Schumacher SC1344 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
• 19 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS
REMARQUE : Le chargeur lui-même est un appareil autonome et fonctionnera comme un chargeur/mainteneur de batterie sans connexion Internet. Cependant, sans une
connexion Internet, l’application ne reètera pas la progression de la charge.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le fonctionnement.
1.2 Ne pas laisser à la portée des enfants.
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
1.4 L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant du chargeur de batterie peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
1.5 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si
vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur comme spéciée dans le section 8.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé – remplacer immédiatement.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualié quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
1.10 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant de faire tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne
réduira pas les risques.
1.11 AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE
NORMAL. IL EST AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez
utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez
près de la batterie.
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux,
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.5 Ne jamais fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou du moteur.
2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à
d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
2.7 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie
d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries rechargeables 6V et 12V au plomb-acide (STD, AGM ou GEL). Il n’est pas conçu pour alimenter un système électrique à basse tension
autre que dans une application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont utilisées en électroménager. Ces piles peuvent
exploser et causer des blessures et des dommages matériels.
2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne de mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux accessoires
du véhicule est coupé an d’éviter la formation d’un arc.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide atteigne celui spécié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour
une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape) suivez attentivement les directives
de chargement du fabricant.
3.5 Étudiez toutes les précautions spéciques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.
3.6 Si le chargeur comporte un sélecteur de tension de sortie, consulter le manuel de l’usager de la voiture pour déterminer la tension de la batterie et pour s’assurer que la
tension de sortie est appropriée. Si le chargeur n’est pas muni d’un sélecteur, ne pas utiliser le chargeur à moins que la tension de la batterie ne soit identique à la tension
de sortie nominale du chargeur.
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger. les gaz ou les uides qui s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du chargeur ou
l’endommager.
4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation.
4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
3A Chargeur/Mainteneur sans l
MANUEL D’UTILISATION
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser
le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
88-1
• 20 •
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la prise avant de mettre et d’enlever les pinces du cordon C.C. S’assurer que les pinces ne se
touchent pas. Les clips peuvent être activées et peuvent déclencher.
5.2 Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
6.1 Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une portière ou les pièces en mouvement du moteur.
6.2 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute autre pièce susceptible de causer des blessures.
6.3 Vérier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
6.4 Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape 6.5. Si la
borne positive est raccordée au châssis, voir l’étape 6.6.
6.5 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie.
Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
6.6 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la masse de la batterie.
Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte.
6.7 Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon c.a. de la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu celle
raccordée à la batterie.
6.8 Consultez les Consignes d’Utilisation pour les renseignements sur la durée du chargement.
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
7.1 Vérier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
7.2 Raccorder un câble de batterie isolé no 6 AWG mesurant au moins 60 cm de longueur à la borne négative (NÉG, N, –).
7.3 Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
7.4 Se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
7.5 Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
7.6 Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse de la procédure de connexion et coupez la première connexion en étant aussi loin que possible
de la batterie.
7.7 Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est correctement installée
et mise à la terre conformément aux codes de construction locaux. Les ches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser l’appareil avec un
système non mis à la terre.
8.2 DANGER : Ne jamais modier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de vous
installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution.
8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge, suivez ces directives :
Les broches de la che de la rallonge doit être le même nombre, la taille et forme que celles de la che du chargeur.
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique.
L’épaisseur du l doit être assez grande pour la notation du chargeur, comme indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (m) 7,62 15,24 30,48 45,72
Calibre AWG* du cordon 18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
10. CARACTÉRISTIQUES
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10
1. Cordon d’alimentation CA
2. Afchage numérique
3. LED Connecté (bleu)
4. LED Problème (rouge)
5. LED Charge / Chargé (vert)
6. Bouton Afchage / Marche
7. Attache au crochet
8. Anneau nal à connexion rapide avec fusible de 7,5 A
9. Fiche accessoire de 12 V à connexion rapide avec fusible de 5 A
10. Pinces de batterie à connexion rapide
• 21 •
11. PANNEAU DE CONTRÔLE
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
L’afchage numérique indique l’état de la batterie et le chargeur. Voir la section Afchage des Messages pour la liste complète des messages.
REMARQUE : Pour économiser l’énergie pendant le chargement, l’écran passe en mode veille et n’afche aucun message. Pour activer l’afchage, appuyez sur
Afchage/bouton MARCHE.
INDICATEURS LED
BLEU (CONNECTÉ) LED allume – Le chargeur est connecté à un réseau sans l.
ROUGE (PROBLÈME) LED allume – La batterie est défectueuse (ou les pinces sont inversées). Voir la section Charge Avorte.
VERT (CHARGE / CHARGÉ) LED
Solide – Le chargeur charge la batterie.
Clignotant – La batterie est complètement chargée et le chargeur est en mode maintien.
12. INSTALLATION DE LAPPLICATION ET ENREGISTREMENT DE VOTRE CHARGEUR
Avant de commencer, munissez-vous de la carte d’identication de votre chargeur.
Télécharger et installer de l’application : SchuLink+
(Apple store ou Google Play).
REMARQUE : Nécessite un iOS 9.0 ou version ultérieure pour les appareils Apple; OS 5.0 ou version ultérieure pour les appareils Android.
CONFIGURATION DE LA CONNEXION DU CHARGEUR À UN RÉSEAU SANS FIL
1. Ouvrez l’application sur votre appareil mobile.
2. Appuyez sur l’icône d’accueil
.
3. Appuyez sur les trois petites barres horizontales
pour faire apparaître un menu.
4. Choisissez SETUP.
5. Faites glisser les écrans et suivez les instructions de conguration sur un réseau sans l.
ENREGISTREMENT D’UN CHARGEUR
Lorsque vous utilisez l’application pour la première fois avec un nouveau chargeur, vous devez enregistrer votre (vos) chargeur(s)
sur l’application.
1. Ouvrez l’application sur votre appareil mobile.
2. Appuyez sur l’icône d’accueil
.
3. Appuyez sur les trois petites barres horizontales
pour faire apparaître un menu.
4. Choisissez ADD CHARGER.
5. Entrez le numéro d’identication du chargeur et le mot de passe (SC21xxxxx-yy) ou (SC21xxxxx-yy) situés sur la carte d’identication
du chargeur fournie avec l’appareil. Cette information se trouve également sur une étiquette sur le côté du chargeur.
6. Faites glisser les écrans et suivez les instructions pour terminer l’enregistrement du chargeur.
13. UTILISATION DE LAPPLICATION POUR COMMANDER LE CHARGEUR
1. Raccordez votre chargeur, selon les mesures indiquées dans les sections 6 et 7. Branchez le chargeur sur une prise de courant alternatif
reliée à la terre de 120 V. Le voyant DEL bleu Connecté sur le chargeur, s’allumera de manière continue. Si le voyant DEL bleu ne
s’allume pas, reportez-vous à Dépannage.
2. Ouvrez l’application SchuLink+
.
3. Connectez-vous, en utilisant l’adresse électronique et le mot de passe que vous avez fournis lors de votre inscription. Si vous avez
oubliez votre mot de passe, sélectionnez Forgot Password.
4. L’écran ACCUEIL afche tous les chargeurs connectés. Faites glisser vers la gauche sur un chargeur an de faire apparaitre l’écran pour supprimer le
chargeur ou modier les informations concernant le chargeur. Pour ajouter des chargeurs supplémentaires, sélectionnez Add Charger. L’application
permet jusqu’à 12 chargeurs différents. Utilisez l’une des èches sur la droite pour sélectionner le chargeur que vous souhaitez surveiller.
L’ÉCRAN D’ÉTAT
REMARQUE : Appuyez sur n’importe quelle icône
pour afcher plus d’informations.
A. Cercle indicateur de charge – La couleur de ce cercle et son niveau de remplissage indiquent le niveau de charge. Un cercle tout vert indique que la batterie est complètement
chargée. Le pourcentage est afché au centre.
B. Temps de charge – Le temps nécessaire pour charger la batterie lors de sa première connexion.
C. Commutateur de pause de charge – Appuyez sur le commutateur coulissant pour démarrer ou interrompre le processus de charge.
L’état actuel est afché au-dessus du commutateur. Vous pouvez interrompre le chargement tout en observant la chute de tension pour
voir si du courant est prélevé sur la batterie. Le processus de charge ne sera pas réinitialisé à moins que le chargeur ne soit débranché
et rebranché. REMARQUE : Ce chargeur est également un mainteneur et il n’est pas nécessaire d’arrêter le processus de charge; le
chargeur passe automatiquement en mode entretien lorsque la batterie est complètement chargée.
D.
Connecté à un réseau sans l – Lorsque l’icône est verte, cela indique que le chargeur est connecté à un réseau sans l.
Lorsque le chargeur n’est pas connecté à un réseau sans l, l’icône devient grise. Appuyez sur
pour vérier la puissance du signal.
E.
Connecté au CA – Lorsqu’il est vert, cela indique que le chargeur est branché sur une prise de courant alternatif de 120 V.
Quand il est débranché du secteur, le chargeur s’éteint automatiquement pendant cinq minutes, envoyant une perte de signal à
l’application. Lorsqu’aucune alimentation secteur n’est détectée, l’icône devient grise.
F.
Connecté à la batterie – Lorsqu’il est vert, cela indique que la batterie est correctement connectée au chargeur. Lorsque les
pinces sont inversées ou non connectées, l’icône devient grise.
G. Tension de la batterie Afche la tension de la batterie. Cette tension varie tout au long du cycle de chargement, mais donne une
indication de la santé de la batterie. Si la valeur passe en dessous de 12,5 V en mode ottant ou de maintien, cela peut indiquer que
le véhicule tire de manière excessive sur la batterie ou que la batterie est en n de vie.
H. Charge en ampères – Indique le courant que le chargeur envoie à la batterie.
I. Température du chargeur – Indique l’état de la température du chargeur. Le chargeur baissera automatiquement le courant de charge
s’il détecte que la température est supérieure à la normale.
Utilisez l’icône
pour revenir à l’écran ACCUEIL.
A
B
D
G
E
H
F
I
C
• 22 •
MODE DE CHARGE
Le mode de charge vous permet de suivre la progression des 8 étapes de charge :
1. Détection automatique de tension – Dans ce mode, une batterie est connectée au chargeur et le chargeur détermine s’il s’agit d’une batterie de 6 V ou de 12 V.
2. Désulfatation – Le chargeur a détecté une batterie en mauvais état et sulfatée et a lancé une procédure spéciale pour essayer d’éliminer la sulfatation et éventuellement
de restaurer la batterie.
3. Démarrage progressif – Le chargeur a déterminé la tension de la batterie et commence doucement à charger la batterie
en augmentant lentement le courant de charge.
4. Mode volume – La majorité de l’énergie fournie à la batterie est effectuée dans ce mode. Lorsque le chargeur quitte ce
mode, la batterie sera rechargée à environ 80 %.
5. Mode absorption – Ce mode termine la charge de la batterie en maintenant la tension de la batterie constante jusqu’à
ce que le courant ait chuté.
6. Mode surveillance – La batterie est laissée au repos pendant 24 heures avant de vérier une perte de charge.
7. Mode ottant – Le chargeur remplace l’énergie que la batterie a perdue en se déchargeant d’elle-même ou par le tirage
passif du véhicule auquel elle est raccordée.
8. Maintien – Le chargeur vérie la batterie toutes les 12 heures et se met en mode ottant pour renouer l’énergie perdue
de la batterie.
RÉINITIALISATION DE VOTRE MOT DE PASSE
1. Dans l’écran de connexion, appuyez sur Forgot Password. Un lien de réinitialisation du mot de passe sera envoyé à l’adresse courriel que vous avez fourni lors de l’inscription.
2. Saisissez votre nouveau mot de passe.
3. Saisissez à nouveau le nouveau mot de passe.
4. Cliquez sur Reset Password pour terminer.
14. UTILISATION DU CHARGEUR
UTILISATION DU CHARGEUR SANS INTERNET
Le chargeur lui-même est un appareil autonome et fonctionnera comme un chargeur/mainteneur de batterie sans connexion Internet. Cependant, sans une connexion Internet,
l’application ne reètera pas la progression de la charge.
IMPORTANT : Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou il peut endommager le chargeur.
AVERTISSEMENT : Ce chargeur est équipé d’une fonction de démarrage automatique. Le courant alimente les pinces de batterie avant qu’une batterie soit branchée et
elles feront des étincelles si elles se touchent.
REMARQUE : Ce chargeur est également un mainteneur et peut être laissé sur la batterie des véhicules qui sont rangés.
UTILISATION DES CÂBLES AVEC CONNEXION RAPIDE
Branchez l’une des trois ensembles de câbles de sortie pour le chargeur dans une secondes.
IMPORTANT : Utilisez le chargeur avec un seul connecteur à la fois. Ne branchez pas les câbles accessoires ensemble. Cela entraînerait une inversion de polarité et
endommagerait le chargeur et la batterie.
CONNEXION RAPIDE AVEC PINCES DE BATTERIE
Charge d’Une Batterie Dans le Véhicule
1. Éteignez tous les accessoires du véhicule.
2. Ne fermez pas le capot, le compartiment de la batterie, etc.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Placez le chargeur sur une surface sèche et non inammable ou utilisez le crochet pratique pour suspendre l’appareil en toute sécurité à l’extérieur de la zone de travail.
5. Posez les câbles CA / CC à l’ écart de toute pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces mobiles.
6. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans les sections 6 et 7.
7. Branchez le cordon d’alimentation dans une mise à la terre 120 V CA prise électrique.
8. Le voyant DEL bleu Connecté s’allume, indiquant que le chargeur est connecté à un réseau sans l.
9. Lorsque le chargement commence, le voyant DEL vert s’allume et l’afchage « CHARGING » déle pendant que le chargeur détermine si la batterie est correctement
connectée, l’état de la batterie et si elle est en 6 V ou en 12 V.
10. Surveillez la progression de la charge en appuyant sur le bouton d’afchage
à l’avant de l’appareil. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant DEL vert clignotera.
11. Lorsque le chargement est terminé, débranchez le chargeur du courant alternatif, enlevez la pince du châssis du véhicule, et enlevez ensuite la pince de la borne de batterie.
Charge d’Une Batterie a l’Extérieur du Véhicule
1. Mettez la batterie dans un endroit bien ventilé.
2. Nettoyez les bornes de la batterie
3. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans les sections 6 et 7.
4. Branchez le cordon d’alimentation dans une mise à la terre 120 V CA prise électrique.
5. Le voyant DEL bleu Connecté s’allume, indiquant que le chargeur est connecté à un réseau sans l.
6. Lorsque le chargement commence, le voyant DEL vert s’allume et l’afchage « CHARGING » déle pendant que le chargeur détermine si la batterie est correctement
connectée, l’état de la batterie et si elle est en 6 V ou en 12 V.
7. Surveillez la progression de la charge en appuyant sur le bouton d’afchage
à l’avant de l’appareil. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant DEL vert clignotera.
8. Lorsque la batterie est chargée, débrancher le chargeur de l’électricité, débranchez la pince négative, et enn la pince positive.
CONNEXION RAPIDE AVEC ANNEAUX
L’anneau connecteurs xer de manière permanente à la batterie, offrant un accès facile et rapide de connecter le chargeur à votre batterie. Cette application est appropriée
pour les motocyclettes, les tracteurs de pelouse, VTT et les motoneiges.
1. Pour xer en permanence à une batterie, dévisser et retirer chaque écrou du boulon à la borne de batterie.
IMPORTANT : La perte des paramètres du véhicule peut se produire. Consultez le manuel d’utilisation du véhicule pour des informations spéciques.
2. Branchez le connecteur POSITIVE rouge à la borne POSITIVE de la batterie.
3. Connectez le connecteur en anneau NÉGATIF noir à la borne NÉGATIF de la batterie.
4. Remplacer et serrer les écrous pour xer.
5. Branchez le câble à l’extrémité du cordon de sortie du chargeur. Prenez soin de garder les ls loin de métal et des pièces mobiles.
6. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique murale.
• 23 •
CONNEXION AUXILIAIRE RAPIDE DE 12V
Chargez votre batterie ou de maintenir sans avoir à soulever le capot. REMARQUE : Le chargeur doit être déconnecté lorsque le véhicule est utilisé.
1. Connectez l’extrémité de la prise accessoire 12V connexion rapide au chargeur.
2. Insérez la che accessoire 12V dans la prise accessoire 12V.
3. Faire passer le cordon d’alimentation du chargeur à travers la fenêtre ouverte du véhicule.
4. Branchez le cordon d’alimentation dans une mise à la terre 120 V CA prise électrique.
5. Si la clé de contact du véhicule doit être allumé pour que la prise accessoire de fournir / recevoir la puissance, tourner la clé, sans démarrer le moteur. Consultez le
manuel d’utilisation de votre véhicule pour obtenir des instructions sur la façon de faire fonctionner la prise 12 V sans tirer trop d’énergie.
MODE DE CHARGE AUTOMATIQUE
Quand une charge automatique est effectuée, le chargeur passe en mode de maintien automatiquement lorsque la batterie est chargée.
INDICATEUR DE CONNEXION BATTERIE
Si le chargeur ne détecte pas une batterie correctement connecté, le chargement ne démarre pas et l’afchage numérique indique l’un des deux messages. Si l’écran
afche « CONNECT BATTERY », assurez-vous que le chargeur est branché à la batterie et les points de connexion sont propres et en faisant une bonne connexion.
Si l’écran afche « WARNING CLAMPS REVERSED », débrancher le chargeur de la prise, inverser les connexions à la batterie, puis brancher le chargeur de retour po.
FIN DE CHARGE ET MODE DE MAINTIEN (Surveillance du Mode de Flottement)
Achèvement de charge est indiqué par la pulsation LED verte
et l’afchage numérique montrant « FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING ». Cela signie que le chargeur
charge est interrompue et a changé au mode de fonctionnement Maintenance. NOTE : Si le chargeur doit fournir son maximum actuel maintenir (1,8A) pour une période
d’une heure en continu 12, il se met en mode abort (voir la section Charge Avorte). Cela est généralement causé par une fuite de la batterie ou de la batterie pourrait être
mauvais. Assurez-vous qu’il n’y a pas de charges sur la batterie. S’il existe, supprimez-les. S’il n’en existe pas, faite vérier la batterie ou remplacé.
MAINTENIR UNE BATTERIE
L’unité maintient les batteries de 6 et 12 volts, et de les garde à pleine charge. Si vous êtes entrain de maintenir une grande batterie entièrement chargée, vous utiliser
correctement le chargeur. Toutefois, si vous utilisez le chargeur de batterie pour charger une batterie grande, comme une batterie à décharge profonde marine, qui n’a pas été
complètement chargée, vous risquez de perdre certains capacité de la batterie. C’est pour ça nous ne recommandons pas de charger une grosse batterie avec cet appareil.
NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité et de maintenir une batterie en bon état pendant des périodes de temps prolongées.
Toutefois, des problèmes avec les problèmes électriques, batteries dans le véhicule, une mauvaise connexion ou d’autres conditions supplémentaires pourraient provoquer un
courant excessif. En tant que tel, suivi parfois votre batterie et la recharge est nécessaire.
TEMPS DE CHARGEMENT
APPLICATION
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS 6 Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTOR 300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINA 50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1.75
4.5
3.5
8. 5
4.2 5
9. 5
1.5
4
3
7
3.5
8
TAILLE DE
LA BATTERIE
TEMPS DE CHARGE (Heures)
Les temps sont basées sur une batterie déchargée à 50% et peuvent changer en fonction de l’âge et de l’état de la batterie.
MODE DE DÉSULFATATION
Si la batterie est laissée déchargée pendant une longue période de temps, il pourrait devenir sulfaté et ne pas accepter une charge normale. Si le chargeur détecte une batterie sulfaté,
le chargeur passe à un mode spécial de fonctionnement conçue pour de telles piles. En cas de succès, la charge normale reprend après la batterie est désulfaté. Desulfation pourrait
prendre jusqu’à 8 heures. Si désulfatation échoue, la charge avorter, la LED rouge s’allume, et l’écran afche « CHARGE ABORTED-BAD BATTERY ».
CHARGE AVORTE
Si la charge ne peut être achevé normalement, la charge avorté. Lorsque le chargement est interrompu, l’alimentation du chargeur s’arrête le voyant DEL rouge s’allume, et l’écran afche «
CHARGE ABORTED-BAD BATTERY ». N’essayez pas de continuer le chargement de cette batterie. Vériez la batterie et remplacez-la si nécessaire.
15. AFFICHAGE DES MESSAGES
« CONNECT BATTERY » (Voyant DEL bleu uniquement, allumé en continu*) – branchée sur une prise CA sans relier les pinces a la batterie.
« WARNING CLAMPS REVERSED » (Voyants rouge et bleue sont allumées*) – branché sur la prise secteur et les pinces sont connectés vers l’arrière pour une batterie 6V ou 12V.
« CHARGING » (Voyant vert allumé) – Branchement effectué à la prise de courant alternatif et lors du premier raccordement correctement effectué à une batterie de 6 V ou de 12 V.
« CHARGING 12V XX% » (Voyant vert allumé) – Branchement effectué à la prise de courant alternatif, raccordement correctement effectué et chargeant une batterie de 12 V.
« CHARGING 6V XX% » (Voyant vert allumé) – Branchement effectué à la prise de courant alternatif, raccordement correctement effectué et chargeant une batterie de 6 V.
« FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING »
(LED verte pulsation) – branchée sur une prise CA et proprement connectée a une batterie chargée de 6V ou 12V.
« CHARGE ABORTED-BAD BATTERY » (Voyant rouge allumé) – Circonstances qui pourraient entraîner une situation d’abandon pendant la charge :
La batterie est fortement sulfaté ou a une cellule en court-circuit et ne peut pas atteindre une charge complète.
La batterie est trop grande ou s’il ya une rangée de batteries et il n’atteint pas la pleine charge dans une période de temps dénie.
Circonstances qui pourraient entraîner une situation d’abandon pendant maintenir :
La batterie est fortement sulfaté ou a une cellule faible et ne tiendra pas une charge.
Il est un grand tirage au sort de la batterie et le chargeur doit fournir son maximum actuel maintenir pour une période de 12 heures pour maintenir la batterie a pleine charge.
*Le voyant DEL bleu s’allume uniquement lorsqu’il est connecté à un réseau sans l.
16. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années.
Nettoyez les pinces à chaque fois que vous avez ni de charger. Essuyer tout liquide de la batterie qui peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion.
De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder la nition brillante et aider à prévenir la corrosion.
Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera à prévenir les dommages accidentels aux cordons et du chargeur.
Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale.
Stocker à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. Ne pas les stocker les pinces sur la poignée ou autour du métal, ou accroché à des câbles.
• 24 •
17. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le voyant DEL bleu Connecté du chargeur n’est pas
allumé.
Le chargeur n’est pas connecté à un réseau sans l. Voir la section 12.
Le chargeur ne s’allume pas quand il est
correctement branché.
La prise de courant CA est morte.
La connexion électrique est faible.
Vériez si un fusible est coupé ou le disjoncteur pour
cette prise de courant.
Vériez la présence d’une che de branchement lâche
sur le câble d’alimentation ou le prolongateur.
Je ne peux pas sélectionner un réglage 6V ou 12V. Le chargeur est équipé de détection de tension
automatique, qui détecte automatiquement la tension
et charge la batterie.
Aucun problème; c’est une condition normale.
L’écran afche« CONNECT BATTERY ». Les pinces ne font pas une bonne connexion.
Le fusible est défectueux.
Vériez la mauvaise connexion de la batterie et le cadre.
Remplacez le fusible en ligne pour le connecteur de
l’anneau ou connecteur de auxiliaire de 12V.
Charger une batterie 12 V, mais l’écran afche
« CHARGING 6V ».
La batterie peut être extrêmement déchargée. Pas de problème; le chargeur nira par reconnaître
la batterie de 12 V et effectuer la charge complète.
Le voyant DEL rouge est allumé en continu et
l’afchage « CHARGE ABORTED-BAD BATTERY »
déle.
La batterie est mauvaise.
La batterie est trop grande pour le chargeur.
Débranchez le chargeur de la prise de courant
alternatif puis retirez les pinces. Ne pas continuer
d’essayer de charger cette batterie. Vériez la
batterie et la remplacer, si nécessaire.
Vous avez besoin d’un chargeur avec un taux
d’ampères plus élevés.
18. PIÈCES DE RECHANGE
Connexion rapide de pince de câble de la batterie .................................................................3899002636Z
Connexion rapide de câble de la batterie avec anneaux ....................................................... 2299002042Z
Connexion auxiliaire rapide de 12V ........................................................................................3899001401Z
19. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème, ou pour plus d’informations sur le dépannage, contacter le service technique au :
|
www.batterychargers.com
|
ou composez le 1-800-621-5485
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE
RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
20. GARANTIE LIMITÉE
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR
PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour un (1) an à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui
peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre appareil n’est pas exempt de tout vice de matière ou de fabrication, l’obligation du fabricant
sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer le produit, avec un appareil neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer l’appareil
accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses représentants autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour
une utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé, soumis à une manipulation imprudente, réparé ou modié par une personne
autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse, implicite ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de
valeur marchande ou la garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage, dommages spéciaux
ou indirects encourus par afrme acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais sans s’y limiter, la perte de prots, de
revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires, interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou dommage. Toutes les garanties, autres que
la garantie limitée du présent document, sont par les présentes expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne
des droits légaux spéciques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui peuvent varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE FABRICANT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT
AUCUNE AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées de Schumacher Electric Corporation.
• 25 •
21. CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE!
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE D’UN AN
MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Schumacher SC1344 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire