Ultimate ULGD 3.8 A1 Fiche technique

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Fiche technique
IAN 102626
CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE ULGD 3.8 A1
CHARGEUR DE BATTERIE
POUR VOITURE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
CAR BATTERY CHARGER
Translation of original operation manual
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 1
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 9
GB Translation of original operation manual Page 17
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
1
ULGD 3.8 A1
FR
BE
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Descriptif des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
STANDBY / Mesurer la tension de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sélection du mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mode 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mode 2
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mode 3
„12 V“ (14,4 V / 3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mode 4
„12 V“ (14,7 V / 3,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Chargement de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Fonction de protection de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IB_102626_ULGD3.8A1_LB2.indb 1 06.08.14 08:35
2
ULGD 3.8 A1
FR
BE
CHARGEUR DE BATTERIE
POUR VOITURE ULGD3.8A1
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité.
Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
Il contient des indications importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien-
cieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifi és. Lors d‘une cession à
tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Usage conforme
L’Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 est un chargeur de
batterie automobile multi-étapes servant à recharger
les accumulateurs au plomb de 6 et 12 V (batteries)
et à électrolyte (WET), à nattes absorbant l’électro-
lyte (AGM) ou à gel électrolytique (GEL), et à
eff ectuer des recharges de compensation.
L’appareil ne convient pas pour recharger les
accus lithium-ions. L’appareil n’est pas destiné à un
usage professionnel et ne doit servir qu’à l’intérieur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Matériel livré
1 Chargeur de batterie pour voiture ULGD3.8A1
2 Pinces de raccordement (1 rouge, 1 noire)
1 Mode d‘emploi
Descriptif des pièces
Voir illustration A :
12 V / 0,8 A (mode 2)
12 V / 3,8 A (mode 3)
12 V / 3,8 A (mode 4)
6 V / 0,8 A (mode 1)
LED de polarité
LED Standby
Affi chage „procédure de charge active“
Affi chage d‘état
Affi chage de tension
Touche de sélection (MODE)
Voir illustration B :
Chargeur
Trous de fi xation
Câble d‘alimentation
Pince de raccordement de pôle plus (rouge)
Pince de raccordement de pôle moins (noire)
Câble de raccordement de pôle plus (rouge)
cosse de batterie inclue
Câble de raccordement de pôle moins (noire)
cosse de batterie inclue
Caractéristiques techniques
Tension d‘entrée : 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz
Puissance absorbée : 60 W
Tension de sortie: 6 V
/ 12 V
Intensité de sortie : 0,8 A / 3,8 A
Fusible (interne) : 2 A
T2A
Température ambiante : 0°C bis 40°C
Type de protection
du boîtier : IP 65
Classe de protection : II /
Type de batterie : Batterie plomb-acide 6 V
1,2 Ah - 14 Ah
Batterie plomb-acide 12 V
1,2 Ah - 120 Ah
Sécurité
Consignes de sécurité
Le chargeur ne convient à une utilisation
qu’à l’intérieur de locaux.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants
de moins de 8 ans ni par des per
sonnes ayant
des capacités physiques, mentales et sensorielles
réduites ou qui n’ont pas l’expérience et les connais-
sances nécessaires, à moins qu’elles ne soient sous
la surveillance d’une personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles aient reçu de cette personne
des directives concernant l’utilisation de l’appareil et
qu’elles comprennent les dangers pouvant en résul-
ter. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d’entretenir
l’appareil sans surveillance.
IB_102626_ULGD3.8A1_LB2.indb 2 06.08.14 08:35
3
ULGD 3.8 A1
FR
BE
N’utilisez pas le chargeur pour recharger des piles
car ces dernières ne sont pas rechargeables.
N’utilisez pas le chargeur pour recharger des
accus lithium-ions.
Après avoir déposé la batterie, veillez à ce
qu’elle se tr
ouve sur une surface bien aérée
pendant la recharge.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi
que les r
estrictions applicables à l’utilisation sont
expliquées ci-après dans ce mode d’emploi.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
N’utilisez pas l’appareil lorsque le câble, le
cor
don d’alimentation ou la fi che secteur sont
endommagés. Des cordons d’alimentation
endommagés signifi ent un danger de mort
par électrocution.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualifi cation
similaire afi n d’éviter un danger.
Avant le raccordement au courant du réseau,
assur
ez-vous que le courant électrique présente
les propriétés et les équipements prescrits,
c‘est-à-dire une tension de 230 V ∼ 50 Hz, un
conducteur neutre mis à la terre, un fusible de
16 A et un disjoncteur de protection (interrup-
teur de protection contre les courants de
courtcircuit) !
Avant de brancher ou de débrancher à la
batterie, débrancher le chargeur de batterie
du réseau.
Raccorder en premier la borne d’alimentation
non branchée à la carrosserie. Raccorder à la
carrosserie l’autre borne d’alimentation éloi-
gnée de la batterie et de la conduite d’essence
Ne brancher qu’après le chargeur de batterie
au réseau d’alimentation.
Après la charge, débrancher le chargeur de bat-
terie du r
éseau d’alimentation. Ce n’est qu’après
qu’il faut enlever la pince de raccordement de la
carrosserie. Enlever ensuite la pince de raccorde-
ment de la batterie.
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE !
Protégez-vous contre une réaction de gaz détonant
hautement explosif !
Assurez-vous qu‘aucune source de lumière libre
ne soit pr
ésente lors de la procédure de charge-
ment et de charge de compensation (fl ammes,
cendres ou étincelles).
Assurez-vous que le câble de branchement posi-
tif (+) n’a pas de contact av
ec une conduite de
carburant (par. ex. conduite d’essence) !
Veillez à ce que des matières explosives ou
infl ammables p.ex. essence ou solvant ne
puissent pas s’enfl ammer lors de l’utilisation
du chargeur de batterie.
Veillez à une aération suffi sante
pendant la
recharge.
RISQUE DE BRÛLURE PAR ACIDES !
Portez des lunettes de sécurité ! Portez des gants
de protection ! Si vos yeux ou votre peau sont en-
trés en contact avec l‘acide de la batterie, rincez
la partie du corps concernée avec une grande
quantité d‘eau courante et claire et consultez un
médecin dans les délais les plus brefs !
Éviter un court-circuit électrique lors du bran-
chement du char
geur de batterie à la batterie.
Raccordez le câble de raccordement avec le
pôle négatif exclusivement sur le pôle négatif
de la batterie ou sur la carrosserie. Raccordez
le câble de raccordement avec le pôle positif
exclusivement sur le pôle positif de la batterie !
Ne pas placer le chargeur de batterie à proxi-
mité du feu, des chaleurs ni soumettre à l’impact
de températures dépassant durablement 50 °C !
Ne pas endommager les conduites de car-
burant, des câbles électriques, des freins, du
système hydraulique, de l’eau ou lors de l’instal-
lation du chargeur de batterie avec les vis.
Ne jamais recouvrir le chargeur de batterie
av
ec des objets !
Protégez les surfaces de contact électriques de
la batterie des courts-circuits !
Utilisez le chargeur de batterie exclusivement
pour les opérations de charge et de maintien de
batteries 6 V / 12 V au plomb non endomma-
gées. Ne pas charger de batteries gelées.
IB_102626_ULGD3.8A1_LB2.indb 3 06.08.14 08:35
4
ULGD 3.8 A1
FR
BE
Utilisation
Avant la mise en service
La notice d‘utilisation est à consulter avant le
raccordement du chargeur.
En outre, les instructions du fabricant du
v
éhicule concernant une batterie branchée en
permanence sont à prendre en considération.
S‘assurer que le contact est coupé.
Nettoyer les pôles de la batterie. Faites attention
à ce qu‘aucune saleté n‘entr
e en contact avec
vos yeux.
Assurer une ventilation convenable.
Raccordement
Avant la procédure de recharge, y compris celle
compensation, dans un véhicule où la batterie est
reliée en permanence à ce dernier, débranchez
d’abord le câble négatif (noir) du véhicule du
pôle négatif de la batterie. Le pôle négatif de
la batterie est en règle générale relié à la
carrosserie du véhicule.
Branchez la pince de raccordement plus
(r
ouge) au pôle plus de la batterie.
Branchez la pince de raccordement moins
(noir
e) au pôle moins de la batterie.
Brancher le câble d‘alimentation
du chargeur
de batterie à une prise de courant.
L‘affi chage
de tension de la batterie affi che
la tension actuelle de la batterie.
En cas de branchement inversé des pinces de
sor
tie, la LED de polarité s‘allumera.
Séparation
Séparez l‘appareil du réseau électrique.
Enlevez la borne contact moins (noire)
du
pôle moins de la batterie.
Enlevez la borne contact plus (rouge)
du
pôle plus de la batterie.
STANDBY /
Mesurer la tension de la batterie
Suite au raccordement à l‘alimentation en courant,
l‘appareil est en mode STANDBY. L‘affi chage
Standby s‘allume. Lorsque les pinces de raccor-
dement seront branchées, la tension de la batterie
s‘affi chera sur l‘écran LCD (affi chage tension
).
Les segments de l‘affi chage d‘état sont vides.
Si la tension mesurée est inférieure à 3,8 V ou est
supérieure à 15 V, la batterie n‘est pas chargée.
Le message d‘erreur „Err“ apparaît alors sur
l‘écran. L‘appareil se met en monde Standby.
Batterie 6 V:
Si la tension mesurée se situe entre 3,7 V et 7,3 V,
seul le mode 1 sera sélectionnable.
Batterie 12 V:
Si la tension de la batterie mesurée se situe dans la
plage critique de 7,3 à 10,5 V, examinez l‘appa-
reil pour découvrir si une batterie 6 V complète-
ment chargée ou une batterie de 12 V déchargée
s‘y trouve. Appuyez sur la touche de sélection
pour sélectionner un mode, l‘appareil eff ectuera
une mesure de la tension durant env. 90 sec.
S‘affi chera alors sur l‘écran :
Si après 90 sec. la tension se situe entre 7,3 et 7,5 V,
la batterie 12 V est défectueuse.
L‘appareil se met en monde Standby.
Régénération
Si après 90 sec. la tension se situe entre 7,5 et
10,5 V, il s‘agit d‘une batterie 12 V. Le processus
de charge passe en mode charge par impulsions
pour la régénération.
L‘affi chage de tension clignote. Si la tension
de la batterie monte jusqu‘à 10,5 V, le mode de
charge supérieur s‘active.
La régénération est la même pour tous les mode de
charge 12 V.
IB_102626_ULGD3.8A1_LB2.indb 4 06.08.14 08:35
5
ULGD 3.8 A1
FR
BE
Sélection du mode
REMARQUES
Si la tension de la batterie se situe dans la
plage de 3,7 V à 7,3 V
, les modes 2–3–4
sont sélectionnables. La suite de la charge se
fait automatiquement. La Utilisation courbe
de contrôle de tension, de durée et de tem-
pérature dépend du mode sélectionné. Avec
mode de diagnostique, mode régénération et
chargement de maintien.
(voir présentation du principe de fonctionnement
du mode 3 illu. C)
Programm (V) max. (A) max.
1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
*
14,4 V 0,8 A
3
*
14,4 V 3,8 A
4
*
14,7 V 3,8 A
Mode 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Ce mode est adapté à la charge de batterie plom-
bacide 6 V avec une capacité inférieure à 14 Ah.
Appuyez sur la touche de sélection
pour sé-
lectionner le mode 1. Le symbole „6 V“ s‘affi che
sur l‘écran LCD. Pendant le processus de charge,
l‘affi chage „procédure de charge active“
clignote et montre où en est le chargement
(1 à 4 barres). Lorsque la batterie est entièrement
chargée, l‘affi chage d‘état indique 4 barres. Le
clignotement s‘arrête et l‘appareil se met automati-
quement en chargement de maintien.
Mode 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Ce mode est adapté à la charge de batterie plom-
bacide 12 V avec une capacité inférieure à 14 Ah.
Appuyez sur la touche de sélection pour
sélectionner le mode 2. Le symbole s‘affi che
sur l‘écran LCD. Pendant le processus de charge,
l‘affi chage „procédure de charge active“
clignote et montre où en est le chargement (1
à 4 barres). Lorsque la batterie est entièrement
chargée, l‘affi chage d‘état indique 4 barres.
Le clignotement s‘arrête et l‘appareil se met
automatiquement en chargement de maintien.
Mode 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Pour le chargement de batteries 12 V avec une
capacité de 14 Ah –120 Ah.
Appuyez sur la touche de sélection
pour
sélectionner le mode 3. Le symbole
s‘affi che sur l‘écran LCD. Pendant le processus
de charge, l‘affi chage „procédure de charge
active“
clignote et montre où en est le
chargement (1 à 4 barres). Lorsque la batterie
est entièrement chargée, l‘affi chage d‘état
indique 4 barres. Le clignotement s‘arrête et
l‘appareil se met automatiquement en charge-
ment de maintien.
Mode 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Ce mode est adapté essentiellement à la charge
de batterie plomb-acide 12 V avec une capacité
de 14 Ah à 120 Ah dans des conditions froides et
pour charger les batteries AGM de plus de 14 Ah.
Appuyez sur la touche de sélection
pour
sélectionner le mode 4.
REMARQUE
Ce mode se lance le cas échéant avec
un petit temps de r
etard. Le symbole
s‘affi che sur l‘écran LCD. Pendant le proces-
sus de charge, l‘affi chage „procédure de
charge active“ clignote et montre où en
est le chargement (1 à 4 barres). Lorsque la
batterie est entièrement chargée, l‘affi chage
d‘état
indique 4 barres. Le clignotement
s‘arrête et l‘appareil se met automatiquement
en chargement de maintien.
Chargement de maintien
Comme précisé dans la descriptions des Modes,
l‘appareil dispose d‘une mise en chargement de
maintien automatique. En fonction de la chute de
tension – dûe à un déchargement – le chargeur
réagit avec diff érents courants de chargement. La
batterie peut rester raccordée sur de longues
périodes à l‘appareil.
IB_102626_ULGD3.8A1_LB2.indb 5 06.08.14 08:35
6
ULGD 3.8 A1
FR
BE
Fonction de protection de l‘appareil
Dès qu’apparaît une situation divergente, telle qu‘un
court-circuit, une chute de tension critique pendant
le chargement, un circuit électrique ouvert ou
inversement du raccordement des bornes de sortie,
le chargeur coupe le système électronique et remet
immédiatement le système en position de base pour
éviter tous endommagements.
Si l‘appareil chauff e trop pendant la procédure de
charge, la puissance de sortie est automatiquement
réduite. Ceci est destiné à protéger l‘appareil de
tous endommagements.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT! Toujours débran-
cher la fi che de la prise de courant
avant d’eff ectuer des travaux sur le
chargeur de batterie.
L’appareil ne nécessite aucune maintenance
particulière.
N’utilisez sous aucun prétexte des solvants ou
d’autr
es produits nettoyants agressifs.
Essuyer les surfaces plastiques de l‘appareil
av
ec un chiff on sec.
Garantie
Cet appareil bénéfi cie d’une garantie de 3 ans
à compter de la date d’achat. L’appareil a été
fabriqué avec soin et consciencieusement
contrôlé avant sa livraison. Veuillez conserver
le ticket de caisse en guise de preuve d’achat.
Dans le cas où la garantie s’applique, veuil-
lez appeler le service après-vente compétent.
Cette condition doit être respectée pour assurer
l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
aux vices de matériau ou de fabrication, et non
aux dégâts de transport, aux pièces d’usure ou
aux dégâts subis par des pièces fragiles telles
que les commutateurs ou les batteries. Le produit
est destiné uniquement à un usage privé et ne
répond pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas de manipulation incorrecte et
inappropriée, d’usage de la force et en cas d’inter-
vention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la
présente garantie. L’exercice de la garantie ne pro-
longe pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou
réparées. Signalez sans attendre toute anomalie
éventuelle sur le matériel au moment de l’achat, au
plus tard deux jours après la date d’achat. Toute
réparation fera l’objet d’une facturation après
expiration de la période de garantie.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L211-4 et suivants
du Code de la consommation et aux articles 1641
et suivants du Code Civil.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 102626
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 102626
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_102626_ULGD3.8A1_LB2.indb 6 06.08.14 08:35
7
ULGD 3.8 A1
FR
BE
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de
matières recyclables qui peuvent être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Ne jetez pas les appareils électriques
aux ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU relative aux appareils électriques et
électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Pour les possibilités d’élimination d’appareils élec-
triques usagés, renseignez-vous auprès de votre
commune.
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsables du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et directives CE suivants:
Directive européenne basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Désignation du modèle de la machine:
Chargeur de batterie pour voiture ULGD 3.8 A1
Année de construction: 09 - 2014
Numéro de série: IAN 102626
Bochum, 05/03/2014
Semi Uguzlu
- Responsable qualité-
Sous réserve de modifi cations techniques à des fi ns
d’amélioration.
IB_102626_ULGD3.8A1_LB2.indb 7 06.08.14 08:35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Ultimate ULGD 3.8 A1 Fiche technique

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Fiche technique

dans d''autres langues