet interne, le canal 2 est doté d’une boucle d’effet externe. Le canal 1 est équipé d’un
égalisateur à 3 bandes en plus d’un filtre de coupure à balayage pour une manipulation précise de la tonalité sans
feedback. Le AM150 est aussi équipé d’un contrôle de volume “master”, une sortie XLR ligne symétrique mono (pré-
effects) et une sortie ligne stéréo ¼-pouce symétrique post-effets.
*(commutateur au pied TFS-1)
Détails des Caractéristiques et
Opération
Commutateur d’Alimentation et
Indicateur
Appuyez sur le haut ou le bas du commutateur
d’alimentation à l’extrémité droite du panneau de
contrôle pour mettre en marche ou fermer le AM150. La
DEL verte située sous le commutateur s’illumine lorsque
l’appareil est en marche.
Canal 1 (Guitare Acoustique)
Prise D’ENTRÉE
Cette entrée est asymétrique avec une impédance de
1 meg-ohm. Vous pouvez y brancher une guitare avec
micro passif ou actif (piezo/à bobine).
Contrôle de GAIN
Ajustez ce contrôle pour obtenir le volume désiré.
Vérifiez l’activité de la DEL Clip voir ci-dessous.
Égalisateur GRAVES, MÉDIANES et AIGUËS
+/-15dB d’égalisation est prévu pour une manipulation
pcise de la tonalité de l’instrument. La position centrale est
neutre, tournez vers la droite pour augmenter le gain des
fquences et tournez vers la gauche pour réduire le gain.
Voir la section DEL DÉCRÊTAGEpour plus dinformations.
Cet égalisateur n’a aucun effet sur le canal 2.
Filtre Coupe-Bande
Le niveau d’atténuation de cette coupure de fquence
est fixe. La fquence est variable à l’aide du contrôle de
fréquence pour atnuer le feedback ou rehausser le son de
votre instrument. Lorsqu’il y a un feedback, assurez-vous
que le bouton NOTCH est en position pouse. Tournez
ensuite le contrôle “FREQuency lentement jusqu’à une
duction ou jusqu’à l’élimination du feedback. Notez bien
quil soit possible que le filtre ne parvienne pas à éliminer le
feedback si vous êtes trop près de l’amplificateur. Dans ce
cas, réduisez le volume, réduisez leglage de l’égalisateur
ou éloignez la guitare de l’amplificateur.
DESIGNED AND MANUFACTURED BY
YORKVILLE SOUND • Toronto, CANADA
BAL
BAL
TYPE: YS1007 z530-1v3
230V
50Hz 1.0A
120VAC
60Hz 2.0A
FUSE: T 1,0A
FUSE: T 2.0A SloBlo
CAUTION: REPLACE FUSE
WITH SAME TYPE AND RATING
AT
TENTION: UTILISER UN FUSIBLE
DE RECHANGE DE MEME
TYPE ET CALIBRE
CH. 2
EFX SEND
CH. 2
EFX RT
N
LEFT / MONO
LINE OUT
RIGH
T
LINE OUT
LINE OUT
(pre-EFX)
(post-EFX)
EFX
FOO
TSW.
1. Rvb/ Delay/Chor
2. Reverb On
e
3. Flange & Dela
y
4. Chorus & Pitc
h
5. Reverb & Flange
6. Reverb Two
7. Rvb & Chorus
8. Detuned Chorus
9. Delay & Chorus
10. Pitch Shif
t
11. Slap Delay
12. Chorus
13. Reverb & Dela
y
14. Doubl
e
15. Flange
16. Delay?
0 10
1 9
2 8
3 7
4 6
5
GAIN
2
1
INPUT INPUT
NOTCH
DIGITAL EFFECTS
15 15
12 12
9 9
6 6
3 3
MID
15 15
12 12
9 9
6 6
3 3
HIGH
15 15
12 12
9 9
6 6
3 3
LOW
0 10
1 9
2 8
3 7
4 6
5
MASTER
VO
LUME
ACTIVE
EFFECTS
DEFEAT
80
12
0 625
80
0
15
0
FREQ
CLIP
GAIN
active
pickup
passive
pickup
0 10
1 9
2
3
4
5
POWER
BANK A
BANK B
CLIP
1 15
2 1
4
3 1
3
4 1
2
5 1
1
6 1
0
7 9
16
8
PRESETS
0
1
2
3
4
EFFECTS
MASTER
DR
Y
WE
T
5
Hz
A
C
O
U
S
T
I
C
M
A
S
T
E
R
A
C
O
U
S
T
I
C
M
A
S
T
E
R
A
C
O
U
S
T
I
C
M
A
S
T
E
R
4
DEL d’ÉCRÊTAGE
Cette caractéristique peut être utilie pour mesurer le
niveau dentrée de façon à prévenir la distorsion audible du
signal. Une DEL clignotante vous indique que le niveau du
gain, le niveau d’un ou de plusieurs contles d’égalisation
et/ou le niveau de l’instrument est éle au point ou
l’amplificateur a maximisé son extension dynamique. Cessez
à ce point d’augmenter le volume pour éviter la distorsion.
Canal 2 (Canal Polyvalent)
Entrées
L’entrée ¼-pouce de ce canal accepte les signaux
de niveau ligne, comme ceux provenant de lecteur
CD, magnétophone à cassette ou mixeur. Cette prise
accepte aussi les signaux provenant des guitares avec
micro actif (avec préamplificateur intégré), ou de tout
instrument à clavier. La prise est du type symétrique
(pointe / bague / manchon = + / - / masse). La prise
¼-pouce accepte aussi les prises de branchement
asymétriques. Pour de meilleurs résultats et pour obtenir
un meilleur rapport signal / bruit, nous vous conseillons
d’utiliser les câbles symétriques (stéréo) pour tous les
branchements lorsque vous le pouvez. Le connecteur
d’entrée XLR à 3 tiges accepte les signaux provenant de
tout microphone dynamique à basse-impédance. Cette
prise peut aussi être utilisée comme entrée niveau ligne
symétrique, (ex. Signaux provenant de la sortie moniteur
ou auxiliaire d’une table de mixage).
***Pour brancher une source sréo à la prise d’entrée ¼-pouce
du canal 2, utilisez ladaptateur appropr qui se termine en
prise ¼-pouce stéréo. (Par exemple 2 prises RCA femelle à une
extrémi et une prise ¼-pouce so le à l’autre.
Les prises ¼-pouce et XLR ne peuvent pas êtres utilies
simultament. Le sultat en serait un signal de niveau
fortement atténué!!
Boucle d’Insertion - Général
Le signal du canal 2 peut être acheminé au système
d’effet numérique interne à l’aide du bouton EFFECTS
Defeat /Active (activé lorsqu’en position baissé). Le
signal de ce canal peut aussi être acheminé à un effet
externe et/ou à un égalisateur graphique (Le canal 2
n’est pas affecté par l’égalisateur ou le filtre coupe-
bande du canal 1. Il sera donc peut-être nécessaire
d’égaliser le signal pour certains instruments ou autres
sources de signal). Les effets internes et les effets
branchés à la boucle d’insertion peuvent être utilisés
simultanément sur le canal 2 seulement.
Prise D’Envoi (EFX Send)
Cette prise de sortie asymétrique ¼-pouce est située
sur le panneau arrière. Branchez la à l’entrée de votre
effet externe (ou égalisateur) à l’aide d’un câble standard
asymétrique de raccordement.
Prise de retour (EFX RETURN)
Cette prise d’entrée asymétrique ¼-pouce est aussi
située sur le panneau arrière. Branchez la à la sortie de
votre effet externe (ou égalisateur) à l’aide d’un câble
standard asymétrique de raccordement.
Contrôle EFFECTS MASTER (dry/wet) et
prise EFX FOOTSWITCH
Ce contrôle augmente ou réduit l’intensité de l’effet
interne (note: il ne règle pas l’intensité de l’effet externe
qui peut être connecté au canal 2). Un commutateur au
pied optionnel branché à la prise EFX FOOTSWITCH
sur le panneau arrière peut être utilisé pour activer ou
contourner l’effet interne (seulement).
Contrôle de VOLUME PRINCIPAL
Ce contrôle vous permet de régler le niveau de sortie
général du AM100 au volume désiré. Il n’affecte en
aucune façon le niveau du signal à la sortie ligne ou la
boucle d’effet du canal 2.
Unité de Traitement Numérique
Les banques A et B contiennent au total 32 effets
nuriques p-réglés. 16 pour chaque banque. Le
commutateur bank select situé au panneau avant près
du commutateur d’alimentation permet de sélectionner la
banque d’effetsie. Lorsque le commutateur est en
position poussée, la DEL ambre indique que la banque A à
été sélectionné. En position tie, la DEL s’éteint indiquant
que la banque B a été sélectionné. Pourlectionner
un effet scifique, utilisez le contrôle PRESETS. Vous
trouverez sur le panneau avant du AM150 lalection
nurique ainsi qu’une bve description pour chaque
effet. De plus, une table d’effet avec description brève pour
les p-réglages est site ps de la fin de ce manuel de
l’utilisateur. Pour activer ou désactiver le sysme d’effet
interne, la prise FOOTSWITCH du panneau arrière accepte
un commutateur au pied standard tel que notre modèle
TFS-1.
Sortie Ligne Mono Symétrique (XLR)
Cette sortie ligne est post-canal 1 et 2 mais pré-effets et
pré-master volume. Autrement dit, les contrôles de gain
de canal et les contrôles de tonalité du canal 1 affectent
le signal de sortie, mais les contrôles effects master et
master volume n’affectent pas le signal à cette sortie. De
plus, le signal provenant des effets externes branchés à
la boucle d’insertion du canal 2 ne sera pas présent au
signal de sortie. Le signal est dry. Utilisez cette sortie
pour brancher votre AM150 directement à un mixeur
dans toute situation il est indésirable d’avoir un signal
avec effet à la sortie ligne.
Prise de Sortie Ligne Symétrique GAUCHE
(Mono) & DROITE - POST EFX (1/4 pouce)
Ces prises sont post-effets (wet) et sont utilisées pour
acheminer le signal à un mixeur ou à un amplificateur
lorsque les effets sont désirés sur le signal de sortie
ligne. À l’aide de câbles blindés symétriques ou
asymétriques, connectez une ou les deux prises à
l’entrée(s) de votre mixeur. S’il n’y a qu’une entrée mono
sur le mixeur, utilisez la prise de sortie LEFT/MONO.
A
C
O
U
S
T
I
C
M
A
S
T
E
R
6
Spécifications
Type
Amplificateur pour Instrument Acoustique
Puissance @ impédance min. (Watts)
15
0
Impédance minimum (ohms)
8
Suramplification brusque - 2 cycle
s
17
0
Configuration de haut-parleur- Graves(Dimension / Puissance)
2 x 8 pouces / 80 watts chacun
Configuration de haut-parleur- Aigu
ës (Dimension / Puissance)
Pavillon pour médianes 60 x 40 degré / Tweeter Leson
Canaux
d’entrées
2
Canal 1 - entrées
1/4 pouce
PBM
Canal 1
– contrôles
Gain, Graves,
Médianes, Aiguës, Filtre Coupe-bandes
Canal 1 – sélecteur
Commutateur pour Filtre Coupe-Bandes
Canal 2
– entrées
1/4 pouce PBM / connecteur XLR sy
métrique
Canal 2 - cont
rôles
Gain
Canal 2 - commutateurs
Commutateur d'effets Internes
Cont
rôle Master Volume
Ou
i
Sensibilit
é d'entrée (mV)
Canal 1 = 100mV / Canal 2 = 1V
Sortie Ligne (type / configuration)
Sortie XLR Pre DI / 2 x 1/4 pouces PBM Post EQ et Effets
Sensibili
té - Sortie Ligne (Vrms)
1
Volume pour effets
Ou
i
Boucle
d’effet / Emplacement
Oui/ Arri
ère
Commutateur au pied pour Effet / Fonctio
n
Optionnel / Bypass Effets Internes
DEL indicatrice
s
Puissance,
écrêtage, Banque d'Effets
Autres Caract
éristiques
Support optionnel pour tiltback (TB1) disponible
Dimensions (PLH, pouces
)
17 x 22 x 12
Dimensions (PLH, cm
)
43 x 53 x 30
Poids (livres / kg
)
39.2 / 17.8
Specifications
Type
Acoustic Instrument Am
p
Power @ min. impedance (Watts)
150
Minimum Impedance (ohms)
8
Burst Power - 2 cycl
e
17
0
Speaker Configuration - LF (Size / Power)
2 x 8 inch / 80 watts each
Speaker Configuration - HF (Size / Power)
60 x 40 degree Mid Horn / addn'l Leson Tweeter
Input Channel
s
2
Channel 1 - inputs
1/4 inch TR
S
Channel 1 - controls
Gain, low, Mid, High, Sweepable Notch Filte
r
Channel 1 - switches
Notch Filter Defeat
Channel 2 - inputs
1/4 inch TRS / XLR balanced connector
Channel 2 - controls
Gain
Channel 2 - switches
Internal Effects Defeat
Master Volume Control
Ye
s
Input Sensitivity (mV)
Channel 1 = 100mV / Channel 2 = 1V
Line Out (type / configuration)
XLR Pre DI out / 2 x 1/4 inch TRS Post Eq& Fx
Line Out Sensitivity (Vrms)
1
Effects Volume
Yes
Effects Loop / Location
Yes / Rear
Effects Footswitch / Function
Optional / Internal Effects bypass
LED Indicators
Power / Clip / Effects bank
Other Features
Optional tiltback leg (TB1) availabl
e
Dimensions (DWH, inches)
17 x 22 x 12
Dimensions (DWH, cm)
43 x 53 x 30
Weight (lbs / kg)
39.2 / 17.8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

TRAYNOR YS1007 - SERVICE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues