Mac Allister 400W Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Instructions d’origine_MNL_MC&DWP400_DFT_V01_121102
MC&DWP400
Réf: 631432
Code-barres: 5052931130399
ATTENTION : Lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
MNL_MC&DWP400_DFT_FR_V01_121102.indd 1 11/2/12 5:09:42 PM
Pompe
d’évacuation 3 en 1
FR
02
19
20
21
17
13
15
11
Et détails...
Fonctions de l’appareil
Utilisation
Entretien et maintenance
Dépannage
Mise au rebut et recyclage
Garantie
Déclaration de conformité CE
10
03
03
04
08
Pour commencer...
Le produit
Informations techniques et légales
Avant de commencer
Ce mode d’emploi est important pour votre sécurité. Lisez-le attentivement
dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil, et conservez-le pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Mode
d’emploi...
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 2 11/2/12 5:09:42 PM
MC&DWP400 de
MacAllister
Pour commencer...
FR
03
Le produit
Pour commencer...
Le produit
1
2
3
4
5
6
8910
11
12
13
14
7
1. Poignée
2. Câble et prise mâle
3. Connecteur
4. Adaptateur
5. Embout de sortie
6. Base
a. Vis (x 3)
b. Joint en caoutchouc
c. Compartiment pour les pieds
7. Plaque de base
a. Vis (x 3)
8. Pieds (x 3)
a. Rondelle (x 6)
b. Vis (x 3)
9.Hélice
10. +PVGTTWRVGWT´ƀQVVGWT
11. %¸DNGFWƀQVVGWT
12. Trou d'aération
13. (KZCVKQPFWE¸DNGFWƀQVVGWT
14. Connecteur du tuyau
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 3 11/2/12 5:09:42 PM
04
MC&DWP400 de
MacAllister
Informations techniques et légales
Pour commencer...
FR
Spécifications techniques
Généralités
Tension nominale> : 230 V~, 50 Hz
Puissance d’entrée> : 400 W
Débit Q>
max
: max. 8000 l/h
Hauteur totale H>
max
: max. 5 m
Profondeur de fonctionnement >
...m
: max. 7 m
Température de l’eau> : max. 35°C
Taille maximale des particules> : 33 mm
Classe de protection > : I
Indice de protection> : IPX8
Poids net (sans le câble d’alimentation)> : Env. 4,5 kg
Dimensions> : 220X180X370 mm
Embout de sortie> : 45.5 mm (IG) (1 ½”)
Longueur du câble d’alimentation>
>
:
:
10 m
Symboles
Sur l’appareil, sur la plaque signalétique et dans le mode d’emploi, vous trouverez
entre autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous avec leur
UKIPKſECVKQPCſPFGTÃFWKTGNGUTKUSWGUFGFQOOCIGUEQTRQTGNUGVOCVÃTKGNU
V~ Volt, (tension alternative) l Litres
W Watt l/h Litres/heure
Hz Hertz cm³ Centimètres cubes
mA Milliampères kg Kilogrammes
m Mètres °C Degrés centigrades
mm Millimètres
IPX8 Le degré de protection indique que le produit convient pour une
immersion continue dans l'eau.
yyWxx Code de date de fabrication; annéedefabrication (20yy) et semaine
de fabrication (Wxx).
Attention/danger. Lisez le mode
d’emploi.
Ce produit est conforme aux directives européennes applicables
et a subi un test de conformité avec les directives en question.
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 4 11/2/12 5:09:42 PM
Q(débit nominal)
4300l/h(H= 3.6 m)
MC&DWP400 de
MacAllister
Pour commencer...
FR
05
Informations techniques et légales
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. #ſP d’éviter toute nuisance possible pour
l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non
contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable CſP de
contribuer à la réutilisation des ressources matérielles.
XXXX
Débit maximum
Profondeur de travail maximale
XX
Taille maximale des particules
Mises en garde
ATTENTION : Lisez les mises en garde de sécurité et les instructions
dans leur intégralité Le non-respect des mises en garde et des
instructions peut être à l’origine d’un incendie, d’une électrocution et/
ou de graves blessures corporelles.
Gardez le mode d’emploi et les mises en garde pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités>
physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances (y compris les enfants), sauf si une personne responsable de
leur sécurité leur a donné les indications nécessaires ou les surveille pendant
l’utilisation.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec>
l’appareil.
Mises en garde générales
Familiarisez-vous avec les fonctions, le mode de fonctionnement et les>
réglages. Pour des raisons de sécurité, suivez toujours les mises en garde de
sécurité et les instructions du mode d’emploi.
Si des questions subsistent après la lecture du mode d’emploi, adressez-vous>
´WPRTQHGUUKQPPGNSWCNKſÃ
Rangez le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit immédiatement accessible>
à tous les utilisateurs. Si vous donnez l’appareil à une autre personne, donnez-
lui aussi le mode d’emploi.
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 5 11/2/12 5:09:43 PM
XX
06
MC&DWP400 de
MacAllister
Informations techniques et légales
Pour commencer...
FR
Mises en garde
N’essayez pas de OQFKſGT l’appareil en aucune façon. Utilisez uniquement les>
outils et accessoires recommandés par le fabricant.
Respectez toujours les consignes du mode d’emploi lorsque vous utilisez>
l’appareil. Une utilisation incorrecte et/ou KTTÃƀÃEJKG est potentiellement
dangereuse pour les personnes et les biens. Le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation
non conforme au mode d’emploi.
Si le ſN est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de>
réparation ou une personne de SWCNKſECVKQP équivalente, pour des raisons de
sécurité.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé de manière visible. Avant EJCSWG>
utilisation, examinez le câble, la prise mâle et le boîtier de l’appareil. Tout
appareil défectueux doit être réparé ou mis au rebut de manière adéquate.
Si l’appareil (ou le câble) est endommagé ou tombe en panne, FÃDTCPEJG\NG>
immédiatement. Un risque d’électrocution existe.
Toute réparation doit être EQPſÃG à un professionnel qualiſé. Toute réparation>
incorrecte représente un risque d’accident ou d’électrocution.
2QWTFÃDTCPEJGTNŏCRRCTGKNVKTG\UWTNCRTKUGO¸NGRCUUWTNGE¸DNG>
Le câble ne doit pas être plié ou écrasé; ne le laissez pas pendre depuis le>
rebord d’une table. Le câble ne doit pas entrer en contact avec des surfaces
brûlantes.
Si une rallonge s’avère indispensable, utilisez une rallonge correspondant>
aux URÃEKſECVKQPU VGEJPKSWGU de l’appareil. Quand vous utilisez des appareils
en extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à une utilisation en
extérieur.
/KUGUGPICTFGURÃEKſSWGUCWZRQORGU
Ce produit est alimenté par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel dont le>
seuil de coupure n’excède pas 30 mA.
Prenez les mesures nécessaires CſP que cet appareil reste JQTU de portée>
des enfants.
Cet appareil ne doit pas être utilisé si une personne se trouve dans l’eau.>
#UUWTG\XQWU qu’aucun animal aquatique (ex : poisson) ne risque d’être>
JCRRÃRCTNŏCRRCTGKN
Gardez à l’esprit que les fuites de NWDTKſCPVU peuvent être à l’origine d’une>
pollution de l’eau.
Les câbles et les connexions électriques ne doivent pas être exposésàla>
EJCNGWT et à NŏJWOKFKVÃ et ne doivent pas entrer en contact avec de NŏJWKNG ou
des bords coupants.
L’appareil ne doit pas fonctionner à vide ni être exposé au gel.>
Aucun liquide abrasif ou corrosif ne doit passer dans l’appareil.>
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 6 11/2/12 5:09:43 PM
MC&DWP400 de
MacAllister
Pour commencer...
FR
07
Informations techniques et légales / Avant de commencer
Le câble d’alimentation et le câble du ƀQVVGWT ne doivent pas être utilisés pour>
porter ou attacher l’appareil. Attachez une corde à la poignée; elle vous servira
´FGUEGPFTGOQPVGTGVſZGTNŏCRRCTGKN
'ZCOKPG\ régulièrement l’entrée et la sortie de la pompe, et nettoyez-les si>
nécessaire.
Déballage
Sortez les pièces de l’emballage et posez-les sur une surface plane et>
stable.
Enlevez tous les OCVÃTKCWZ d’emballage ainsi que les accessoires de livraison,>
le cas échéant.
8ÃTKſG\ que le produit est complet et en bon état. Si l’une des pièces est>
manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le magasin
d’achat. L’utilisation d’un produit incomplet ou endommagé peut représenter
un danger à la fois pour les biens et pour les personnes.
8ÃTKſG\ que vous disposez de tous les accessoires nécessaires au>
fonctionnement et à l’utilisation de l’appareil. Les accessoires incluent
notamment les équipements de protection personnelle.
Accessoires requis
(non fournis) (Fournis)
Tuyau Connecteur (3)
Corde Adaptateur (4)
Équipements de protection individuelle Connecteur du tuyau (14)
Tournevis cruciforme
Préparation
Utilisé avec les accessoires adéquats, cet appareil sert de pompe immergée
pour GZVTCKTG l’eau des puits. Reportez-vous CWZ instructions correspondant au
mode d’utilisation souhaité.
Vissez le> Adaptateur (4) sur l’embout de sortie (5) de l’appareil en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 1). et serrez-le manuellement
jusqu’à ce que le joint soit bien serré.
Montez le connecteur du tuyau (14) sur le tuyau (A). >
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 7 11/2/12 5:09:43 PM
08
MC&DWP400 de
MacAllister
Pour commencer...
FR
Avant de commencer
Préparation
3
14A
Fig. 1 Fig. 2
Reliez le connecteur de tuyau (14) au connecteur (3) de montage pour les>
tuyaux d’arrosage ordinaires. (Fig. 2)
Attachez une corde à la poignée (1) puis faites descendre l’appareil lentement>
dans le réservoir. #ſP que l’interrupteur à ƀQVVGWT (10) puisse se déplacer
librement, les dimensions minimales du réservoir doivent être de 40 x 40 x
50 cm. (Fig. 4).
REMARQUE : Il est recommandé de relier le câble d’alimentation (2)
à la corde sur toute sa longueur, à l’aide de serre-câbles.
Fig. 3 Fig. 4
+PUVCNNCVKQPſZG
Pour une installation ſZG installez l’appareil avec des tubes rigides CſP de
l’immobiliser. Il est recommandé de monter un clapet de non-retour CſP
d’empêcher la circulation de l’eau après l’arrêt de l’appareil. Ainsi, l’appareil
n’aura pas besoin de s’amorcer, d’accumuler de la pression et de remplir les
tubes lors de chaque démarrage. Ce type de montage permet de minimiser
l’usure et d’économiser du temps et de l’énergie. En outre, il est recommandé
d’utiliser des attaches à dégagement rapide aux endroits appropriés CſP de
pouvoir séparer rapidement l’appareil de la tuyauterie pour les manipulations de
nettoyage et/ou d’entretien (ou pour le ranger avant l’hiver).
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 8 11/2/12 5:09:43 PM
MC&DWP400 de
MacAllister
Pour commencer...
FR
09
Avant de commencer
Branchement de l’appareil
Assurez-vous que l’interrupteur à ƀQVVGWT (10) est bien dans sa position la1.
plus basse.
Branchez la prise mâle (2) sur une prise de courant adéquate.2.
ATTENTION ! 8ÃTKſG\NCVGPUKQPFGNCRTKUG'NNGFQKVEQTTGURQPFTG à
celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.3.
REMARQUE: Avant de brancher l’appareil, demandez à un
électricien SWCNKſÃ de XÃTKſGT que le conducteur de mise à la terre
et le disjoncteur différentiel sont conformes aux normes de sécurité
locales et fonctionnent normalement.
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 9 11/2/12 5:09:43 PM
17
19
20
21
15
13
11
Fonctions de l’appareil
Utilisation
Entretien et maintenance
Dépannage
Mise au rebut et recyclage
Garantie
Déclaration de conformité CE
MC&DWP400 de
MacAllister
10
En détails...
FR
En détails...
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 10 11/2/12 5:09:43 PM
11
En détails...
FR
MC&DWP400 de
MacAllister
Fonctions de l'appareil
Domaine d’utilisation
Cette pompe immergée d’une puissance nominale de 400 W est conçue pour
le refoulement de l’eau à une température maximale de 35°C. Utilisé avec les
accessoires fournis, cet appareil permet d’évacuer l’eau en cas d’inondation,
ou pour siphonner ou aspirer l’eau contenue dans les réservoirs. Il peut être
entièrement immergé (encapsulation étanche) à une profondeur de 7 m pour
extraire l’eau des puits et des sources, et pour écoper l’eau des bateaux et des
yachts.
Cet appareil ne convient pas à la circulation d’eau sur une longue durée
(ex : bassin, aquarium, piscine). Cet appareil est conçu pour fonctionner dans
une eau dont le PH est compris entre 6,5 et 8,5; il ne convient pas pour les
autres liquides, notamment pour les substances corrosives, KPƀCOOCDNGU ou
explosives, ainsi que les produits chimiques. Il doit être installé et utilisé d’une
manière conforme à la réglementation nationale.
Pour des raisons de sécurité, il est indispensable de lire l’intégralité du mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil, et de toujours en respecter les indications.
Cet appareil est conçu pour une utilisation privée seulement. Il n’est pas conçu
pour une utilisation commerciale. Ne l’utilisez pas pour d’autres travaux que
ceux décrits dans le mode d’emploi.
Interrupteur à flotteur
Cet appareil fonctionne automatiquement de manière intermittente.
L’interrupteur à ƀQVVGWT (10) ƀQVVG à la surface de l’eau (ou entre deux eaux, le
cas échéant). L’appareil s’allume et s’éteint par intermittence selon la position
du ƀQVVGWT (10). Ce système vous permet de contrôler le niveau de l’eau dans le
réservoir ou dans le puits.
Le ƀQVVGWT (10) démarre l’appareil lorsque l’eau est à un niveau donné (dit
niveau de démarrage) (Fig. 5, a). La pompe fonctionne en continu jusqu’à ce
que l’eau descende à un niveau donné (dit niveau d’arrêt), puis le ƀQVVGWT (10)
éteint l’appareil (Fig. 5, b).
REMARQUE: La pompe doit être entièrement immergée dans l'eau.
Faute de quoi la pompe ne s'amorcera pas, ne pourra pas fonctionner
à son débit maximum et risque d’être endommagée!
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 11 11/2/12 5:09:43 PM
12
En détails...
FR
MC&DWP400 de
MacAllister
Fonctions de l'appareil
+PVGTTWRVGWT´ƀQVVGWT
La hauteur des niveaux de démarrage et>
d’arrêt automatique de la pompe se règle
selon certains paramètres, en ajoutant
ou en enlevant de la longueur au câble de
l’interrupteur à ƀQVVGWT (11). Le câble du
ƀQVVGWT (11) s’attache simplement à sa ſZCVKQP
(13) (Fig. 5, c).
a
b
c
Fig. 5
REMARQUE: Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois,
familiarisez-vous avec les contrôles automatiques de l’interrupteur à
ƀotteur. Bougez le ƀotteur manuellement de haut en bas aſn de simuler
le passage du niveau de démarrage au niveau d’arrêt et vice-versa.
Essayez différentes longueurs de câble jusqu’à trouver la longueur
convenant au type d’utilisation souhaité. Faites des essais aſnde
déterminer dans quelle mesure la longueur du câble inƀuence le
niveau de démarrage et le niveau d’arrêt (ainsi que le niveau d’eau en
général).
#ſP d’éviter que l’appareil ne fonctionne à vide, assurez-vous que l’interrupteur>
´ƀQVVGWTRGWVUGFÃRNCEGTNKDTGOGPVGPRGTOCPGPEG
Lors de la première utilisation, XÃTKſG\ la fonction de démarrage et d’arrêt>
CWVQOCVKSWGCſPFGXQWUCUUWTGTSWŏGNNGHQPEVKQPPGEQTTGEVGOGPV
Pieds
Les pieds servent à l’installation de l’appareil
dans des eaux souillées.
Sortez les pieds (8) de leurs compartiments>
respectifs (6c) situés sous la base (6), en
les tirant vers le bas (Fig. 6, 1).
Tournez les pieds à 18 jusqu’à ce qu’ils>
se verrouillent en position (Fig. 6, 2).
Après usage, remettez les pieds dans leurs>
compartiments en procédant dans l’ordre
inverse.
6
8
1.
2.
Fig. 6
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 12 11/2/12 5:09:43 PM
13
En détails...
FR
MC&DWP400 de
MacAllister
Fonctions de l'appareil / Utilisation
Protection thermique
Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique. En cas de surchauffedu
moteur résultant d’un fonctionnement en surcharge (entrée d’eau bouchée,
niveau d’eau KPUWHſUCPV ou absence d’eau), l’interrupteur du moteur éteint
l’appareil automatiquement. Après un intervalle de refroidissement, l’appareil
se rallume automatiquement. Si l’interrupteur du moteur se déclenche, il est
indispensable de débrancher la pompe puis FŏKFGPVKſGT et éliminer la cause du
problème avant de remettre l’appareil en marche.
Purgeur d’air automatique
Le purgeur d’air automatique permet
de vider les bulles d’air emprisonnées
à l’intérieur de la pompe. Pendant ce
processus, l’air s’échappe par le trou
d’aération (12) de la pompe et des
bulles d’air se forment sous l’eau. Cela
peut prendre plusieurs secondes lors
de la première utilisation de la pompe
(Fig. 7).
12
Fig. 7
Mode manuel
Branchez l’appareil, puis soulevez
manuellement l’interrupteur à ƀQVVGWT
(10). L’appareil démarre. Pour l’arrêter,
HCKVGUFGUEGPFTGNGƀQVVGWT(KI
10
1
3
4
13
(KI
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 13 11/2/12 5:09:44 PM
14
En détails...
FR
MC&DWP400 de
MacAllister
Utilisation
Mode automatique
Branchez l’appareil. Il démarrera
lorsque l’eau atteindra un niveau donné
(niveau de démarrage), et s’arrêtera
automatiquement lorsque l’eau
descendra à un niveau donné (niveau
d’arrêt) (Fig.
9 ).
10
1
3
4
13
Fig. 9
Après usage
Éteignez l’appareil de la manière décrite plus haut, débranchez-le et laissez-1.
le refroidir.
Examinez l’appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la manière décrite ci-2.
dessous.
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 14 11/2/12 5:09:44 PM
15
En détails...
FR
MC&DWP400 de
MacAllister
Entretien et maintenance
Règles d’or pour l’entretien
ATTENTION ! Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir
avant de l’examiner et d’effectuer toute manipulation de nettoyage ou
d’entretien.
L’appareil doit rester propre. Nettoyez-le après chaque utilisation et avant de>
le ranger.
Un nettoyage régulier et approfondi permet d’assurer la sécurité d’utilisation>
de l’appareil et contribue à prolonger sa durée de vie.
Avant chaque utilisation, examinez l’appareil CſP de vous assurer qu’il n’est>
pas usé ou endommagé. Ne l’utilisez pas si des pièces sont cassées ou
endommagées.
ATTENTION ! N’essayez pas d’effectuer d’autres manipulations de
réparation et d’entretien que celles décrites dans le mode d’emploi!
Toute autre manipulation doit être effectuée par un spécialiste
SWCNKſÃ
Nettoyage général
Nettoyez l’appareil avec un chiffon mouillé imbibé de savon à pH neutre. Pour>
NGUGPFTQKVUFKHſEKNGU´CVVGKPFTGWVKNKUG\WPGDTQUUG
Enlevez les poussières tenaces avec de l’air comprimé (max. 3 bars). >
REMARQUE : N’utilisez pas de substances chimiques, alcalines ou
abrasives, ni de détergents ou de désinfectants caustiques ; ceux-ci
sont de nature à endommager les surfaces de l’appareil.
Examinez l’appareil pour voir si certaines pièces sont usées ou endommagées.>
Changez les pièces usées ou adressez-vous à un centre de réparation agréé
pour faire réparer l’appareil avant de le réutiliser.
Inspectez régulièrement l’appareil CſP de repérer tout défaut visible (tube>
desserré, délogé ou endommagé, ſZCVKQPU desserrées, pièces usées ou
endommagées etc.).
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 15 11/2/12 5:09:44 PM
16
En détails...
FR
MC&DWP400 de
MacAllister
Entretien et maintenance
Hélice
Si la base (6) est obstruée par des dépôts, démontez-la ainsi que la plaque de
base (7), puis nettoyez les différentes pièces:
Démontez la plaque de base (7) en enlevant>
les vis (7a) à l’aide d’un tournevis adéquat
(Fig. 10).
Démontez les pieds (8) en enlevant les vis et>
les rondelles avec un tournevis adéquat (Fig.
10).
Démontez la base (6) en enlevant les vis (6a)>
à l’aide d’un tournevis adéquat (Fig. 10).
Nettoyez l’hélice (9) sous le robinet >.
Nettoyez la base (6), la plaque de base (7),>
les pieds (8), le joint en caoutchouc et la
partie principale, si nécessaire.
Remontez les pièces dans l’ordre inverse.>
7
6
9
7a
8
8a
8b
Fig. 10
Câble d’alimentation
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
réparation ou une personne de SWCNKſECVKQP équivalente, pour des raisons de
sécurité.
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 16 11/2/12 5:09:44 PM
17
En détails...
FR
MC&DWP400 de
MacAllister
Entretien et maintenance / Dépannage
Réparation
.ruetasilitulrapeérapérertêtnavuopecèipenucuatneitnocenlierappateC
(CKVGUGZCOKPGTGVTÃRCTGTNŏCRRCTGKNRCTWPURÃEKCNKUVGSWCNKſÃ
Rangement
Débranchez l’appareil et séparez-le des canalisations.>
Nettoyez l’appareil (voir plus haut).>
Rangez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sec, sombre, bien aéré>
et à l’abri du gel.
L’appareil doit toujours être rangé dans un endroit hors de portée des enfants.>
Dans l’idéal, la température de la pièce dans laquelle l’appareil est rangé doit
être comprise entre 10 et 30°C.
Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans son emballage d’origine >
ou de le recouvrir avec un tissu ou une bâche CſP de le protéger contre la
poussière.
Transport
Débranchez l’appareil et séparez-le des canalisations.>
Portez toujours l’appareil en le tenant par la poignée (1).>
Protégez l’appareil contre les risques de chocs ou de fortes vibrations auxquels>
il pourrait être soumis lors d’un déplacement en véhicule.
Maintenez-le bien en place de manière à ce qu’il ne puisse ni glisser ni>
tomber.
Dépannage
Les dommages, défauts ou dysfonctionnements supposés sont souvent lié
des causes que l’utilisateur peut éliminer par lui-même. Il est donc recommandé
de consulter cette section en cas de besoin. Dans la plupart des cas, le problème
peut être résolu rapidement.
ATTENTION ! N’essayez pas d’effectuer d’autres manipulations
que celles décrites dans le mode d’emploi! Si vous n’arrivez pas à
résoudre le problème par vous-même, toutes les autres manipulations
de contrôle, d’entretien et de réparation devront être effectuées par
un centre de réparation agréé ou par une personne de SWCNKſECVKQP
équivalente.
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 17 11/2/12 5:09:44 PM
18
En détails...
FR
MC&DWP400 de
MacAllister
Dépannage
Dépannage
Problème Cause possible Solution
1. L’appareil ne
démarre pas
1.1 L’appareil n’est pas
branché
1.2 .GƀQVVGWTPŏCNNWOGRCU
l’appareil
1.3 .GFKULQPEVGWT
différentiel est activé
1. 8ÃTKſG\SWGNŏCRRCTGKN
est bien branché
2. /QPVG\NGƀQVVGWT
3. +PURGEVG\NGEKTEWKV
2. &ÃDKVKPUWHſUCPVRCU
de débit
2.1 La capacité de
RQORCIGGUVTÃFWKVG
RCTNŏCEEWOWNCVKQPFG
FÃEJGVUQWFŏGCWZ
abrasives
2.2 Le VWDGVW[CW QW le ſNVTG
FŏGPVTÃGGUVDQWEJÃ
2.3 #KTGORTKUQPPÃFCPU
NŏGPVTÃGFGNCRQORG
1. 0GVVQ[G\NŏCRRCTGKN
(c’est-à-dire l’hélice)
GVNGURCTVKGUUKVWÃGU
CWVQWrGZCOKPG\
NŏGPUGODNGGVEJCPIG\
NGURKÂEGUWUÃGU
2. &ÃDQWEJG\NGVWDG
VW[CWPGVVQ[G\NGſNVTG
d’entrée
3. #WDQWVFŏWPGOKPWVG
VQWVCWRNWUNŏCKT
FQKVUŏÃEJCRRGT
CWVQOCVKSWGOGPVRCT
NGVTQWFŏCÃTCVKQP5K
PÃEGUUCKTGÃVGKIPG\
GVTCNNWOG\NŏCRRCTGKN´
RNWUKGWTUTGRTKUGU
3. L’appareil ne s’éteint
pas
3.1 .GƀQVVGWTPGEQWNGRCU 1. #UUWTG\XQWUSWGNG
ƀQVVGWTRGWVEQWNGT
librement
4. L’appareil s’éteint
CWDQWVFŏWPNCRUFG
VGORUVTÂUEQWTV
4.1 .GEQWRGEKTEWKV
VJGTOKSWGCCTTÄVÃ
NŏCRRCTGKNGPTCKUQPFŏWP
DNQECIG
4.2 .GEQWRGEKTEWKV
VJGTOKSWGCCTTÄVÃ
NŏCRRCTGKNRCTEGSWG
NŏGCWGUVVTQREJCWFG
4.3 L
ŏJÃNKEGGUVDNQSWÃGRCT
WPQDLGV
1. 'PNGXG\NŏQDLGV´
NŏQTKIKPGFWDNQECIGGV
PGVVQ[G\NŏCRRCTGKN
2. .CVGORÃTCVWTGFGNŏGCW
PGFQKVRCUFÃRCUUGT
35°C
3. 'PNGXG\NŏQDLGV´
NŏQTKIKPGFWDNQECIG
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 18 11/2/12 5:09:44 PM
19
En détails...
FR
MC&DWP400 de
MacAllister
Mise au rebut et recyclage
Mise au rebut et recyclage
Le produit est livré dans un emballage qui le protège pendant le transport. Ne>
jetez pas l’emballage avant de vous être assuré que le produit était complet
et fonctionnait correctement. Puis recyclez l’emballage.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures>
ménagères. Apportez le produit à un endroit il pourra être recyclé. Pour
plus d’informations sur le recyclage, adressez-vous au magasin d’achat ou
aux autorités de votre commune.
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 19 11/2/12 5:09:44 PM
20
En détails...
FR
MC&DWP400 de
MacAllister
Garantie
Garantie
Le constructeur garantit sa machine pendant> 24 mois à compter de la d’achat.
Les machine destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente
garantie.
Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues>
défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication.
En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel>
ou à des dommages et intérêts directs ou indirects.
Celle garantie ne couvre pas:>
une utilisation anormale;
un manque d’entretien;
une utilisation à des fns professionnelles;
le montage, le réglage et la mise en route de l’appareil;
tout dégât ou perte survenue pendant un transport ou déplacement;
les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les cas, ceuxci
restent à la charge du client. Tout envoi chez un réparateur en port sera
refuse;
les pièces dites d’usure (Piles/accus/batteries, courroies, lames, supports
de lame, câbles, roues, FÃƀGEVGWTU ampoules, sacs, ſNVTGU télécommande,
tête de coupe bordure ou de débroussailleuse, etc.)
II est entendu que la garantie sera automatiquement annuléeende>
modifcations apportées àla machine sans l’autorisation du constructeur ou
bien en cas de montage de pièces n’ étant pas d’origine.
Le constructeur décline toute responsabilitéen cas de responsabilité civile>
découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux normes d’emploi et d
‘entretien de la machine.
L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande estadressée>
ou service après vente agréé accompagnée de la carte degarantie duement
complétée et du ticket de caisse. Aussitôt aprèsl’achat nous cous conseillons
de vérifer l’état intact du produit et delire attentivement la notice avant son
utilisation. Pour toute demande de pièces de rechange on devra spécifer le
modèle exact de la machine,l’annéedefabrication et le numéro de série de
l’appareil.
REMARQUE: utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine.>
www.castorama.fr
BP 101 – 59175 Templemar
0810 104 104
MNL_QSB-JH-400111-2_DFT_FR_V01_121102.indd 20 11/2/12 5:09:44 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Mac Allister 400W Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi