Medion MD 15526 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MSN 5005 6018
09/2017
Kfz-Batterieladegerät mit
LC-Display
Chargeur de batterie auto/moto
avec Écran LCD
Batterijlader voor motorvoertuigen
met lcd-scherm
Car battery charger with LC-display
MEDION
®
MD 15526
Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d‘emploi
Handleiding
24
26
Déclaration de conformité (voir chapitre „Déclaration de conformité“)
: les produits portant ce symbole respectent toutes les dispositions
communautaires applicables de l‘Espace économique européen.
2. Utilisation conforme
Cet appareil est un chargeur primaire avec charge d'entretien
pulsée. Il convient à la charge et charge d'entretien des batteries
rechargeables au plomb de 6V ou 12V à solution d'électrolyte
ou au gel et AGM suivantes:
6V : capacité de 1,2 Ah à 14 Ah
12V : capacité de 1,2 Ah à 120 Ah
Vous pouvez en plus avec ce chargeur régénérer des batteries
de 12 V profondément déchargées (mode Réactivation).
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation professionnelle.
Utilisez ce chargeur uniquement pour charger les types de bat-
teries indiqués dans le présent mode d'emploi. Ne chargez en
aucun cas d'autres batteries avec ce chargeur. Si vous utilisez des
batteries d'un autre type, vous vous exposez à des risques de
blessures ou vous pourriez détériorer le chargeur.
Le chargeur charge les batteries automatiquement en plusieurs
étapes et peut ainsi les charger jusqu'à env. 100 % de leur capa-
cité.
Vous pouvez aussi laisser une batterie raccordée au chargeur,
même si vous ne l'utilisez pas pendant un certain temps, pour la
maintenir chargée.
L'appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à
une utilisation industrielle/commerciale.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie
est annulée :
Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez
pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous
avons nous-mêmes autorisés ou vendus.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires
que nous avons vendus ou autorisés.
DE
FR
NL
27
EN
Tenez compte de toutes les informations contenues dans le
présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé-
curité. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma-
tériels.
N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes ex-
trêmes.
3. Consignes de sécurité
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre
l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figu-
rant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours
ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez
l'appareil, remettez impérativement aussi ce mode d'emploi au
nouveau propriétaire.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de
8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ou de
connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instruc-
tions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont
compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance de l'ap-
pareil par l'utilisateur ne doivent pas être exécutés par des en-
fants, sauf si ceux-ci sont âgés de 8 ans et plus et sont surveil-
lés.
Conservez l'appareil et les accessoires dans un endroit hors de
portée des enfants.
Tenez les enfants de moins de 8 ans à distance de l'appareil et
du cordon d'alimentation.
N'exposez jamais l'appareil à la pluie ni à de l'humidité! N'uti-
lisez jamais l'appareil en plein air!
L'appareil ne doit pas entrer en contact avec de l'eau, des
gouttes d'eau ou des éclaboussures.
Branchez le chargeur uniquement sur une prise de courant de
28
220-240 V ~ 50 Hz facilement accessible.
Ne recouvrez pas le chargeur, il risquerait de chauffer et d'être
endommagé.
N'utilisez pas de rallonge afin d'éviter tout risque de trébu-
chement.
Utilisez l'appareil uniquement à des températures ambiantes
de -10 à 35° C.
N'exposez pas longuement l'appareil à un fort rayonnement
solaire direct.
3.1. Dysfonctionnements
Si le cordon d'alimentation, le chargeur ou le câble de rac-
cordement est endommagé, débranchez immédiatement la
fiche de la prise de courant.
N'essayez en aucun cas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même
l'appareil. Adressez-vous à notre SAV ou à un autre atelier spé-
cialisé.
Si le chargeur est défectueux ou le cordon d'alimentation en-
dommagé, faites-les réparer ou remplacer immédiatement
auprès d'un atelier spécialisé ou adressez-vous à notre SAV
afin d'éviter tout risque.
3.2. Risque d'explosion !
Veillez à toujours aérer correctement la pièce. Effectuez le
processus de charge et de charge d'entretien dans une pièce
à l'abri des intempéries et bien aérée.
Veillez en outre à ce qu'aucun feu nu (flammes, braise, étin-
celles) ne se trouve dans la pièce où vous utilisez le chargeur!
De l'hydrogène gazeux peut s'échapper lors du processus de
charge et de charge d'entretien. Au contact d'un feu nu, il se
produira une réaction de gaz détonant extrêmement explo-
sive!
Veillez à ce que des matières explosives ou inflammables, par
exemple de l'essence ou des dissolvants, ne puissent pas s'en-
DE
FR
NL
29
EN
flammer pendant l'utilisation du chargeur!
Branchez le cordon d'alimentation à distance suffisante de la
batterie et des conduites d'essence.
3.3. Protégez-vous de toute électrocution !
N'utilisez le chargeur que pour charger des batteries au
plomb de 6V ou 12V à solution d'électrolyte ou au gel et
AGM.
Si la batterie est montée à demeure dans le véhicule, véri-
fiez que le véhicule est bien hors service et immobilisé ! Le
contact doit être coupé et le véhicule, en position de station-
nement, p. ex. frein à main tiré (voiture) ou amarrage avec une
corde (bateau)!
Évitez tout court-circuit électrique lors du raccordement de la
batterie au chargeur. Branchez toujours le câble de raccorde-
ment avec le pôle négatif uniquement sur le pôle négatif de
la batterie ! Branchez toujours le câble de raccordement avec
le pôle positif uniquement sur le pôle positif de la batterie!
Avant de brancher le chargeur sur le réseau électrique, véri-
fiez que le courant secteur fournit bien les 220-240 V~50 Hz
règlementaires!
Pour brancher le cordon d'alimentation sur la prise de cou-
rant, saisissez-le uniquement au niveau isolé de la fiched'ali-
mentation !
Ne tenez les pinces de raccordement (pôle positif et pôle né-
gatif) qu'au niveau de la zone isolée!
Avant tous travaux de montage, d'entretien ou de nettoyage,
débranchez le chargeur du réseau électrique!
Ne placez pas le chargeur à proximité d'un feu ou d'une
source de chaleur et ne l'exposez pas pendant une période
prolongée à des températures supérieures à 45° C. En cas
de températures élevées, la puissance de sortie du chargeur
baisse immédiatement.
Débranchez le chargeur du réseau électrique avant de
30
connecter ou de déconnecter les pinces de raccordement sur
la batterie.
3.4. Défi nition du type de protection
Cet appareil est doté conformément à la norme DIN EN 60529
d'une protection de type IP65, ce qui signifie que :
L'appareil est étanche à la poussière et entièrement protégé
contre tout contact.
L'appareil est protégé contre les jets d'eau de toutes direc-
tions à la lance (buse).
3.5. Manipulation des batteries rechargeables
N'utilisez pas le chargeur pour le processus de charge et de
charge d'entretien de batteries non rechargeables.
N'utilisez pas de batteries rechargeables gelées !
N'utilisez pas de batteries rechargeables endommagées ou
corrodées.
Ne démontez jamais des cellules ou batteries rechargeables
et ne les ouvrez pas.
N'exposez jamais des cellules ou batteries à une forte chaleur
ou au feu. Ne stockez pas et n'utilisez pas le chargeur sous les
rayons directs du soleil.
Ne court-circuitez jamais des cellules ou batteries.
Notez que, lors de la charge des batteries, un mélange de gaz
détonant et fortement explosif se dégage. D'où un risque
d'explosion en cas de manipulation incorrecte. Respectez
donc les consignes suivantes:
Ne fumez pas et évitez tout feu, étincelle ou flamme nue à
proximité du chargeur.
Veillez à ce que, en cas d'utilisation d'appareils électriques et
de câbles, il n'y ait pas formation d'étincelle ni décharge élec-
trostatique. Évitez tout court-circuit.
Attention, risque de brûlure! L'acide des batteries est très
caustique. Utilisez des gants, des vêtements et une protection
DE
FR
NL
31
EN
des yeux résistants aux acides. Ne basculez pas les batteries :
des acides peuvent s'écouler des évents.
Si une batterie n'est plus étanche, évitez tout contact du li-
quide avec la peau ou les yeux.
Si cela devait malgré tout se produire, rincez abondamment la
partie concernée avec de l'eau. Et consultez immédiatement
un médecin.
Essuyez le liquide qui a fui de la batterie avec un chiffon sec
absorbant en évitant tout contact des acides avec la peau
(portez p. ex. des gants résistants aux acides).
Respectez toujours les signes plus (+) et moins (-) des cellules,
batteries et appareils. Veillez toujours à une utilisation cor-
recte du chargeur.
Conservez les cellules et batteries hors de portée des enfants.
Utilisez avec le chargeur uniquement des batteries au plomb
de 6V ou 12V à solution d'électrolyte ou au gel ainsi que des
batteries AGM rechargeables.
Conservez la documentation technique des batteries à char-
ger avec le présent mode d'emploi pour consultation ulté-
rieure.
4. Contenu de l'emballage
Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze
jours à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas.
Chargeur de batterie auto/moto
Mode d'emploi et documents relatifs à la garantie
DANGER!
Risque de suffocation!
Les films d'emballage peuvent être avalés ou utilisés
dans un autre but que celui prévu et présentent donc
un risque de suffocation !
Conservez les emballages tels que les films ou
sachets en plastique hors de portée des enfants.
32
5. Vue d'ensemble de l'appareil
6V
88.88
V
A
-
+
1
1
1
1
2 3
4
5
6
78
9101112
13
1415
1
Trous de fixation
2
Touche MODE
3
Écran
4
Cordon d'alimentation avec fiche
5
Mode de charge 1 activé
6
Mode de charge 4 activé
7
Mode de charge 3 activé
8
Mode de charge 2 activé
9
Indicateur d'état de charge
Le symbole de batterie clignote lorsque la batterie est en cours de charge.
Lorsque le symbole de batterie est allumé en permanence, la batterie est
complètement chargée et l'appareil commute sur la charge d'entretien.
10
Pas de batterie raccordée
11
Batterie défectueuse
12
Raccordement incorrect des pinces
13
Affichage de la tension actuelle de la batterie
14
Pince pôle positif (rouge) avec câble de raccordement
15
Pince pôle négatif (noire) avec câble de raccordement
DE
FR
NL
33
EN
6. Commande du chargeur
6.1. LED d'état
Les LED suivantes peuvent s'allumer pendant le fonctionnement:
LED Mode
6V
Mode1:
Processus de charge de batteries de 6 V
Capacité de batterie recomm. 1,2-14 Ah, courant de charge 1 A
Mode2:
Processus de charge de batteries de moto ou voiture 12V
Capacité de batterie recomm. 1,2-120 Ah, courant de charge 1A
Mode3:
Processus de charge rapide de batteries de voiture 12V
Capacité de batterie recomm. 1,2-120 Ah, courant de charge 4A
Mode4: Processus de charge rapide à température ambiante basse
uniquement de batteries 12V
Capacité de batterie recomm. 1,2-120 Ah, courant de charge 4 A
Processus de charge actif
Charge d'entretien avec batterie complètement chargée.
Avant que le chargeur commute sur la charge d'entretien lorsque la
batterie est complètement chargée, le cadre du symbole de batterie
clignote pendant 1 minute environ.
Erreur: batterie défectueuse
Erreur : p. ex. pinces de raccordement inversées
34
6.2. Description du cycle de charge
Étape 1 2 3
Mode
Test de ten-
sion
de la batte-
rie
Charge à
courant
constant
Charge à
tension
constante
Test de
tension de
la batterie
Charge
d'entre-
tien
1 A : avec une
tension in-
férieure à 8
V, la batterie
est reconnue
comme bat-
terie de 6V.
B : avec une
tension com-
prise entre
1,5V et 5V, la
charge d'en-
tretien est
activée (char-
gement en
mode pulsé
1 A jusqu'à
ce que la ten-
sion atteigne
5,25V).
C: si la ten-
sion n'atteint
pas 5,25 V
dans les 30
minutes, la
batterie est
reconnue
comme étant
défectueuse.
Charge à
courant
constant 1
A jusqu'à
7,2 V
- Si, au bout
d'1 minute,
la tension :
A : tombe
en des-
sous de 6 V,
la batterie
est recon-
nue comme
étant défec-
tueuse.
B : os-
cille entre
6 et 6,4V,
le char-
geur passe
en charge
d'entretien.
C : est su-
périeure
à 6,85 V,
la charge
d'entretien
démarre
dès que la
tension est
de nouveau
inférieure.
1 A :
charge à
tension
constante
Si la
charge
tombe en
dessous
de 0,2 A,
le pro-
cessus de
charge
s'arrête
jusqu'à
ce que la
tension
tombe en
dessous
de 6,85 V.
6,4 V/1 A
: le pro-
cessus de
charge se
poursuit.
DE
FR
NL
35
EN
Étape 1 2 3
Mode
Test de ten-
sion
de la batte-
rie
Charge à
courant
constant
Charge à
tension
constante
Test de
tension de
la batterie
Charge
d'entre-
tien
2
A : avec une
tension su-
périeure à 8
V, la batterie
est reconnue
comme bat-
terie de 12 V.
B : avec une
tension com-
prise entre
8V et 10,5
V, la charge
d'entretien
est activée
(chargement
en mode pul-
sé 1 A jusqu'à
ce que la ten-
sion atteigne
10,5 V).
C: si la ten-
sion n'atteint
pas 10,5 V
dans les 30
minutes, la
batterie est
reconnue
comme étant
défectueuse.
Charge à
courant
constant 1
A jusqu'à
14,4V
- Si, au bout
d'1 minute,
la tension :
A : tombe
en dessous
de 12 V, la
batterie
est recon-
nue comme
étant défec-
tueuse.
B : oscille
entre 12
et 12,8V,
le char-
geur passe
en charge
d'entretien.
C : est su-
périeure
à 13,7V,
la charge
d'entretien
démarre
dès que la
tension est
de nouveau
inférieure à
12,8 V.
1A :
charge à
tension
constante
Si la
charge
tombe en
dessous
de 0,2A,
le pro-
cessus de
charge
s'arrête
jusqu'à
ce que la
tension
tombe en
dessous
de 13,7 V.
12,8V/1A
: le pro-
cessus de
charge se
poursuit.
3 Charge à
courant
constant 4
A jusqu'à
14,8V puis
tension
constante
Tension
constante
14,4V
jusqu'à
ce que la
charge at-
teigne
0,65A
4 Charge à
courant
constant 4
A jusqu'à
14,8V puis
tension
constante
Tension
constante
14,8V
jusqu'à
ce que la
charge at-
teigne
0,65A
36
6.3. Raccordement du chargeur à la batterie
ATTENTION!
Risque d'électrocution!
Les pièces conductrices de courant de l'appareil pré-
sentent un risque d'électrocution.
Avant tous travaux de montage ou d'entretien et
avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la
fiche d'alimentation de la prise de courant!
Débranchez toujours la fiche d'alimentation de la
prise de courant avant de connecter ou de décon-
necter les pinces de raccordement sur la batterie.
REMARQUE
Avant de raccorder le chargeur à une batterie de voiture ou de moto,
consultez le mode d'emploi du véhicule respectif pour savoir quelles
conséquences peut avoir le débranchement de la batterie.
Lorsque la batterie que vous voulez charger est bran-
chée sur le véhicule, avant de procéder à la charge ou à la
charge d'entretien, débranchez tout d'abord le câble de
raccordement avec le pôle négatif (noir) du véhicule du
pôle négatif de la batterie. Le pôle négatif de la batterie
est en général relié à la carrosserie du véhicule.
Puis débranchez le câble de raccordement avec le pôle
positif (rouge) du véhicule du pôle positif de la batterie.
Pincez ensuite la pince positive (rouge) du chargeur sur
le pôle positif de la batterie puis la pince négative (noire) sur le pôle négatif de la
batterie.
Branchez le cordon d'alimentation du chargeur sur une prise de courant.
6.4. Sélection du mode de charge
Sélectionnez un mode de charge en fonction du type de batterie et de la tempéra-
ture ambiante. Vous pouvez aussi recharger (réactivation) une batterie complète-
ment déchargée (décharge profonde).
L'électronique du chargeur ne commence pas le processus de charge immédiate-
ment après le branchement sur la batterie, mais seulement une fois qu'un mode de
charge a été sélectionné. Cela permet d'éviter les étincelles qui se produisent sou-
vent lors du processus de raccordement.
Pour sélectionner un mode de charge, appuyez plusieurs fois sur la touche
MODE. Le symbole du mode respectif s'affiche sur l'écran.
DE
FR
NL
37
EN
Le chargeur reconnaît les modes adaptés au type de batterie. C'est pourquoi
chaque mode ne peut pas être sélectionné pour chaque batterie.
Une fois que vous avez sélectionné un mode, le chargeur l'exécute. Si une batte-
rie complètement rechargée reste raccordée au chargeur, ce dernier commute
automatiquement sur la charge d'entretien. La batterie est également chargée à
l'aide d'une charge d'entretien si un autre mode est sélectionné.
6.4.1. Mode 1 (batteries 6 V jusqu'à 14 Ah max.)
Réglez ce mode pour charger des batteries au plomb-acide 6V d'une capacité infé-
rieure à 14Ah.
Le chargeur reconnaît normalement le mode adapté au type de batterie. Si la batte-
rie n'est pas reconnue, procédez comme suit:
REMARQUE
Le type de batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour sélectionner le mode 1.
Le mode de charge 1
6V
s'affiche sur l'écran.
Si vous ne réglez ensuite aucun autre mode, l'électronique démarre automatique-
ment le processus de charge avec un courant de charge d'env. 1 A.
Une fois la batterie complètement chargée, le cadre du symbole de batterie ne cli-
gnote plus et le symbole de batterie entier reste allumé en permanence. La charge
d'entretien a lieu dans cet état.
6.4.2. Mode 2 (batteries 12 V jusqu'à 120 Ah max.)
Réglez ce mode pour charger des batteries d'une capacité inférieure à 120Ah.
Le chargeur reconnaît normalement le mode adapté au type de batterie. Si la batte-
rie n'est pas reconnue, procédez comme suit:
REMARQUE
Le type de batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour sélectionner le mode 2.
Le mode de charge 2
s'affiche sur l'écran.
Si vous ne réglez ensuite aucun autre mode, l'électronique démarre automatique-
ment le processus de charge avec un courant de charge d'env. 1 A.
Une fois la batterie complètement chargée, le cadre du symbole de batterie ne cli-
gnote plus et le symbole de batterie entier reste allumé en permanence. La charge
d'entretien a lieu dans cet état.
38
6.4.3. Mode 3 (charge rapide de batteries de 12 V, à partir de
1,2 Ah jusqu'à 120 Ah)
Sélectionnez ce mode pour charger des batteries d'une capacité supérieure à 1,2Ah
et avec une température ambiante normale.
Le chargeur reconnaît normalement le mode adapté au type de batterie. Si la batte-
rie n'est pas reconnue, procédez comme suit:
REMARQUE
Le type de batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour sélectionner le mode 3.
Le mode de charge 3
s'affiche sur l'écran.
Si vous ne réglez ensuite aucun autre mode, l'électronique démarre automatique-
ment le processus de charge avec un courant de charge d'env. 4 A.
Une fois la batterie complètement chargée, le cadre du symbole de batterie ne cli-
gnote plus et le symbole de batterie entier reste allumé en permanence. La charge
d'entretien a lieu dans cet état.
6.4.4. Mode 4 (charge rapide de batteries de 12 V, à partir de
1,2 Ah jusqu'à 120 Ah, par temps froid)
Réglez ce mode pour charger des batteries d'une capacité supérieure à 1,2Ah et
avec une température ambiante basse. Réglez aussi ce mode pour charger des bat-
teries AGM (Absorbent Glass Mat : l'électrolyte est entièrement absorbé par les
plaques séparatrices en fibres de verre) d'une capacité supérieure à 1,2Ah.
Le chargeur reconnaît normalement le mode adapté au type de batterie. Si la batte-
rie n'est pas reconnue, procédez comme suit:
REMARQUE
Le type de batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour sélectionner le mode 4.
Le mode de charge 4 s'affiche.
Si vous ne réglez ensuite aucun autre mode, l'électronique démarre automatique-
ment le processus de charge avec un courant de charge d'env. 4 A.
Une fois la batterie complètement chargée, le cadre du symbole de batterie ne cli-
gnote plus et le symbole de batterie entier reste allumé en permanence. La charge
d'entretien a lieu dans cet état.
DE
FR
NL
39
EN
6.5. Régénération/charge des batteries 12 V
profondément déchargées (mode Réactivation)
Raccordez la batterie profondément déchargée (complètement vide) au char-
geur et démarrez un processus de charge.
En mode Réactivation, la batterie est chargée jusqu'à ce que le chargeur mesure
une tension au niveau de la borne qui soit suffisamment élevée pour un mode de
charge normal. L'appareil passe alors automatiquement dans un mode de charge
adapté et poursuit normalement la charge.
6.6. Fonction de protection de l'appareil
L'appareil est protégé contre une mise en marche incorrecte. Si les pinces sont
court-circuitées, que le circuit électrique n'est pas fermé (les pinces ne sont pas
fixées correctement) ou que la tension de la batterie tombe en dessous de 7,5V,
l'appareil reste en mode Veille. Vous ne pouvez alors pas mettre l'appareil en
marche.
Si les pôles des pinces sont inversés (raccordement incorrect), la LED est en
outre allumée.
Si la batterie elle-même est défectueuse,
-
+
s'allume sur l'écran.
6.6.1. Sécurité anti-surchauffe
Si l'appareil devait trop chauffer au cours du processus de charge, le courant de
charge passe à une intensité réduite. Ceci protège l'appareil contre tout endomma-
gement.
REMARQUE
Un courant de charge faible peut prolonger considérablement la durée
de la charge.
6.7. Débranchement de la batterie
Pour débrancher la batterie du chargeur, procédez dans l'ordre suivant:
Après la charge, débranchez l'appareil du réseau électrique.
Débranchez la pince de pôle négatif (noire) du pôle négatif de la batterie.
Débranchez la pince de pôle positif (rouge) du pôle positif de la batterie.
Rebranchez le câble de raccordement avec le pôle positif du véhicule sur le pôle
positif de la batterie.
Rebranchez le câble de raccordement avec le pôle négatif du véhicule sur le pôle
négatif de la batterie.
6.8. Arrêt du chargeur
Pour mettre le chargeur hors tension, débranchez la fiche de la prise de courant.
40
7. Montage mural
L'appareil comporte des trous de fixation pour que vous puissiez le fixer sur un mur.
AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution!
Les conduites conductrices de courant présentent un
risque d'électrocution.
Ne percez jamais à des endroits cachés pouvant dis-
simuler des conduites électriques, de gaz ou d'eau.
Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
ces conduites.
Choisissez un endroit adapté sur le mur. Une aération suffisante doit être assu-
rée.
Choisissez deux chevilles et vis adaptées à la nature du mur et à la taille des
trous de fixation.
Marquez les trous à percer sur le mur.
Percez les deux trous et insérez-y les chevilles.
Vissez l'appareil sur le mur à l'aide des vis.
8. Mise hors tension
Si vous n'utilisez plus l'appareil, débranchez la fiche de la prise de courant.
Stockez l'appareil dans un endroit sec.
9. Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.
Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et sec. Évitez les solvants et produits
d'entretien chimiques qui risqueraient d'endommager la surface et/ou les ins-
criptions de l'appareil.
Après toute utilisation prolongée, nettoyez aussi les pinces de raccordement
avec un chiffon sec afin de préserver un contact optimal avec les pôles.
DE
FR
NL
41
EN
10. Recyclage
EMBALLAGE
Pour le protéger pendant son transport, votre appareil vous est livré
dans un emballage constitué de matières premières qui peuvent être ré-
utilisées ou recyclées.
APPAREIL
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domes-
tiques.
Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l’appareil est arrivé en
fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire.
Les matériaux recyclables que contient l’appareil sont alors réutilisés, ce
qui permet de ménager l’environnement.
Remettez l’appareil usagé dans un centre de collecte des déchets déqui-
pements électriques et électroniques ou une déchetterie.
Pour plus de renseignements, adressez-vous à votre entreprise de recy-
clage locale ou à votre municipalité.
PILES
Les piles doivent être recyclées de manière appropriée. Les magasins
vendant des piles et les lieux de collecte municipaux mettent à disposi-
tion des containers spéciaux prévus à cet effet. Pour plus de renseigne-
ments, veuillez vous adresser aux entreprises de recyclage locales ou à
votre municipalité.
42
11. Caractéristiques techniques
Modèle MD 15526
Entrée 220-240 V ~ 50/60 Hz ; 0,6 A
Sortie pour batteries
avec tensions mesurées 6 V ou 12 V
Courant de charge Env. 1 A/4 A (12 V)
Env. 1 A (6V)
Type de protection IP65
Classe de protection II
Les appareils électriques de la classe de protection II sont des ap-
pareils électriques comportant une isolation double et/ou renfor-
cée continue et n'ayant pas de possibilités de raccordement pour un
conducteur de protection. Le boîtier d'un appareil électrique entouré
d'un matériau isolant de la classe de protection II peut constituer par-
tiellement ou complètement l'isolation supplémentaire ou renforcée.
Utilisation à l'intérieur de pièces
Les appareils portant ce symbole conviennent uniquement pour l'uti-
lisation à l'intérieur de pièces.
Symbole de batterie
Les indications derrière ce symbole définissent l'intensité du courant
maximale et minimale de la batterie à charger.
T2A
Fusible de sécurité
Les appareils portant ce symbole comportent un fusible de sécuri-
té qui grille à la température indiquée ou en cas de dépassement du
courant nominal mentionné et coupe le circuit. T2A
DE
FR
NL
43
EN
12. Information relative à la conformité
Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes :
Directive CEM 2014/30/UE
Directive «Basse tension» 2014/35/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
13. Mentions légales
Copyright © 2017
Situation: 26.04.2017
Tous droits réservés.
Le présent mode d'emploi est protégé par le copyright.
La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous
toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation
préalable écrite du fabricant.
Le copyright est la propriété de la société :
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Le mode d'emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé-
chargé sur le portail de service www.medion.com/de/service/start/.
Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d'emploi sur
votre terminal mobile via le portail de service.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Medion MD 15526 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur