Exodraft EFC16 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
USA
USA
USA
USA
USA
USA
USA
UK
DE
DK
SE
NO
NL
FR
Type EFC16
Voltage
Spenning
Spænding
Spänning
Spannung
Netspanning
Tension
Napięcie
230 V AC 50 Hz
Load
Belastning
Belastning
Strömförbrukning
StromBelastbaar tot
Charge
Obciążenie
Max. 1,5 A
Internal fuse
Intern sikring
Intern sikring
Inbygdd säkring
Eingebaute Sicherung
Zekering (intern)
Coupe-circuit interne
Bezpiecznik wewnętrzny
T 1,6 AH
Max. fuse
Maks. sikring
Maks. sikring
Max. huvudsäkring
Max. Vorsicherung
Max. zekering
Coupure maximale
Maks. bezpiecznik
13 A
Dimensions (H x B x D)
Dimensjoner (H x B x D)
Dimension (H x B x D)
Mått (H x B x D)
Abmessungen (H x B x T)
Afmetingen (H x B x D)
Dimensions (h x I x L)
Wymiary (H x B x D)
85 x 85 x 50 mm
Ambient temperature
Omgivelsestemperatur
Omgivelsestemperatur
Omgivande temperatur
Umgebungstemperatur
Omgevingsteperatuur
Température ambiante
Temperatura otoczenia
0 – 40 °C
Classication of degree of protection
Tetthetsklasse
Kapslingskasse
Kaplingskasse
Schutzart
Beschermingsklasse
Catégorie de capsulage
Klasykacja stopnia ochrony
IP 30
EMC standard: 60669-2-1
Norme de compatibilité électromagnétique: 60669-2-1
Printed circuit board
Kretskort
Printkort
Kretskortet
LeiterplattePrint
Printplaat
Carte de circuits imprimés
Płytka drukowana
Trimmer minimum turnover
Trimmer lägsta omsättningen
Trimmer minimumomsætning
Trimmer minimumomsetning
Trimmer Mindestumsatz
Trimmer minimale omzet
Chire d’aaires minimum Trimmer
Obroty minimalne trymera
3110063-2014-01-10 EFC16
EFC16
USA
PL
UK
Connecting exodraft chimney fans
Operating instructions:
The knob is combined switch and speed setting. To switch o, turn the knob fully to the
left. The regulator starts at maximum voltage.
Adjustment:
The built-in minimum trimmer has a factory setting of 130 V. When changing this
setting, make sure that the knob is turned to its minimum value. Never adjust the
minimum speed to below the lowest speed at which the motor runs constant. Please
note that a cold motor needs a slightly higher voltage at start up.
Be careful not to touch electrically charged components when adjusting the minimum
setting.
For fans with a rated power (P1) of:
yup to 0.06 kW, set the minimum voltage to approx. 130 V
yin excess of 0.06 kW, set the minimum voltage to approx. 80 V
The voltage can be measured between the 1 and 2 terminals.
- - - - - - - -
SE
Anslutning av exodraft-rökgasäkt
Funktionsbeskrivning:
Vredet är en kombinerad brytare och varvtalsinställning. Brytning sker när vredet vrids
helt åt vänster. Regulatorn startar med maximal spänning.
Justering:
Den inbyggda minimitrimmern är fabriksinställd på 130 V. Ändring av inställningen sker
när vredet är i minimiläge. Justera aldrig minimivarvtalet lägre än att motorn går stabilt
på lägsta hastighet. Tänk på, att en kall motor kräver lite högre spänning för att starta..
Se upp med spänningsförande delar vid inställning av lägsta spänning.
För rökgasäktar med märkeekt (P1) på:
yupp till 0,06 kW ställs lägsta spänningen in på cirka 130 V
yöver 0,06 kW ställs lägsta spänningen in på cirka 80 V
Spänningen kan mätas mellan anslutningarna 1 och 2.
- - - - - - - -
DK
Tilslutning af exodraft-røgsuger
Funktionsbeskrivelse:
Drejeknappen er en kombineret afbryder med hastighedsindstilling. Der afbrydes ved at
dreje knappen helt til venstre. Regulatoren starter med maksimumspænding.
Justering:
Der er indbygget minimumstrimmer, der fra fabrikken er indstillet til 130 V. Ændring
af indstilling foretages med drejeknappen indstillet på minimum. Juster aldrig
minimumshastigheden lavere end at motoren kører stabilt på laveste hastighed. Vær
opmærksom på, at en kold motor har behov for lidt højere spænding for at komme i
gang.
Pas på strømførende dele, når minimum justeres.
For ventilatorer med mærkeeekt (P1) på:
yindtil 0,06 kW, indstilles minimumspænding til ca. 130 V
ystørre end 0,06 kW, indstilles minimumspænding til ca.80 V
Spændingen kan måles mellem klemmerne 1 og 2.
- - - - - - - -
NO
Tilkobling av exodraft-røyksuger
Funksjonsbeskrivelse:
Skruknappen er en kombinert bryter og hastighets-innstiller. Man slår av ved å skru
knappen helt mot venstre. Regulatoren starter med maksimum spenning.
Justering:
Det er innebygd minimumstrimmer, som fra fabrikken er innstilt på 130 V.
Endring av innstilling foretas med skruknappen innstilt på minimum. Juster aldri
minimumshastigheten lavere enn at motoren kjører sikkert på laveste hastighet.
Vær oppmerksom på at en kald motor har bruk for litt høyere spenning for å komme i
gang.
Pass på strømførende deler når minimum justeres.
For røyksuger med merkeeekt (P1) på:
yopptil 0,06 kW innstilles minimumsspenningen på ca. 130 V
yenn 0,06 kW innstilles minimumsspenningen på ca. 80 V
Spenningen kan måles mellom klemmene 1 og 2.
- - - - - - - -
DE
Anschluss von exodraft Rauchsauger
Funktionsbeschreibung:
Der Drehknopf ist ein kombinierter Schalter und Drehzahlregler. Das Abschalten
erfolgt, indem der Knopf ganz nach links gedreht wird. Der Regler beginnt bei
Maximalspannung.
Einstellen:
Es ist ein Minimumtrimmer eingebaut, der ab Werk auf 130 V eingestellt ist. Eine
Veränderung der Einstellung vornehmen, wenn der Drehknopf auf Minimum einge-
stellt ist.
Die Mindestdrehzahl niemals so niedrig einstellen, dass der Motor bei der niedrigsten
Drehzahl nicht korrekt läuft.
Darauf achten, dass ein kalter Motor beim Anfahren eine etwas höhere Spannung
benötigt.
Beim Einstellen des Mindestwerts auf stromführende Bauteile achten.
Bei Rauchsauger mit einer Nennleistung (P1) von:
ybis zu 0,06 kW ist die Mindestspannung auf etwa 130 V einzustellen
yüber 0,06 kW ist die Mindestspannung auf etwa 80 V einzustellen
Die Spannung kann zwischen den Klemmen 1 und 2 gemessen werden.
- - - - - - - -
NL
Aansluiting van exodraft rookgasventilator
Functiebeschrijving:
De draaiknop is een gecombineerde aan/uit knop en snelheidsregelaar. Uitschakelen
gebeurt door de knop geheel naar links te draaien. De regelaar start met maximale
spanning.
Afstellen:
De ingebouwde minimumtrimmer is in de fabriek afgesteld op 130 V. Stel de draaiknop
in de minimumstand bij veranderen van de afstelling.
Stel de minimumsnelheid nooit in op een lagere waarde dan waarbij de motor
ongehinderd kan functioneren.
Let er op dat een koude motor een hogere spanning nodig heeft om op gang te kunnen
komen.
Wees voorzichtig met stroomgeleidende delen tijdens het aanpassen van de
minimumspanning.
Ventilatoren met een nominaal vermogen (P1):
ytot 0,06 kW moeten op een minimumspanning tot ca. 130 V worden ingesteld
ygroter dan 0,06 kW moeten op een minimumspanning tot ca. 80 V worden ingesteld
De spanning wordt gemeten tussen de klemmen 1 en 2.
- - - - - - - -
FR
Raccordement des aspire fumée exodraft
Description des fonctions:
Le bouton rotatif permet d'assurer les fonctions de coupure (interrupteur) et de réglage
de la vitesse. La coupure se fait en tournant le bouton entièrement vers la gauche. Le
régulateur démarre à tension maximale.
Réglages:
Le condensateur d'appoint minimum intégré est réglé en usine sur 130 V. Les
modications de réglage se font bouton rotatif en position minimum. Ne jamais régler la
vitesse minimum sur une valeur inférieure à celle nécessaire pour que le moteur tourne
en toute sécurité à sa vitesse minimale. Ne pas oublier qu'un moteur froid nécessite une
tension légèrement plus élevée pour pouvoir démarrer.
Faire attention aux éléments conducteurs de l'électricité au moment du réglage du
minimum.
Pour les aspire fumée de puissance nominale (P1):
yjusqu'à 0,06 kW, régler la tension minimale sur 130 V environ
ysupérieure à 0,06 kW, régler la tension minimale sur 80 V environ
La tension peut être mesurée entre les bornes 1 et 2.
- - - - - - - -
PL
Podłączenie do wentylatora exodraft
Instrukcja obsługi:
"Pokrętło pełni funkcję włącznika oraz regulatora obrotów.
Aby wyłączyć urządzenie, przekręć pokrętło całkowicie w lewo.
Włączanie - przekręć delikatnie pokrętło w prawo, poczujesz lekki opór i przeskok -
wentylator jest włączony i ustawiony na maksymalne obroty.
Przekręcając dalej w prawo, obniżamy wartość obrotów."
Regulacja:
Wbudowany trymer minimalnych obrotów ma ustawienie fabryczne 130 V. Podczas
zmiany tego ustawienia upewnij się, że pokrętło ustawione jest na wartość minimalną.
Nigdy nie reguluj prędkości minimalnej poniżej najniższej szybkości, z jaką silnik pracuje
stale. Prosimy pamiętać, że chłodny silnik potrzebuje nieco wyższego napięcia podczas
uruchamiania.
Uważaj, aby nie dotykać naładowanych elektrycznie podzespołów podczas regulacji
ustawienia minimalnego.
Dla wentylatorów o mocy znamionowej (P1) wynoszącej:
ydo 0,06 kW, ustaw napięcie minimalne na ok. 130 V
ypowyżej 0,06 kW, ustaw napięcie minimalne na ok. 80 V
Napięcie można mierzyć pomiędzy terminalami 1 i 2.
- - - - - - - -
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Exodraft EFC16 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire