Homelite ut903655da Le manuel du propriétaire

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Le manuel du propriétaire
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit
and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus de 10 %
d’éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará
la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
OPERATOR’S MANUAL
Manuel d’utilisation
Manual del operador
3650 WATT GENERATOR
Génératrice de 3 650 watts
Generador 3 650 watts
UT903655DA
NEUTRAL FLOATING
NEUTRE LIBRE / NEUTRO FLOTANTE
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ............3-4
Specific Safety Rules ...........................4
Symbols .............................................5-7
Electrical ............................................8-9
Features ..............................................10
Assembly .......................................11-12
Operation .......................................13-15
Maintenance ..................................16-18
Troubleshooting .................................. 19
Warranty ........................................20-21
Parts Ordering / Service ....... Back Page
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad importantes
..........................................................3-4
Reglas de seguridad específicas ......... 4
Símbolos ...........................................5-7
Aspectos eléctricos ..........................8-9
Características ...................................10
Armado .........................................11-12
Funcionamiento ............................13-15
Mantenimiento ..............................16-19
Corrección de problemas ..................20
Garantía ........................................21-22
Pedidos de piezas /
servicio ............................ Pág. posterior
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce
produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes concernant la
sécurité ..............................................3-4
Règles de sécurité particulières ............4
Symboles ...........................................5-7
Caractéristiques électriques ..............8-9
Caractéristiques .................................10
Assemblage ...................................11-12
Utilisation .......................................13-15
Entretien .........................................16-19
Dépannage .........................................20
Garantie .........................................21-22
Commande de pièces /
réparation .............................Page arrière
iii
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
A
I
J
L
K
G
H
R
F
D
E
B
M
O
P
Q
C
N
3
10
4
1
2
6
7
9
5
8
A - Bolt (boulon, perno)
B - Support foot (support de
pied, pie de soporte)
C - Lock nut (écrou frien, tuerca
de bloqueo)
D - Frame (cadre, armazón)
D
B
A
C
Fig. 2A
A - Socket wrench (clé à douille, llave de casquillo)
B - Combination wrench (clé mixte, llave de combinación, llave de
combinación)
A
B
S
A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à rappel, mango del arrancador
retráctil)
B - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
C - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador)
D- Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque)
E - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible)
F - 120 Volt AC 20 Amp receptacles (prises de 120 V C.A., 20 A; 120 V de
C.A. 20 A receptáculos)
G - 120 Volt 30 Amp RV receptacle (120 V 30 Amp RV receptacle, toma
receptáculo por vehículos recreativos de 120 V, 30 A)
H - 30 Amp AC circuit breaker (disjoncteur de C.A., 30 A, 30 A disyuntor de
circuito de CA)
I
- Engine switch (commutateur du moteur, interruptor del motor)
J - Digital display (affichage numérique, pantalla digital)
K - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón de drenaje del aceite)
L - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, relleno de aceite/varilla medidora
de aceite)
M - Handle (poignée, mango)
N
- Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra)
O - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible)
P - Muffler (silencieux, silenciador)
Q - 20 Amp AC circuit breakers (20 A AC circuit breakers, 20 A disyuntors de
circuito de CA)
R - 120 Volt 30 Amp twist lock receptacle (120 V 30 A twist lock receptacle ,
toma de corriente de fijación por giro de 120 V y 30 A)
S - Fuel tank vapor vent (clapet antiretour, válvula antirretorno)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
iv
OFF
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
120 V 20 A AC
OFF
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 8
A - Handle bracket (support de la poignée,
abrazadera del mango)
B - Handle (poignée, mango)
C - Hole (trou, agujero)
D - Bolt (boulon, perno)
E - Lock nut (écrou frien, tuerca de bloqueo)
A - Handle bracket (support de la poignée,
abrazadera del mango)
B - Bolt (boulon, perno)
C - Lock nut (écrou frien, tuerca de bloqueo)
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 10
Fig. 9
A - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor
del motor)
B - Engine switch (commutateur du moteur,
válvula de combustible)
C - Recoil starter grip (manchon en lanceur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
A
B
A
C
B
C
A - Wheel (roue, rueda)
B - Lock nut (écrou frien, tuerca de bloqueo)
C - Bolt (boulon, perno)
D - Wheel mounting hole (trou de montage de
roue, agujero para rueda)
E - Spacer (pièce d’écartement, separador)
C
C
B
B
A
E
A
D
D
E
Fig. 7
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
relleno de aceite/varilla medidora de aceite)
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite), agujero de
llenado de aceite)
B
A
A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
A
B
C
B
A
A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
A - Engine switch (commutateur du moteur,
válvula de combustible)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
A - Move choke lever left to start (pousser gauche
le levier d’étranglement pour la marche,
desplace izquierda la palanca del anegador
para poner en marcha)
B - Move choke lever right to run (tirer droite
le levier d’étranglement pour démarrer,
desplace derecha de la palanca del anegador
para arrancar)
OFF
A
B
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
OFF
A
(B)
OFF
(C)
ON
v
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
A
B
Fig. 16
A - Fuel line (conduites de carburant, conducto
de combustible)
B - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor
del motor)
C - Petcock (petit robinet, llave de purga)
D - Off (arret, apagado)
E - On (marche, encendido)
A - Carburetor drain screw (vis de décharge
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador)
Fig. 19
Fig. 14
A - Knob (bouton, perilla)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air de la
moteur, tapa del filtro de aire)
C - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
D - Deflector (deflector)
E - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
Fig. 15
A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
B - Oil cap/dipstick (bouchon du réservoir d’huile/
jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite)
A
B
Fig. 18
A
B
C
D
E
A
Fig. 13
OFF
A
B
C
(D)
OFF
(E)
ON
Fig. 17
A - Screw clamp (abrazadera del tornillo)
B - Screen cap (pantalla de la tapa)
C - Spark arrestor (parachispas)
D - Muffler outlet (recubrimiento del silenciador)
E - Wire brush (cepillo de alambre)
D
A
C
E
A - Fuel line (conduites de carburant, conducto
de combustible)
B - Fuel filter (filtre à carburant, filtro de
combustible)
B
A
A
Fig. 20
A
A - Select button (bouton de sélection, botón de
selección)
B
Page 7 — English
SYMBOLS
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline.
Do not overfill. Full level is 1 in. below
the top of the fuel neck. Stop the en-
gine for five minutes before refueling to
avoid the heat from the muffler igniting
fuel vapors.
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first
operating the generator. Always check
the lubricant level before each opera-
tion. The lubricant level should always
register between the hatched areas on
the dipstick. The unit is equipped with
a sensor which will automatically shut
off the engine if the lubricant level falls
below a safe limit.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum
cylinder of the engine. They are very HOT
and will cause severe burns. Don’t put any
flammable or combustible materials in the
direct path of the exhaust.
CLEARANCE WARNING
While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides of this product,
including overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time before storage.
Heat created by muffler and exhaust gases could be hot enough to cause serious burns
and/or ignite combustible objects.
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
DANGERDANGER PELIGRO
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
motor antes de poner combustible.
940974007-04
Operation of this equipment may create sparks that can start fires
around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact
local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
WARNING
AVERTISSEMENT
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un
pare-étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie pour
connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière
de prévention des incendies.
940947003-03
ADVERTENCIA
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachis-
pas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may create sparks that can
start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws or regulations relating to fire prevention requirements.
GROUNDING WARNING
This generator does not include a ground rod or copper wire.
Call a qualified electrician for local grounding requirements.
FUEL CAP WARNING
Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine
and allow the unit to cool at least five minutes. Remove cap
slowly to release any pressure built up in the fuel system
and to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors.
HOT SURFACE
SURFACES CHAUDE
SUPERFICIES CALIENTE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
940680027-04
Page 2 — Français
Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il
vous plaît la visite : http://register.homelite.com/
AVERTISSEMENT :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATRICE
Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette génératrice soit
mise à la terre si elle est utilisée uniquement avec un équipement à
cordon ou à connecteur mâle. Cependant, les autres méthodes utilisées
avec cette génératrice nécessitent une mise à la terre afin de réduire le
risque de décharge électrique et d’électrocution. Consulter un électricien
qualifié, un inspecteur en électricité ou l’organisme local gérant les
règlements locaux ou les lois afin de connaître les exigences de mise à
la terre selon votre situation avant d’utiliser la génératrice.
Lorsque la mise à la terre est exigée, l’écrou et la borne de terre sur
le cadre sont utilisés pour connecter le génératrice à une source de
terre adaptée. Le cheminement de la mise à la terre doit se faire avec
un fil de calibre 8. Raccorder la borne du fil de terre entre la rondelle
frein et l’écrou, puis serrer fermement l’écrou. Raccorder et immobiliser
fermement l’autre extrémité du fil à une source de terre en contact avec le sol à une distance d’au moins 2,4 m (8 pi).
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir une bonne source de terre. Si
une tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée,
elle doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre. Si
un fond rocailleux se présente avant d’avoir atteint la profondeur de 2,4 m (8 pi), enfoncer le piquet de prise de terre
à un angle de 45°. Si un nouveau fond rocailleux se présente à nouveau, le piquet peut être enfoui dans une tranchée
d’au moins 76,2 cm (30 po) de profondeur. Dans tous les cas, le haut et le bas du piquet de prise de terre doit être à
niveau (ou sous) le sol ou protégé de quelconque manière contre le bris physique.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce génératrice doivent être correctement mis à la terre
par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. D’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. D’utiliser un cordon prolongateur conçus pour l’extérieur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités
opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du génératrice à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Détecteur de monoxyde
de carbone dans les
pièces habitables
Utiliser seulement À L'EXTÉRIEUR
et TRÈS LOIN de toutes fenêtres,
portes ou bouches d’aération.
INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À
L’INTÉRIEUR DE LA MAISON
* Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la
prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co). Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
Échappement (CO)
Diriger l’échappement LOIN
de toutes fenêtres, portes et
bouches d’aération.
GARDER À UNE DISTANCE
D’AU MOINS 6 M (20 PI)
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau
élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz
poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du
tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du
tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison,
des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes
partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde
de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes
NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des
fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches
d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant
du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO
peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser
une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible
suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais
IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir
un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Pour certaines applications, le code électrique américain
(National Electric Code) requiert que le génératrice soit mis à la
terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Avant
d’utiliser la borne de terre, consulter un électricien qualifié, un
inspecteur en électricité ou un organisme local connaissant
les codes et les réglements locaux applicables à l’utilisation
prévue du génératrice.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes, lesquelles
devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des piles
et de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins
que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient été
installés correctement par un électricien qualifié, et que ce
dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit
isoler l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation
de l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de
l’électricité applicables.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cette unité.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un espace
confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres ouverts, autre
ou des zones sans ventilation où des vapeurs toxiques de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le monoxyde de
carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement toxique peut
causer une perte de conscience et être mortel.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne
pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le génératrice en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le génératrice avec des cordons électriques usés,
effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir pendant 30 minutes avant de remiser
l’outil et vidanger le carburant.
Ne pas utiliser le génératrice dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir
vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à
proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.
Installer une feuille de plastique ou un coussinet absorbant sous
la génératrice pour recueillir toutes les gouttes d’essence ou
lubrifiant lors du transport.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour
l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir pendant 5 minutes avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la
pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le
serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice.
Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celle-
ci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés
à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel
du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou
remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser
de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient
des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou
si les lamelles sont endommagées.
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source
d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne
Page 4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
d’électricité. Une génératrice portative, même correctement
branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe
ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice,
ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.
Utiliser seulement des pièces de rechange recommandées
ou équivalentes et des accessoires approuvés et suivre les
instructions dans la section Entretien de ce manuel. L’usage
de toute autre piècess ou le non-respect des instructions peut
présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées.
DANGER :
Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais retirer
le capuchon du réservoir d’essence pendant que l’appareil
fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir l’appareil
pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement le capuchon.
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de
l’énergie à un système électrique d’un bâtiment : cette
génératrice doit être installée par un électricien qualifié et doit
être branchée à un circuit fermé muni d’un interrupteur de
transfert, conformément au Code National Électrique NFPA70.
La génératrice devra être branchée sur un interrupteur de
transfert lequel pourra allumer tous les conducteurs autres que
celui du circuit électrique principal. Le cadre de la génératrice
doit être mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice ne
sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait entraîner
des blessures graves, voire même la mort chez un électricien
travaillant pour l’usine.
Ne pas utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre libre. Cela
signifie que le conducteur neutre n’est pas relié électriquement
au cadre de l’unité.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du génératrice.
En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de
faiblesse lors de l’utilisation du génératrice, l’arrêter et aller
immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut s’agir
d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Placer le génératrice sur une surface stable et plate avec une
pente au plus 4 °.
Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart des
zones de travail pour éviter les interférences sonores.
L’utilisation du génératrice dans des conditions mouillées peut
entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le génératrice à au moins 1 m (3 pieds) de tout type de
matériau combustible.
Ne jamais utiliser le génératrice près de matériaux dangereux.
Ne pas utiliser le génératrice près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent provoquer des brûlures.
Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice déborder
lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à 25,4 mm (1 po)
de l’ouverture du goulot du réservoir pour permettre l’expansion
du carburant. Ne pas recouvrir le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur fonctionne. Ne pas respecter cette
directive peut causer une panne de moteur ou endommager
l’outil.
Ne pas fumer lors du remplissage du génératrice avec de
l’essence.
F
ermer le moteur et le laisser refroidir pendant 5 minutes avant
l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice
.
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le génératrice.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du
génératrice à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises entre
-5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative de 90 %
ou moins.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le génératrice. Le génératrice
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10%
et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la
plaque signalétique du génératrice. Pour réduire les risques de
dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le
génératrice lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un
téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi
nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un
ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi
nécessaire pour certaines applications de l’équipement
en solide.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Page 5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches
et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner
un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le génératrice émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements,
voire la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le
génératrice seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de
mise à la terre avant le fonctionnement.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
Page 6 — Français
SYMBOLES
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le
génératrice. Pour des raisons de sécurité, étudier et
comprendre tous les autocollants avant de mettre le
génératrice en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible,
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié pour obtenir un autocollant de
rechange.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce
manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant
pendant l’utilisation de l’appareil.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
Le génératrice est une source potentielle de chocs électriques.
Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec
les mains ou les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique
qui peut causer l’inconscience ou la MORT les secteurs bien
ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêt ou des portes.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du
monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,
MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des
portes et des évents.
Page 7 — Français
SYMBOLES
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir.
Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du
haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur
pendant cinq minutes avant de faire le plein pour
éviter que la chaleur du silencieux n’allume les
vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale
du génératrice. Toujours vérifier le niveau de
lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de
lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone
hachurée de la jauge. Cette unité est équipée d’un capteur d’huile
qui coupe automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant
descend à un niveau dangereux.
PARE-ÉTINCELLES
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles susceptibles
d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser
un pare-étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service
local d’incendie pour connaître toutes les lois et tous les règlements
portant sur les exigences en matière de prévention des incendies.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le piquet de prise de terre ou le fil de cuivre n’est pas fourni avec
cette génératrice. Appeler un électricien qualifié pour connaître les
exigences locales de mise à la terre.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
SURFACES BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en
luminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent causer de graves brûlures. Ne mettre
aucun matériau inflammable ou combustible
sur le chemin direct de l’échappement.
AVERTISSEMENT UN ESPACE LIBRE
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de
chaque côté et au-dessus de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au moins 30 minutes
avant de le ranger. La chaleur crée par le tuyau et les gaz d’échappement peut être suffisam-
ment chaude pour causer des brûlures graves ou enflammer des objets combustibles.
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
DANGERDANGER PELIGRO
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
motor antes de poner combustible.
940974007-04
Operation of this equipment may create sparks that can start fires
around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact
local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
WARNING
AVERTISSEMENT
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un
pare-étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie pour
connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière
de prévention des incendies.
940947003-03
ADVERTENCIA
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachis-
pas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
AVERTISSEMENT AU SUJET DU CAPUCHON DU RÉSERVOIR D’ESSENCE
Ne jamais retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que l’appareil fonctionne. Éteindre le
moteur et laisser refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement le capuchon
afin de relâcher tout bâti de pression du système de carburant et éviter que la chaleur du silencieux
n’enflamme les vapeurs d’essence.
HOT SURFACE
SURFACES TRÉS CHAUDE
SUPERFICIES CALIENTE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
940680027-03
Page 8 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la
charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut dommage l’appareil et
surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en
watts
Longueur de cordon permise maximum
À 120 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2.5 300 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5 900 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1800 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 27 m (90 pieds)
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du
démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si
un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou
l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport
à la sortie nominale du génératrice.
Taille du moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Universel Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVIS :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le génératrice. Le
génératrice peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension
égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du génératrice. Pour éviter
tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le génératrice lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel
qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un
ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
Page 9 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE
S’assurer que le génératrice peut fournir les watts continus
(de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants
pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre
ces simples étapes.
1. Sélectionnerlesarticlesquiserontalimentésaumême
moment.
2. Faireletotaldeswattscontinus(defonctionnement)de
ces articles. Ceci correspond à la somme de puissance
que le génératrice doit produire pour que ces articles
puissent fonctionner. Voir le tableau de référence de
wattage à droite.
3.Déterminerles watts de surtension (démarrage)
nécessaires. Les watts de surtension correspondent à
la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer
les outils ou les appareils à moteur électriques, tels que
les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne
démarrant pas tous au même moment, le total des watts
de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement
les articles au wattage de surtension supplémentaire le
plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2.
Exemple :
Outil ou appareil
Watts
de continu*
Wattage de
surtension
Climatiseur de fenêtre
(11 000 BTU)
1010 1600
Télévision (avec tube) 300 0
Réfrigérateur 180 600
Radio 200 0
Éclairage (75 W) 300 0
Cafetière 600 0
2590 Wattage
de fonctionnement
total
1600 Wattage
de surtension
maximum
Wattage fonctionnement total 2590
Wattage de surtension supplémentaire max. + 1600
Wattage de surtension totale requise 4190
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
supplémentaires au génératrice avec soin. Rien ne doit être
connecté aux sorties du génératrice avant le démarrage du
moteur. Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie
du génératrice consiste à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au génératrice, mettre le moteur
en marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de
préférence la plus importante.
AVIS :
Ne pas surcharger la capacité du génératrice. Le
dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage
du génératrice pourrait endommager le génératrice et/
ou les appareils électriques qui lui sont reliés.
3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur
tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne
correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le génératrice se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du
génératrice. Bien veiller à considérer les charges de surtension
comme décrit précédemment.
Outil ou appareil
Estimation*
de watts
continu
Estimation*
de wattage de
surtension
Accueil / Urgence
Ampoules incandescentes
(qté. 4 x 75 vatios)
300 0
Télévision (avec tube) 300 0
Pompe de vidange (1/3 HP) 800 1300
Réfrigérateur ou congélateur 700 2200
Pompe de puits (1/3 HP) 1000 2000
Fournaise (1/2 HP) 800 2350
Radio 200 0
Outil
Perceuse ( 3/8 po, 4 A) 440 600
Scie circulaire
(service dur, 7-1/4 po)
1400 2300
Scie alternative 960 960
Scie à onglet (10 po) 1800 1800
Scie à table (10 po) 2000 2000
**Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil ou
l’appareil.
Page 10 — Français
CARACTÉRISTIQUES
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATRICE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DISJONCTEUR C.A.
Les disjoncteurs sont fournis pour protéger le génératrice
contre la surcharge électriques. Le disjoncteur c.a. peut être
réinitialisé en appuyant sur le bouton de réinitialisation du
disjoncteur.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
LEVIER D’ÉTRANGLEMENT
Le levier d’étranglement sert lors du démarrage du moteur.
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
L’afficheur numérique affiche la tension c.a. de sortie, la
fréquence et la durée de fonctionnement du moteur pendant
la période d’usage actuelle et le total des heures d’utilisation
de l’appareil.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 15,1 l
(4 gallons).
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant du réservoir de carburant vers le moteur
se ferme et s’ouvre en utilisant le robinet de carburant.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre
du génératrice pour la protection contre les chocs électriques.
Consulter un électricien qualifié local pour connaître les
exigences régionales de mise à la terre.
HUILER LE BOUCHON D’ÉGOUT
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, l’huiler le bouchon
d’égout est desserrée pour permettre à l’huile d’être vidangée.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon/jauge d’huile de remplissage d’huile pour
vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
CAPTEUR DE BAS NIVEAU D’HUILE
Le capteur de bas niveau de lubrifiant clignotera sur l’afficheur
numérique et le moteur s’éteindra automatiquement dès que
le niveau de lubrifiant du moteur est bas.
PRISES
La génératrice comprend les prises monophasées de
60 Hz suivantes : deux prises 120 VCA de 20 A, une prise
120 VCA de 30 A à fiche tournante de verrouillage, une prise
RS 120 VCA de 30 A. Elles peuvent être utilisées pour le
fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils
et de charges de moteur adéquats.
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
La poignée du démarreur à rappel est utilisée (avec le
contacteur du moteur) pour mettre le génératrice du moteur
en marche.
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur................................................208 cc, OHV
Bougie de remplacement ........... LG F7TC ou équivalentes
Volume de lubrifiant moteur ........................0,61 l (20,5 oz.)
Volume de carburant .......................................15,1 l (4 gal.)
GÉNÉRATRICE
Tension nominale ........................................................120 V
Ampérage nominal ....................................................30,4 A
Watts de fonctionnement nominale* ......................3 650 W
Watts de démarrage nominale ...............................4 550 W
Fréquence nominale ................................................... 60 Hz
DIMENSIONS
Longueur ....................................................610 mm (24 po)
Largeur .......................................................432 mm (17 po)
Hauteur .......................................................457 mm (18 po)
Poids .......................................................... 47,6 kg (105 lb)
*Watts de fonctionnement nominale résolu par la norme de PGMA G200
Page 11 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le
machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que
toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum
deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des
problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec
le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste des
pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-242-4672 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser le produit jusqu’à ce qu’elles soient remplacées.
L’utilisation sûre de ce produit avec les pièces manquent
ou sont endommagées pourrait entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le génératrice avant d’avoir
terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction
pourrait entraîner des blessures graves.
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
Voir la figure 2.
Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :
No. de
Pièce Description Qté.
1 Écrous de blocage (1/4-20) .................................7
2 Roues ..................................................................2
3 Boulon (3/8-16 x 4,25 po) ....................................2
4 Pied de support ...................................................2
5 Poignée................................................................1
6 Entretoises ...........................................................2
7 Support de la poignée .........................................1
8 Boulons (1/4-20 x 1,5 po) ....................................7
9 Écrous de blocage (3/8-16) .................................2
10 Flacon de lubrifiant de moteur ............................1
Manuel d’utilisation (non illustré) .........................1
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 2A.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Clés à douille et/ou clés mixte
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la
génératrice avant d’installer les patins et les roues.
INSTALLATION DES PIEDS DE SUPPORT
Voir la figure 3.
Relever l’extrémité du génératrice du côté du démarreur
à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ;
placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Localiser les pièces suivantes :
2 Pieds de support
4 Écrous de blocage (1/4-20)
4 Boulons (1/4-20 x 1,5 po)
Insérer les boulons dans le pied et le cadre tel qu’indiqué.
Installer l’écrous de blocage et serrer fermement.
Répéter l’opération sur l’autre pied.
Page 12 — Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 4.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice
à l’endroit désiré et doivent être installées du même côté
que le démarreur de rappel.
Localiser les pièces suivantes :
2 Roues
2 Boulons (3/8-16 x 4,25 po)
2 Entretoise
2 Écrous de blocage (3/8-16)
Soulever l’extrémité opposée du démarreur à rappel de la
génératrice to gain access to the frame bottom; securely
position props underneath to support.

Insérer un écarteur de roues au centre d’une roue.

Glisser le boulon dans l’entretoise de la roue, puis dans
le trou de montage de la base.

Fixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement.

Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième
roue.
INSTALLATION DU SUPPORT DE LA POIGNÉE
Voir la figure 5.
Localiser les pièces suivantes :
Support de la poignée
2 Boulons (1/4-20 x 1,5 po)
2 Écrous de blocage (1/4-20)
Placer le support de la poignée sur le cadre de la génératrice
là où est situé le démarreur à rappel.
Glisser les boulons 1/4-20 x 1,5 po dans les orifices du
support de la poignée et le cadre de la génératrice; installer
l’écrou de blocage et serrer solidement.
FIXER L’ENSEMBLE DE POIGNÉE
Voir la figure 6.
Localiser les pièces suivantes :
Poignée
1 Boulon (1/4-20 x 1,5 po)
1 Écrou de blocage (1/4-20)
Placer la poignée sur le support de la poignée.
Glisser le boulon (1/4-20 x 1,5 po) dans la poignée et dans
le support de la poignée; installer l’écrou de blocage et
serrer solidement.
ATTENTION :
Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le
génératrice doit être levé, toujours le saisir par le cadre.
Utiliser les techniques de levage appropriées pour éviter
les blessures du dos.
Page 13 — Français
UTILISATION
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un
niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère
être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez
sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice,
vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez
pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement,
vous pourriez être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou
autres aires restreintes partiellement fermées. Des
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Le Code national de l’électricité n’exige pas que
cette génératrice soit mise à la terre si elle est utilisée
uniquement avec un équipement à cordon ou à
connecteur mâle. Cependant, les autres méthodes
utilisées avec cette génératrice nécessitent une mise à
la terre afin de réduire le risque de décharge électrique
et d’électrocution. Consulter un électricien qualifié, un
inspecteur en électricité ou l’organisme local gérant
les règlements locaux ou les lois afin de connaître les
exigences de mise à la terre selon votre situation avant
d’utiliser la génératrice.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a
été évalué par le Service forestier des États-Unis;
cependant, les utilisateurs du produit doivent respecter
les réglementations locales et gouvernementales de lutte
contre l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
Contacter le service à la clientèle ou avec un centre de
réparations qualifié pour acheter un pare-étincelles de
rechange.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Se il vous plaît communiquer avec le service
à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Cé génératrice est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et au moins à 6 m
(20 pi) des loin de toutes fenêtres, portes ou bouches
d’aération tel que recommandée par le Service de santé et
les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies
américains. Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et
plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES
Il existe peut-être des règlements en matière de santé et
sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois
locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et
les règlements locaux :
Certaines régions obligent l’enregistrement des
génératrices auprès des entreprises de service locales.
Page 14 — Français
UTILISATION
Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de
performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés
supérieurs à ceux indiqués avant ne sont pas couverts par
la garantie.
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 8.
DANGER :
Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais
retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que
l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir
l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement
le capuchon.
AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables
et explosives. Pour éviter blessures et dommages matériels,
manipuler l’essence avec prudence. Garder à l’écart des
sources d’allumage, manipuler en plein air uniquement,
ne pas fumer lors de l’appoint de carburant et essuyer
immédiatement tout carburant répandu.
Lors de l’appoint de carburant du génératrice, vérifier que la
machine se trouve sur une surface plane et horizontale. Si le
moteur est très chaud, laissez refroidir le générateur pour 5
minutes avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS faire l’appoint
de carburant à l’extérieur.
Retirer lentement le bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en dessous
du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence lorsque
le moteur tourne ou est chaud. S’assurer que l’unité repose
sur une surface plane, à niveau et de remplir seulement à
l’extérieur. Si le moteur est chaud, laisser refroidir l’unité
pendant au moins cinq (5) minutes avant d’ajouter de
l’essence. Remettre immédiatement le bouchon du réservoir
d’essence et le serrer fermement. S’éloigner d’au moins 9 m
(30 pi) du point de ravitaillement avant de lancer le moteur.
Ne pas fumer, et rester à l’écart des flammes vives et des
étincelles ! Ne pas respecter ces instructions représente un
risque d’incendie et de blessures graves.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice
d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux,
éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/
carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans
le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le carburant E85.
Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque
la génératrice est utilisée sur un chantier de construction.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 7.
AVIS :
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage
en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance
du moteur et la durée de service. De manière générale et pour
toutes températures, de l’huile SAE 10W-30 est recommandée.
Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps conforme ou
supérieure aux exigences de service SJ API.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone
hachurée de la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour le
rapport stabilisateur/carburant correct.
Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant avant
de remplir le réservoir en utilisant un contenant à carburant
ou tout autre récipient pour carburant approuvé et agiter
légèrement pour bien mélanger.
NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de carburant
à ajouter au moteur, toujours mélanger le stabilisateur de
carburant et le carburant avant de remplir le réservoir plutôt
qu’ajouter le stabilisateur de carburant directement dans le
réservoir de carburant de la génératrice.
Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout
le circuit de carburant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l’appareil et annulera la
garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne
contenant pas plus de 10 % d’éthanol.
Page 15 — Français
UTILISATION
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 9 a 11.
AVIS :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier
le niveau d’huile avant chaque utilisation du génératrice.
NOTE : Si l’emplacement de génératrice n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
Débrancher toutes les charges du génératrice.
Ouvrir le robinet de carburant.
Écarter gauche le levier d’étranglement à la position START
(DÉMARRAGE).
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température
est supérieure à 10 °C (50 °F), écarter arrière le levier
d’étranglement sur la position RUN (MARCHE).
Mettre le contacteur du moteur sur MARCHE.
Tirer la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le
moteur démarre.
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
en arrière après le démarrage. La ramener doucement à
saplaced’origine.
Laisser le moteur tourner pendant 15 à 30 secondes, puis
mettre droite le levier d’étranglement sur RUN (MARCHE).
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 10 et 12.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de
fonctionnement normales :
Retirer toute charge du génératrice.
Fermer le robinet de carburant.
MettrelecontacteurdumoteursurARRÊT.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
MettrelecontacteurdumoteursurARRÊT.
AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez
un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et
au-dessus de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil
au moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur
crée par le tuyau et les gaz d’échappement peut être
suffisamment chaude pour causer des brûlures graves
ou enflammer des objets combustibles.
COMPRENDRE L’AFFICHEUR NUMÉRIQUE
Voir la figure 13.
L’afficheur numérique affiche la tension c.a. de sortie, la
fréquence et la durée de fonctionnement du moteur pendant
la période d’usage réelle et le total des heures d’utilisation
de l’appareil. Pour passer d’un affichage à l’autre, appuyer
sur le bouton de sélection. Les indicateurs sous l’afficheur
numérique s’allument en séquence pour montrer quel type
d’information s’affiche.
Compteur d’heures : L’horomètre compile le nombre
d’heures de fonctionnement de l’appareil pendant la période
d’utilisation réelle et le total des heures de fonctionnement
de l’appareil.
Tension c.a. : Lorsque sélectionné, l’indicateur de tension
c.a. affichera la tension de sortie de la génératrice.
Fréquence : Lorsque sélectionné, l’indicateur de fréquence
affiche la fréquence de sortie de la génératrice.
DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE
Éteindre le génératrice. Débrancher l’équipement qui est
relié à la génératrice.
Mettre le commutateur marche/arrêt en position de arrêt.
Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes
avant de la remiser.
Incliner la machine vers soi, jusqu’à ce qu’elle soit en
équilibre sur les roues, puis rouler la machine à l’endroit
désiré.
FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE
Ce moteur est configuré en usine pour fonctionner à une
altitude inférieure à 609,6 m (2 000 pi). Le moteur doit être
reconfiguré s’il doit fonctionner à plus de 609,6 m (2 000
pi) d’altitude. Faire fonctionner le moteur n’ayant pas la
configuration requise selon une altitude donnée représente
un risque d’augmentation des émissions, de diminution de
la consommation d’essence, d’appauvrir la performance en
plus de causer des dommages permanents. Les moteurs
configurés pour fonctionnée à haute altitude ne peuvent pas
être opérés selon des conditions d’altitudes habituelles. Un
centre de réparations qualifié devrait pour assurer la bonne
configuration du moteur selon l’endroit d’utilisation.
Page 16 — Français
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des
dispositifs du système antipollution doit être fait par un ma-
gasin de réparation ou un technicien qualifié possédant les
pièces d’origine ou équivalentes. La garantie et les rappels
pour réparations peuvent être faits par un centre de répara-
tions autorisé; pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces recommandées ou
équivalentes à celles pour les réparations. L’usage de
toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse
ou endommager l’outil.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le génératrice dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du génératrice s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le gé-
nératrice. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou
d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes
réduisant la durée de vie du génératrice.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du génératrice avec un
chiffon humide.
ENTRETIEN
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 14.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
Desserrer le bouton qui se trouvent sur le dessous du
couvercle du filtre à air. Retirer le couvercle et mettre de
côté.
Retirer le filtre à air.
Retirer le joint du filtre, le nettoyer au moyen de chiffons
propres et le remettre en place dans le filtre à air.
Si les filtre à air est sale, nettoyer le filtre avec de l’eau
savonneuse tiède. Rincer et presser pour faire sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur le filtre à
air puis l’essorer.
Réinstaller le filtre à air.
Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer le bouton
pour le fixer.
NOTE : Ne pas faire tourner le génératrice sans le filtre à air
ou garniture. Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR
Voir la figure 15.
Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
Placer un récipient sous l’ huiler le bouchon d’égout pour
recueillir le lubrifiant vidangée.
Dévisser et retirer l’huiler le bouchon d’égout.
Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
NOTE : Vidanger lubrifiant pendant que le moteur est
encore tiède mais pas brûlant. Lubrifiant tiède s’écoule
plus rapidement et plus complètement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas changer le lubrifiant du moteur pendant qu’il est
chaud. Un contact accidentel avec un lubrifiant pour
moteur chaud peut provoquer des blessures graves.
Réinstaller l’huiler le bouchon d’égout et bien serrer.
Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la
section Vérification/ajout de lubrifiant. Pour connaître
le volume de remplissage d’huile, consulter les Fiche
technique au début du manuel ou le manuel fourni avec
le moteur, si nécessaire.
Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus
d’informations.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Homelite ut903655da Le manuel du propriétaire

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Le manuel du propriétaire